mirror of
https://github.com/Mikaela/Limnoria.git
synced 2024-12-27 13:12:45 +01:00
153 lines
5.1 KiB
Plaintext
153 lines
5.1 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 16:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: config.py:47
|
|
msgid "Determines whether logging is enabled."
|
|
msgstr "Determina se i log sono abilitati."
|
|
|
|
#: config.py:49
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether channel logfiles will be\n"
|
|
" flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n"
|
|
" operating system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina se i file di log del canale verranno salvati ogni volta che sono\n"
|
|
" scritti piuttosto che tenuti in memoria dal sistema."
|
|
|
|
#: config.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Determines whether joins and parts are logged"
|
|
msgstr "Determina se i log sono abilitati."
|
|
|
|
#: config.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether users going away and coming\n"
|
|
" back should be logged. This is only supported on networks implementing "
|
|
"the\n"
|
|
" 'away-notify' IRCv3 capability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.py:59
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether formatting characters (such\n"
|
|
" as bolding, color, etc.) are removed when writing the logs to disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina se la formattazione dei caratteri (come grassetto, colori, ecc.)\n"
|
|
" viene rimossa una volta che i log sono scritti sul disco."
|
|
|
|
#: config.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether the logs for this channel are\n"
|
|
" timestamped with the timestamp in supybot.log.timestampFormat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina se i log per questo canale riportano data e ora (timestamp)\n"
|
|
" con il formato indicato in supybot.log.timestampFormat."
|
|
|
|
#: config.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what string a message should be\n"
|
|
" prefixed with in order not to be logged. If you don't want any such\n"
|
|
" prefix, just set it to the empty string."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina con quale stringa debba essere prefissato un messaggio per non\n"
|
|
" essere registrato. Se non si vuole alcun prefisso, impostare una stringa "
|
|
"vuota."
|
|
|
|
#: config.py:69
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether the bot will automatically\n"
|
|
" rotate the logs for this channel. The bot will rotate logs when the\n"
|
|
" timestamp for the log changes. The timestamp is set according to\n"
|
|
" the 'filenameTimestamp' configuration variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina se il bot ruoterà automaticamente i log di questo canale.\n"
|
|
" Verranno ruotati quando cambiano data e ora; il timestamp\n"
|
|
" è impostato in base alla variabile \"filenameTimestamp\"."
|
|
|
|
#: config.py:74
|
|
msgid ""
|
|
"Determines how to represent the timestamp\n"
|
|
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, "
|
|
"the\n"
|
|
" old logfiles will be closed and a new one started. The format "
|
|
"characters\n"
|
|
" for the timestamp are in the time.strftime docs at python.org. In "
|
|
"order\n"
|
|
" for your logs to be rotated, you'll also have to enable\n"
|
|
" supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina come rappresentare il timestamp usato per il nome del file da "
|
|
"ruotare.\n"
|
|
" Quando questo cambia, il vecchio file di log verrà chiuso e ne inizierà "
|
|
"uno\n"
|
|
" nuovo; il formato è lo stesso di time.strftime (documentazione su python."
|
|
"org).\n"
|
|
" Affinché i log vengano ruotati, è inoltre necessario abilitare supybot."
|
|
"plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
|
|
|
|
#: config.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether the bot will rewrite\n"
|
|
" outgoing relayed messages (eg. from the Relay plugin) to use the "
|
|
"original\n"
|
|
" nick instead of the bot's nick."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.py:86
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether the bot will partition its\n"
|
|
" channel logs into separate directories based on different criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina se il bot suddividerà i log del canale in directory separate in "
|
|
"base a criteri differenti."
|
|
|
|
#: config.py:89
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether the bot will use a network\n"
|
|
" directory if using directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina se, in caso si utilizzino directory, il bot userà una directory "
|
|
"per network."
|
|
|
|
#: config.py:92
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether the bot will use a channel\n"
|
|
" directory if using directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina se, in caso si utilizzino directory, il bot userà una directory "
|
|
"per canale."
|
|
|
|
#: config.py:95
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether the bot will use a timestamp\n"
|
|
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp."
|
|
"format)\n"
|
|
" if using directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina se, in caso si utilizzino directory, il bot userà un timestamp\n"
|
|
" (definito da supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp.format)."
|
|
|
|
#: config.py:99
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what timestamp format will be used in\n"
|
|
" the directory structure for channel logs if\n"
|
|
" supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp is True."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina quale formato di timestamp sarà utilizzato nella struttura della "
|
|
"directory\n"
|
|
" dei log del canale se supybot.plugins.ChannelLogger.directories."
|
|
"timestamp è impostata a True."
|
|
|
|
#: plugin.py:61
|
|
msgid "This plugin allows the bot to log channel conversations to disk."
|
|
msgstr ""
|