Limnoria/plugins/Time/locales/fi.po

206 lines
6.2 KiB
Plaintext

# Time plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Time plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config.py:46
msgid ""
"Determines the\n"
" format string for timestamps. Refer to the Python documentation for "
"the\n"
" time module to see what formats are accepted. If you set this variable "
"to\n"
" the empty string, the timestamp will not be shown."
msgstr ""
"Määrittää\n"
" muotoketjun aikaleimoille. Katso Python documentaatiosta\n"
" aikamoduulin kohdalta nähdäksesi, mitkä muodot hyväksytään. Jos asetat "
"tämän tyhjäksi\n"
" merkkiketjuksi, aikaleimaa ei näytetä."
#: plugin.py:75
msgid "This plugin allows you to use different time-related functions."
msgstr "Tämä plugini sallii erilaisten aikaan liittyvien funktioiden käytön."
#: plugin.py:78
msgid ""
"[<years>y] [<weeks>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n"
"\n"
" Returns the number of seconds in the number of <years>, <weeks>,\n"
" <days>, <hours>, <minutes>, and <seconds> given. An example usage "
"is\n"
" \"seconds 2h 30m\", which would return 9000, which is '3600*2 + "
"30*60'.\n"
" Useful for scheduling events at a given number of seconds in the\n"
" future.\n"
" "
msgstr ""
"[<vuosia>y] [<viikkoja>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n"
"\n"
" Palauttaa annettujen <vuosien>, <viikkojen>,\n"
" <päivien>, <tuntien>, <minuuttien>, ja <sekuntejen> määrän "
"sekunteina. Esimerkki käyttö on\n"
" \"seconds 2h 30m\", joka palauttaisi 9000, joka on '3600*2 + "
"30*60'.\n"
" Hyödyllinen ajastamaan tapahtumia annettujen sekuntien päästä\n"
" tulevaisuudessa.\n"
" "
#: plugin.py:113
#, fuzzy
msgid ""
"[<time string>]\n"
"\n"
" Returns the number of seconds since epoch <time string> is.\n"
" <time string> can be any number of natural formats; just try "
"something\n"
" and see if it will work.\n"
" If the <time string> is not given, defaults to now.\n"
" "
msgstr ""
"<aika merkkiketju>\n"
"\n"
" Palauttaa sen määrän sekunteja ajanlaskun alusta, kuin "
"<aikamerkkiketju> on.\n"
" <Aika merkkiketju> voi olla mikä tahansa määrä luonnollisia "
"muodostelmia; kokeile vain jotakin\n"
" ja katso toimiiko se.\n"
" "
#: plugin.py:124 plugin.py:141
msgid ""
"This command is not available on this bot, ask the owner to install the "
"python-dateutil library."
msgstr ""
"Tämä komento ei ole saatavilla tällä botilla. Pyydä omistajaa asentamaan "
"python-dateutil sovelluskirjasto."
#: plugin.py:131 plugin.py:150
msgid "That's right now!"
msgstr "Se on juuri nyt!"
#: plugin.py:136
msgid ""
"<time string>\n"
"\n"
" Returns the number of seconds until <time string>.\n"
" "
msgstr ""
"<aika merkkiketju>\n"
"\n"
" Palauttaa sekuntien määrän <aika merkkiketjuun>.\n"
" "
#: plugin.py:155
msgid ""
"[<seconds since epoch>]\n"
"\n"
" Returns the ctime for <seconds since epoch>, or the current ctime "
"if\n"
" no <seconds since epoch> is given.\n"
" "
msgstr ""
"[<sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen>]\n"
"\n"
" Palauttaa ctimen <sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen>, tai "
"nykyisen ctimen, jos\n"
" <sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen> on annettu.\n"
" "
#: plugin.py:161
msgid "number of seconds since epoch"
msgstr "sekuntien määrä ajanlaskun alkamisen jälkeen"
#: plugin.py:166
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [<format>] [<seconds since epoch>]\n"
"\n"
" Returns the current time in <format> format, or, if <format> is not\n"
" given, uses the configurable format for the current channel. If no\n"
" <seconds since epoch> time is given, the current time is used. If\n"
" <channel> is given without <format>, uses the format for <channel>.\n"
" "
msgstr ""
"[<muoto>] [<sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen>]\n"
"\n"
" Palauttaa nykyisen ajan <muodon> muodossa, tai, jos <format> ei ole "
"annettu\n"
" käyttää muokattavaa muotoa nykyiselle kanavalle. Jos\n"
" <sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen> ei ole annettu, käytetään "
"nykyistä aikaa.\n"
" "
#: plugin.py:188
msgid ""
"<seconds>\n"
"\n"
" Returns a pretty string that is the amount of time represented by\n"
" <seconds>.\n"
" "
msgstr ""
"<sekunteja>\n"
"\n"
" Palauttaa nätin merkkiketjun, joka on <sekunteilla>\n"
" esitetty.\n"
" "
#: plugin.py:198
#, fuzzy
msgid ""
"<region>/<city> (or <region>/<state>/<city>)\n"
"\n"
" Takes a city and its region, and returns its local time. This\n"
" command uses the IANA Time Zone Database."
msgstr ""
"<alue>/<kaupunki>\n"
"\n"
" Näyttää kaupungin ja sen osan paikallisen ajan. Tämä komento käyttää\n"
" IANAn aikavyöhyketietokantaa."
#: plugin.py:205
msgid "Unknown timezone"
msgstr "Tuntematon aikavyöhyke"
#: plugin.py:207
msgid ""
"Timezone-related commands are not available. Your administrator need to "
"either upgrade Python to version 3.9 or greater, or install pytz."
msgstr ""
#: plugin.py:219
msgid ""
"[<year> <month> <day>]\n"
" Returns a the Discordian date today, or an optional different date."
msgstr ""
#: plugin.py:230
msgid ""
"The 'ddate' module is not installed. Use '%s -m pip install --user ddate' or "
"see %u for more information."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Python-tz is required by the command, but is not installed on this "
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "Python-tz on vaadittu tämän komennon käyttämiseen, mutta se ei ole "
#~ "asennettuna tälle tietokoneelle."
#~ msgid "A timezone must be in the format region/city."
#~ msgstr "Aikavyöhykkeen täytyy olla muodossa alue/kaupunki."