mirror of
https://github.com/Mikaela/Limnoria.git
synced 2024-11-23 19:19:32 +01:00
358 lines
12 KiB
Plaintext
358 lines
12 KiB
Plaintext
# Valentin Lorentz <progval@progval.net>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 11:58+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Français\n"
|
|
"X-Poedit-Country: France\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: config.py:48
|
|
msgid ""
|
|
"The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n"
|
|
" information about your machine. Here's an example of its "
|
|
"output:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"La commande \"progstats\" peut révéler des informations potentiellement "
|
|
"sensibles à propos de votre machine. Voici un exemple de sa sortie : %s\n"
|
|
|
|
#: config.py:52
|
|
msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voulez-vous désactiver cette commande pour les utilisateurs non-owners ?"
|
|
|
|
#: config.py:57
|
|
msgid "Value must be a string not starting with a dash (-), not %r."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.py:74
|
|
msgid ""
|
|
"Determines\n"
|
|
" what command will be called for the fortune command."
|
|
msgstr "Détermine quelle commande doit être appelée par la commande 'fortune'"
|
|
|
|
#: config.py:77
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether only short fortunes will be\n"
|
|
" used if possible. This sends the -s option to the fortune program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Détermine si seules les fortunes courtes seront utilisées si possible. Ceci "
|
|
"envoie l'option -s au programme fortune."
|
|
|
|
#: config.py:80
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether fortune will give equal\n"
|
|
" weight to the different fortune databases. If false, then larger\n"
|
|
" databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n"
|
|
" fortune program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Détermine si les fortunes auront le même poids quel que soit la base de "
|
|
"données. Si c'est False, alors les plus grandes bases de données auront plus "
|
|
"de poids. Ceci envoie l'option -e au programme fortune."
|
|
|
|
#: config.py:85
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether fortune will retrieve\n"
|
|
" offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n"
|
|
" option to the fortune program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Détermine si 'fortune' récupérera des fortunes offensibles, en plus des "
|
|
"fortunes normales. Ceci envoie l'option -a au programme 'fortune'."
|
|
|
|
#: config.py:89
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what specific file\n"
|
|
" (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n"
|
|
" system-wide default will be used. Do note that this fortune file must "
|
|
"be\n"
|
|
" placed with the rest of your system's fortune files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Détermine quel fichier spécifique (si il y en a un) est utilisé par la "
|
|
"commande 'fortune' ; si aucune n'est donné, le réglage par défaut du système "
|
|
"sera utilisé. Notez que ce fichier doit être placé avec le reste de vos "
|
|
"fichiers de fortunes."
|
|
|
|
#: config.py:97
|
|
msgid ""
|
|
"Determines\n"
|
|
" what command will be called for the spell command."
|
|
msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'spell'."
|
|
|
|
#: config.py:100
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what aspell dictionary will be used\n"
|
|
" for spell checking."
|
|
msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'spell'."
|
|
|
|
#: config.py:105
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what\n"
|
|
" command will be called for the wtf command."
|
|
msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'wtf'."
|
|
|
|
#: plugin.py:57
|
|
msgid ""
|
|
"This command is not available, because supybot.commands.allowShell is False."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin.py:82
|
|
msgid "Provides Utilities for Unix-like systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin.py:86
|
|
msgid ""
|
|
"<error number or code>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<numéro d'erreur|code>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Retourne le code du numéro d'erreur, ou le numéro d'erreur du code."
|
|
|
|
#: plugin.py:98
|
|
msgid "I can't find the errno number for that code."
|
|
msgstr "Je ne peux trouver le numéro d'erreur pour ce code."
|
|
|
|
#: plugin.py:101
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(inconnu)"
|
|
|
|
#: plugin.py:102
|
|
msgid "%s (#%i): %s"
|
|
msgstr "%s (#%i) : %s"
|
|
|
|
#: plugin.py:107
|
|
msgid ""
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns various unix-y information on the running supybot process.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"ne prend pas d'argument\n"
|
|
"\n"
|
|
"Retourn différentes informations unix-y à propos du processus de supybot."
|
|
|
|
#: plugin.py:115
|
|
msgid ""
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the current pid of the process for this Supybot.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"ne prend pas d'argument\n"
|
|
"\n"
|
|
"Retourne le pid du processus de Supybot."
|
|
|
|
#: plugin.py:125
|
|
msgid ""
|
|
"<password> [<salt>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the resulting of doing a crypt() on <password>. If <salt> "
|
|
"is\n"
|
|
" not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n"
|
|
" prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n"
|
|
" based crypt rather than the standard DES based crypt.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<mot de passe> [<sel>]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Retourne le résultat d'un crypt() sur le <mot de passe>. Si le <sel> n'est "
|
|
"pas donné, utilise un sel aléatoire. Si on est sur un système glibc2, "
|
|
"ajouter '$1$' au début de votre sel fera que crypt retournera un crypt basé "
|
|
"sur MD5sum plutôt que sur le crypt basé sur DES standard."
|
|
|
|
#: plugin.py:144
|
|
msgid ""
|
|
"<word>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the result of passing <word> to aspell/ispell. The results\n"
|
|
" shown are sorted from best to worst in terms of being a likely "
|
|
"match\n"
|
|
" for the spelling of <word>.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<mot>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Retourne le résultat du parsage du <mot> avec aspell/ispell. Les résultats "
|
|
"affichés sont triés du meilleur au pire en fonction de comment ils "
|
|
"correspondent au <mot>."
|
|
|
|
#: plugin.py:153
|
|
msgid ""
|
|
"The spell checking command is not configured. If one is installed, "
|
|
"reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
|
|
msgstr ""
|
|
"La commande de vérification orthographique ne semble pas être installée. Si "
|
|
"il y en a une, configurez supybot.plugins.Unix.spell.command de façon "
|
|
"appropriée."
|
|
|
|
#: plugin.py:159
|
|
msgid "<word> must begin with an alphabet character."
|
|
msgstr "<mo> doit commencer par une lettre de l'alphabet."
|
|
|
|
#: plugin.py:181
|
|
msgid "No results found."
|
|
msgstr "Aucun résultat trouvé."
|
|
|
|
#: plugin.py:192
|
|
msgid "%q may be spelled correctly."
|
|
msgstr "%q semble être orthographié correctement."
|
|
|
|
#: plugin.py:194
|
|
msgid "I could not find an alternate spelling for %q"
|
|
msgstr "Je ne peux pas trouver d'orthographe alternative pour %q"
|
|
|
|
#: plugin.py:198
|
|
msgid "Possible spellings for %q: %L."
|
|
msgstr "Orthographes possibles pour %q : %L"
|
|
|
|
#: plugin.py:201
|
|
msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output."
|
|
msgstr "Quelque chose d'imprévu a été trouvé dans la sortie de [ai]spell."
|
|
|
|
#: plugin.py:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns a fortune from the Unix fortune program.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"ne prend pas d'argument\n"
|
|
"\n"
|
|
"Retourne une fortune depuis le programme fortune de *nix."
|
|
|
|
#: plugin.py:230
|
|
msgid "It seems the configured fortune command was not available."
|
|
msgstr "Il semble que la commande fortune configurée ne soit pas disponible."
|
|
|
|
#: plugin.py:243
|
|
msgid ""
|
|
"The fortune command is not configured. If fortune is installed on this "
|
|
"system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration "
|
|
"variable appropriately."
|
|
msgstr ""
|
|
"La commande fortune n'est pas configurée. Si fortune est installé sur ce "
|
|
"système, configurez supybot.plugins.Unix.fortune.command de façon appropriée."
|
|
|
|
#: plugin.py:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[is] <something>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns wtf <something> is. 'wtf' is a Unix command that first\n"
|
|
" appeared in NetBSD 1.5. In most Unices, it's available in some "
|
|
"sort\n"
|
|
" of 'bsdgames' package.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"[is] <acronyme>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Retourne ce que l'<acronyme> pourrait signifier. 'wtf' est une commande *nix "
|
|
"qui est apparue dans NetBSD 1.5. Dans la plupart des machines unices, elle "
|
|
"fait partie du paquet 'bsdgames'."
|
|
|
|
#: plugin.py:266
|
|
msgid "It seems the configured wtf command was not available."
|
|
msgstr "Il semble que la commande wtf ne soit pas disponible."
|
|
|
|
#: plugin.py:275
|
|
msgid ""
|
|
"The wtf command is not configured. If it is installed on this system, "
|
|
"reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable "
|
|
"appropriately."
|
|
msgstr ""
|
|
"La commande wtf n'est pas configurée. Si elle est installée sur ce système, "
|
|
"veuillez configurer supybot.plugins.Unix.wtf.command de façon appropriée."
|
|
|
|
#: plugin.py:346
|
|
msgid ""
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the uptime from the system the bot is running on.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"ne prend pas d'argument\n"
|
|
"\n"
|
|
"Retourne l'uptime du système sur lequel fonctionne le bot."
|
|
|
|
#: plugin.py:375
|
|
msgid ""
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the uname -a from the system the bot is running on.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"ne prend pas d'argument\n"
|
|
"\n"
|
|
"Retourne le \"uname -a\" du système sur lequel le bot fonctionne."
|
|
|
|
#: plugin.py:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<command to call with any arguments>\n"
|
|
" Calls any command available on the system, and returns its output.\n"
|
|
" Requires owner capability.\n"
|
|
" Note that being restricted to owner, this command does not do any\n"
|
|
" sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n"
|
|
" you don't run anything that will spamify your channel or that\n"
|
|
" will bring your machine to its knees.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<commande à appeller avec ses argument>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Appelle n'importe quelle commande disponible sur le système, et retourne sa "
|
|
"sortie. Requiert la capacité owner.Notez que comme elle est restreinte au "
|
|
"propriétaire, cette commande n'effectue aucune vérification sur les entrées/"
|
|
"sorties. Donc, c'est à vous de vous assurez que ça ne fera rien qui spammera "
|
|
"le canal ou que ça ne va pas faire tomber votre machine à genoux."
|
|
|
|
#: plugin.py:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<command to call with any arguments>\n"
|
|
" Calls any command available on the system using the shell\n"
|
|
" specified by the SHELL environment variable, and returns its\n"
|
|
" output.\n"
|
|
" Requires owner capability.\n"
|
|
" Note that being restricted to owner, this command does not do any\n"
|
|
" sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n"
|
|
" you don't run anything that will spamify your channel or that\n"
|
|
" will bring your machine to its knees.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<commande à appeller avec ses argument>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Appelle n'importe quelle commande disponible sur le système, et retourne sa "
|
|
"sortie. Requiert la capacité owner.Notez que comme elle est restreinte au "
|
|
"propriétaire, cette commande n'effectue aucune vérification sur les entrées/"
|
|
"sorties. Donc, c'est à vous de vous assurez que ça ne fera rien qui spammera "
|
|
"le canal ou que ça ne va pas faire tomber votre machine à genoux."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
|
|
#~ " Sends an ICMP echo request to the specified host.\n"
|
|
#~ " The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n"
|
|
#~ " limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to "
|
|
#~ "5\n"
|
|
#~ " or less. --W is limited to 10 or less.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "[--c <compte>] [--i <intervalle>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <hôte ou "
|
|
#~ "ip>\n"
|
|
#~ "Envoie une requête ICMP echo à l'<hôte> spécifié. Les arguments "
|
|
#~ "correspondent à ceux listés dans ping(8).--c est limité à 10 paquets (5 "
|
|
#~ "par défaut).--i est limité à 5 (5 par défaut).--W est limité à 10."
|