mirror of
https://github.com/Mikaela/Limnoria.git
synced 2024-11-23 19:19:32 +01:00
152 lines
4.6 KiB
Plaintext
152 lines
4.6 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 18:29+0200\n"
|
|
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: config.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"Determines the\n"
|
|
" format string for timestamps. Refer to the Python documentation for the\n"
|
|
" time module to see what formats are accepted. If you set this variable to\n"
|
|
" the empty string, the timestamp will not be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina il formato per i timestamp. Per sapere quali sono i formati validi\n"
|
|
" fai riferimento alla documentazione di Python per il modulo time. Se si assegna\n"
|
|
" una stringa vuota a questa variabile, il timestamp non verrà mostrato."
|
|
|
|
#: plugin.py:61
|
|
#, docstring
|
|
msgid ""
|
|
"[<years>y] [<weeks>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the number of seconds in the number of <years>, <weeks>,\n"
|
|
" <days>, <hours>, <minutes>, and <seconds> given. An example usage is\n"
|
|
" \"seconds 2h 30m\", which would return 9000, which is '3600*2 + 30*60'.\n"
|
|
" Useful for scheduling events at a given number of seconds in the\n"
|
|
" future.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"[<anni>y] [<settimane>w] [<giorni>d] [<ore>h] [<minuti>m] [<secondi>s]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Riporta il numero di secondi equivalenti al numero di <anni>, <settimane>,\n"
|
|
" <giorni>, <ore>, <minuti> e <secondi> specificato. Un esempio di utilizzo è\n"
|
|
" \"seconds 2h 30m\", che produce 9000, ovvero \"3600*2 + 30*60\".\n"
|
|
" Utile per pianificare eventi ad un certo numero di secondi nel futuro.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:96
|
|
#, docstring
|
|
msgid ""
|
|
"<time string>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the number of seconds since epoch <time string> is.\n"
|
|
" <time string> can be any number of natural formats; just try something\n"
|
|
" and see if it will work.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<tempo>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Riporta il numero di secondi di <tempo> a partire dall'epoca (Unix time).\n"
|
|
" <tempo> può essere un qualsiasi numero dei consueti formati; basta provare\n"
|
|
" qualcosa e vedere se funziona.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:107 plugin.py:123
|
|
msgid "That's right now!"
|
|
msgstr "È adesso!"
|
|
|
|
#: plugin.py:112
|
|
#, docstring
|
|
msgid ""
|
|
"<time string>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the number of seconds until <time string>.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<tempo>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Riporta il numero di secondi fino a <tempo>.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:128
|
|
#, docstring
|
|
msgid ""
|
|
"[<seconds since epoch>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the ctime for <seconds since epoch>, or the current ctime if\n"
|
|
" no <seconds since epoch> is given.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"[<secondi dall'epoca>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Riporta il ctime per <secondi dall'epoca> o, se non specificati,\n"
|
|
" l'attuale ctime (epoca equivale all'Unix time).\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:134
|
|
msgid "number of seconds since epoch"
|
|
msgstr "numero di secondi a partire dall'epoca (Unix time)"
|
|
|
|
#: plugin.py:139
|
|
#, docstring
|
|
msgid ""
|
|
"[<format>] [<seconds since epoch>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the current time in <format> format, or, if <format> is not\n"
|
|
" given, uses the configurable format for the current channel. If no\n"
|
|
" <seconds since epoch> time is given, the current time is used.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"[<formato>] [<secondi dall'epoca>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Riporta l'attuale orario nel formato <formato>, oppure, se non\n"
|
|
" specificato, utilizza il formato configurabile per l'attuale canale.\n"
|
|
" Se il parametro <secondi dall'epoca> non è specificato, viene utilizzato\n"
|
|
" l'orario attuale (epoca equivale all'Unix time).\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:156
|
|
#, docstring
|
|
msgid ""
|
|
"<seconds>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns a pretty string that is the amount of time represented by\n"
|
|
" <seconds>.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<secondi>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Riporta l'ammontare di <secondi> in una stringa ben formattata.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:166
|
|
#, docstring
|
|
msgid ""
|
|
"<region>/<city>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Takes a city and its region, and returns the locale time."
|
|
msgstr ""
|
|
"<zona>/<città>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Prende come argomento una città e la sua zona e restituisce l'ora locale."
|
|
|
|
#: plugin.py:172
|
|
msgid "Python-tz is required by the command, but is not installed on this computer."
|
|
msgstr "Il comando richiede Python-tz ma non è installato sul computer."
|
|
|
|
#: plugin.py:175
|
|
msgid "A timezone must be in the format region/city."
|
|
msgstr "Un fuso orario deve essere nel formato regione/città."
|
|
|
|
#: plugin.py:179
|
|
msgid "Unknown timezone"
|
|
msgstr "Fuso orario sconosciuto"
|
|
|