Limnoria/plugins/Unix/locales/fr.po

358 lines
12 KiB
Plaintext

# Valentin Lorentz <progval@progval.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Français\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: config.py:48
msgid ""
"The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n"
" information about your machine. Here's an example of its "
"output:\n"
"\n"
" %s\n"
msgstr ""
"La commande \"progstats\" peut révéler des informations potentiellement "
"sensibles à propos de votre machine. Voici un exemple de sa sortie : %s\n"
#: config.py:52
msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?"
msgstr ""
"Voulez-vous désactiver cette commande pour les utilisateurs non-owners ?"
#: config.py:57
msgid "Value must be a string not starting with a dash (-), not %r."
msgstr ""
#: config.py:74
msgid ""
"Determines\n"
" what command will be called for the fortune command."
msgstr "Détermine quelle commande doit être appelée par la commande 'fortune'"
#: config.py:77
msgid ""
"Determines whether only short fortunes will be\n"
" used if possible. This sends the -s option to the fortune program."
msgstr ""
"Détermine si seules les fortunes courtes seront utilisées si possible. Ceci "
"envoie l'option -s au programme fortune."
#: config.py:80
msgid ""
"Determines whether fortune will give equal\n"
" weight to the different fortune databases. If false, then larger\n"
" databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n"
" fortune program."
msgstr ""
"Détermine si les fortunes auront le même poids quel que soit la base de "
"données. Si c'est False, alors les plus grandes bases de données auront plus "
"de poids. Ceci envoie l'option -e au programme fortune."
#: config.py:85
msgid ""
"Determines whether fortune will retrieve\n"
" offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n"
" option to the fortune program."
msgstr ""
"Détermine si 'fortune' récupérera des fortunes offensibles, en plus des "
"fortunes normales. Ceci envoie l'option -a au programme 'fortune'."
#: config.py:89
msgid ""
"Determines what specific file\n"
" (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n"
" system-wide default will be used. Do note that this fortune file must "
"be\n"
" placed with the rest of your system's fortune files."
msgstr ""
"Détermine quel fichier spécifique (si il y en a un) est utilisé par la "
"commande 'fortune' ; si aucune n'est donné, le réglage par défaut du système "
"sera utilisé. Notez que ce fichier doit être placé avec le reste de vos "
"fichiers de fortunes."
#: config.py:97
msgid ""
"Determines\n"
" what command will be called for the spell command."
msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'spell'."
#: config.py:100
msgid ""
"Determines what aspell dictionary will be used\n"
" for spell checking."
msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'spell'."
#: config.py:105
msgid ""
"Determines what\n"
" command will be called for the wtf command."
msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'wtf'."
#: plugin.py:57
msgid ""
"This command is not available, because supybot.commands.allowShell is False."
msgstr ""
#: plugin.py:82
msgid "Provides Utilities for Unix-like systems."
msgstr ""
#: plugin.py:86
msgid ""
"<error number or code>\n"
"\n"
" Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n"
" "
msgstr ""
"<numéro d'erreur|code>\n"
"\n"
"Retourne le code du numéro d'erreur, ou le numéro d'erreur du code."
#: plugin.py:98
msgid "I can't find the errno number for that code."
msgstr "Je ne peux trouver le numéro d'erreur pour ce code."
#: plugin.py:101
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
#: plugin.py:102
msgid "%s (#%i): %s"
msgstr "%s (#%i) : %s"
#: plugin.py:107
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns various unix-y information on the running supybot process.\n"
" "
msgstr ""
"ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Retourn différentes informations unix-y à propos du processus de supybot."
#: plugin.py:115
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the current pid of the process for this Supybot.\n"
" "
msgstr ""
"ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Retourne le pid du processus de Supybot."
#: plugin.py:125
msgid ""
"<password> [<salt>]\n"
"\n"
" Returns the resulting of doing a crypt() on <password>. If <salt> "
"is\n"
" not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n"
" prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n"
" based crypt rather than the standard DES based crypt.\n"
" "
msgstr ""
"<mot de passe> [<sel>]\n"
"\n"
"Retourne le résultat d'un crypt() sur le <mot de passe>. Si le <sel> n'est "
"pas donné, utilise un sel aléatoire. Si on est sur un système glibc2, "
"ajouter '$1$' au début de votre sel fera que crypt retournera un crypt basé "
"sur MD5sum plutôt que sur le crypt basé sur DES standard."
#: plugin.py:144
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
" Returns the result of passing <word> to aspell/ispell. The results\n"
" shown are sorted from best to worst in terms of being a likely "
"match\n"
" for the spelling of <word>.\n"
" "
msgstr ""
"<mot>\n"
"\n"
"Retourne le résultat du parsage du <mot> avec aspell/ispell. Les résultats "
"affichés sont triés du meilleur au pire en fonction de comment ils "
"correspondent au <mot>."
#: plugin.py:153
msgid ""
"The spell checking command is not configured. If one is installed, "
"reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
msgstr ""
"La commande de vérification orthographique ne semble pas être installée. Si "
"il y en a une, configurez supybot.plugins.Unix.spell.command de façon "
"appropriée."
#: plugin.py:159
msgid "<word> must begin with an alphabet character."
msgstr "<mo> doit commencer par une lettre de l'alphabet."
#: plugin.py:181
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."
#: plugin.py:192
msgid "%q may be spelled correctly."
msgstr "%q semble être orthographié correctement."
#: plugin.py:194
msgid "I could not find an alternate spelling for %q"
msgstr "Je ne peux pas trouver d'orthographe alternative pour %q"
#: plugin.py:198
msgid "Possible spellings for %q: %L."
msgstr "Orthographes possibles pour %q : %L"
#: plugin.py:201
msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output."
msgstr "Quelque chose d'imprévu a été trouvé dans la sortie de [ai]spell."
#: plugin.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns a fortune from the Unix fortune program.\n"
" "
msgstr ""
"ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Retourne une fortune depuis le programme fortune de *nix."
#: plugin.py:230
msgid "It seems the configured fortune command was not available."
msgstr "Il semble que la commande fortune configurée ne soit pas disponible."
#: plugin.py:243
msgid ""
"The fortune command is not configured. If fortune is installed on this "
"system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration "
"variable appropriately."
msgstr ""
"La commande fortune n'est pas configurée. Si fortune est installé sur ce "
"système, configurez supybot.plugins.Unix.fortune.command de façon appropriée."
#: plugin.py:250
#, fuzzy
msgid ""
"[is] <something>\n"
"\n"
" Returns wtf <something> is. 'wtf' is a Unix command that first\n"
" appeared in NetBSD 1.5. In most Unices, it's available in some "
"sort\n"
" of 'bsdgames' package.\n"
" "
msgstr ""
"[is] <acronyme>\n"
"\n"
"Retourne ce que l'<acronyme> pourrait signifier. 'wtf' est une commande *nix "
"qui est apparue dans NetBSD 1.5. Dans la plupart des machines unices, elle "
"fait partie du paquet 'bsdgames'."
#: plugin.py:266
msgid "It seems the configured wtf command was not available."
msgstr "Il semble que la commande wtf ne soit pas disponible."
#: plugin.py:275
msgid ""
"The wtf command is not configured. If it is installed on this system, "
"reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable "
"appropriately."
msgstr ""
"La commande wtf n'est pas configurée. Si elle est installée sur ce système, "
"veuillez configurer supybot.plugins.Unix.wtf.command de façon appropriée."
#: plugin.py:346
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the uptime from the system the bot is running on.\n"
" "
msgstr ""
"ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Retourne l'uptime du système sur lequel fonctionne le bot."
#: plugin.py:375
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the uname -a from the system the bot is running on.\n"
" "
msgstr ""
"ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Retourne le \"uname -a\" du système sur lequel le bot fonctionne."
#: plugin.py:404
#, fuzzy
msgid ""
"<command to call with any arguments>\n"
" Calls any command available on the system, and returns its output.\n"
" Requires owner capability.\n"
" Note that being restricted to owner, this command does not do any\n"
" sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n"
" you don't run anything that will spamify your channel or that\n"
" will bring your machine to its knees.\n"
" "
msgstr ""
"<commande à appeller avec ses argument>\n"
"\n"
"Appelle n'importe quelle commande disponible sur le système, et retourne sa "
"sortie. Requiert la capacité owner.Notez que comme elle est restreinte au "
"propriétaire, cette commande n'effectue aucune vérification sur les entrées/"
"sorties. Donc, c'est à vous de vous assurez que ça ne fera rien qui spammera "
"le canal ou que ça ne va pas faire tomber votre machine à genoux."
#: plugin.py:435
#, fuzzy
msgid ""
"<command to call with any arguments>\n"
" Calls any command available on the system using the shell\n"
" specified by the SHELL environment variable, and returns its\n"
" output.\n"
" Requires owner capability.\n"
" Note that being restricted to owner, this command does not do any\n"
" sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n"
" you don't run anything that will spamify your channel or that\n"
" will bring your machine to its knees.\n"
" "
msgstr ""
"<commande à appeller avec ses argument>\n"
"\n"
"Appelle n'importe quelle commande disponible sur le système, et retourne sa "
"sortie. Requiert la capacité owner.Notez que comme elle est restreinte au "
"propriétaire, cette commande n'effectue aucune vérification sur les entrées/"
"sorties. Donc, c'est à vous de vous assurez que ça ne fera rien qui spammera "
"le canal ou que ça ne va pas faire tomber votre machine à genoux."
#~ msgid ""
#~ "[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
#~ " Sends an ICMP echo request to the specified host.\n"
#~ " The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n"
#~ " limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to "
#~ "5\n"
#~ " or less. --W is limited to 10 or less.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "[--c <compte>] [--i <intervalle>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <hôte ou "
#~ "ip>\n"
#~ "Envoie une requête ICMP echo à l'<hôte> spécifié. Les arguments "
#~ "correspondent à ceux listés dans ping(8).--c est limité à 10 paquets (5 "
#~ "par défaut).--i est limité à 5 (5 par défaut).--W est limité à 10."