mirror of
https://github.com/Mikaela/Limnoria.git
synced 2024-11-16 07:29:23 +01:00
197 lines
6.2 KiB
Plaintext
197 lines
6.2 KiB
Plaintext
# French translations for supybot-i18n package
|
|
# Traductions françaises du paquet supybot-i18n.
|
|
# Copyright (C) 2010 THE supybot-i18n'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the supybot-i package.
|
|
# ProgVal <progval@gmail.com>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: supybot-i18n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 15:07+CEST\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 15:42+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: config.py:57
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether the bot will keep channel\n"
|
|
" statistics on itself, possibly skewing the channel stats (especially in\n"
|
|
" cases where the bot is relaying between channels on a network)."
|
|
msgstr "Détermine si le bot se prendre en compte dans les statistiques du canal, ce qui peut les fausser 'particulièrement dans le cas où le bot relaye entre des canaux)"
|
|
|
|
#: config.py:61
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what\n"
|
|
" words (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered\n"
|
|
" 'smileys' for the purposes of stats-keeping."
|
|
msgstr "Détermine quels mots (c'est à dire, les morceaux de texte sans espace) sont considérés comme smileys par les stats."
|
|
|
|
#: config.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what words\n"
|
|
" (i.e., pieces of text with no spaces in them ) are considered 'frowns' for\n"
|
|
" the purposes of stats-keeping."
|
|
msgstr "Détermine quels mots (c'est à dire, les morceaux de texte sans espace) sont considérés comme sadleys par les stats."
|
|
|
|
#: plugin.py:259
|
|
msgid "I couldn't find you in my user database."
|
|
msgstr "Je ne peux vous trouver dans ma base de données."
|
|
|
|
#: plugin.py:272
|
|
msgid "%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, changed the topic %n, and changed the mode %n."
|
|
msgstr "%s a envoyé %n ; un total de %n, %n, %n, et %n ; %s de ces messages %s. %s est arrivé %n fois, est parti %n fois, a quitté %n fois, a kické %n fois, a été kické %n fois, a changé le topic %n fois, et a changé les modes %n fois."
|
|
|
|
#: plugin.py:279
|
|
msgid "character"
|
|
msgstr "caractère"
|
|
|
|
#: plugin.py:280
|
|
#: plugin.py:363
|
|
msgid "word"
|
|
msgstr "mot"
|
|
|
|
#: plugin.py:281
|
|
#: plugin.py:364
|
|
msgid "smiley"
|
|
msgstr "smiley"
|
|
|
|
#: plugin.py:282
|
|
#: plugin.py:365
|
|
msgid "frown"
|
|
msgstr "sadley"
|
|
|
|
#: plugin.py:284
|
|
#: plugin.py:366
|
|
msgid "was an ACTION"
|
|
msgstr "était une action"
|
|
|
|
#: plugin.py:285
|
|
#: plugin.py:367
|
|
msgid "were ACTIONs"
|
|
msgstr "étaient des ACTIONs"
|
|
|
|
#: plugin.py:287
|
|
#: plugin.py:288
|
|
#: plugin.py:289
|
|
#: plugin.py:290
|
|
#: plugin.py:291
|
|
#: plugin.py:292
|
|
#: plugin.py:293
|
|
msgid "time"
|
|
msgstr "<empty>"
|
|
|
|
#: plugin.py:296
|
|
msgid "I have no stats for that %s in %s."
|
|
msgstr "Je n'ai pas de statistiques pour %s sur %s."
|
|
|
|
#: plugin.py:315
|
|
msgid "There's really no reason why you should have underscores or brackets in your mathematical expression. Please remove them."
|
|
msgstr "Il n'y a aucune raison pour que vous ayez des underscores ou des crochets dans vos expressions mathématiques. Veuillez les supprimer."
|
|
|
|
#: plugin.py:319
|
|
msgid "You can't use lambda in this command."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez utiliser lambda dans cette commande."
|
|
|
|
#: plugin.py:333
|
|
msgid "stat variable"
|
|
msgstr "Variable statistique"
|
|
|
|
#: plugin.py:357
|
|
msgid "On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; %i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There %b currently %n and the channel has peaked at %n."
|
|
msgstr "Sur %s il y a eu%v %i messages, contenant %i caractères, %n, %n, et %n ; %i de ces messages %s. Il y a eu %n, %n, %n, %n, %n, et %n. Il y a%v actuellement %n et le record du canal est de %n."
|
|
|
|
#: plugin.py:368
|
|
msgid "join"
|
|
msgstr "arrivée"
|
|
|
|
#: plugin.py:369
|
|
msgid "part"
|
|
msgstr "départ"
|
|
|
|
#: plugin.py:370
|
|
msgid "quit"
|
|
msgstr "quit"
|
|
|
|
#: plugin.py:371
|
|
msgid "kick"
|
|
msgstr "kick"
|
|
|
|
#: plugin.py:372
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "mode"
|
|
|
|
#: plugin.py:372
|
|
#: plugin.py:373
|
|
msgid "change"
|
|
msgstr "changement"
|
|
|
|
#: plugin.py:373
|
|
msgid "topic"
|
|
msgstr "topic"
|
|
|
|
#: plugin.py:375
|
|
#: plugin.py:376
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "utilisateur"
|
|
|
|
#: plugin.py:379
|
|
msgid "I've never been on %s."
|
|
msgstr "Je n'ai jamais été sur %s."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "[<channel>] [<name>]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Returns the statistics for <name> on <channel>. <channel> is "
|
|
#~ "only\n"
|
|
#~ " necessary if the message isn't sent on the channel itself. If "
|
|
#~ "<name>\n"
|
|
#~ " isn't given, it defaults to the user sending the command.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "[<canal>] [nom]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Retourne les statistiques pour <nom> sur le <canal>. <canal> n'est "
|
|
#~ "nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même. Si "
|
|
#~ "<nom> n'est pas donné, il correspond par défaut à l'utilisateur envoyant "
|
|
#~ "la commande"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "[<channel>] <stat expression>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Returns the ranking of users according to the given stat "
|
|
#~ "expression.\n"
|
|
#~ " Valid variables in the stat expression include 'msgs', 'chars',\n"
|
|
#~ " 'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', "
|
|
#~ "'quits',\n"
|
|
#~ " 'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Any simple "
|
|
#~ "mathematical\n"
|
|
#~ " expression involving those variables is permitted.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "[<canal>] <expression de statistiques>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Retourne le rang des utilisateurs en fonction de l'expression de "
|
|
#~ "statistiques données. Les variables valides dans l'expression de "
|
|
#~ "statistiques sont : 'msgs', 'chars', 'words', 'smileys', 'frowns', "
|
|
#~ "'actions', 'joins', 'parts', 'quits', 'kicks', 'kicked', 'topics', et "
|
|
#~ "'modes'. Toute expression mathématiques simple utilisant ces variables "
|
|
#~ "est autorisée."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "[<channel>]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Returns the statistics for <channel>. <channel> is only "
|
|
#~ "necessary if\n"
|
|
#~ " the message isn't sent on the channel itself.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "[canal]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Retourne les statistiques pour le <canal>. <canal> n'est nécessaire que "
|
|
#~ "si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
|
|
|