msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 22:28+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: Supybot-fr \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Français\n" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n" #: config.py:47 msgid "" "The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n" " information about your machine. Here's an example of its output:\n" "\n" " %s\n" msgstr "La commande \"progstats\" peut révéler des informations potentiellement sensibles à propos de votre machine. Voici un exemple de sa sortie : %s" #: config.py:51 msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?" msgstr "Voulez-vous désactiver cette commande pour les utilisateurs non-owners ?" #: config.py:59 msgid "" "Determines\n" " what command will be called for the fortune command." msgstr "Détermine quelle commande doit être appelée par la commande 'fortune'" #: config.py:62 msgid "" "Determines whether only short fortunes will be\n" " used if possible. This sends the -s option to the fortune program." msgstr "Détermine si seules les fortunes courtes seront utilisées si possible. Ceci envoie l'option -s au programme fortune." #: config.py:65 msgid "" "Determines whether fortune will give equal\n" " weight to the different fortune databases. If false, then larger\n" " databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n" " fortune program." msgstr "Détermine si les fortunes auront le même poids quel que soit la base de données. Si c'est False, alors les plus grandes bases de données auront plus de poids. Ceci envoie l'option -e au programme fortune." #: config.py:70 msgid "" "Determines whether fortune will retrieve\n" " offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n" " option to the fortune program." msgstr "Détermine si 'fortune' récupérera des fortunes offensibles, en plus des fortunes normales. Ceci envoie l'option -a au programme 'fortune'." #: config.py:74 msgid "" "Determines what specific file\n" " (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n" " system-wide default will be used. Do note that this fortune file must be\n" " placed with the rest of your system's fortune files." msgstr "Détermine quel fichier spécifique (si il y en a un) est utilisé par la commande 'fortune' ; si aucune n'est donné, le réglage par défaut du système sera utilisé. Notez que ce fichier doit être placé avec le reste de vos fichiers de fortunes." #: config.py:82 msgid "" "Determines\n" " what command will be called for the spell command." msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'spell'." #: config.py:85 msgid "" "Determines what aspell dictionary will be used\n" " for spell checking." msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'spell'." #: config.py:90 msgid "" "Determines what\n" " command will be called for the wtf command." msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'wtf'." #: plugin.py:75 msgid "" "\n" "\n" " Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Retourne le code du numéro d'erreur, ou le numéro d'erreur du code." #: plugin.py:87 msgid "I can't find the errno number for that code." msgstr "Je ne peux trouver le numéro d'erreur pour ce code." #: plugin.py:90 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #: plugin.py:91 msgid "%s (#%i): %s" msgstr "%s (#%i) : %s" #: plugin.py:96 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns various unix-y information on the running supybot process.\n" " " msgstr "" "ne prend pas d'argument\n" "\n" "Retourn différentes informations unix-y à propos du processus de supybot." #: plugin.py:104 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns the current pid of the process for this Supybot.\n" " " msgstr "" "ne prend pas d'argument\n" "\n" "Retourne le pid du processus de Supybot." #: plugin.py:114 msgid "" " []\n" "\n" " Returns the resulting of doing a crypt() on . If is\n" " not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n" " prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n" " based crypt rather than the standard DES based crypt.\n" " " msgstr "" " []\n" "\n" "Retourne le résultat d'un crypt() sur le . Si le n'est pas donné, utilise un sel aléatoire. Si on est sur un système glibc2, ajouter '$1$' au début de votre sel fera que crypt retournera un crypt basé sur MD5sum plutôt que sur le crypt basé sur DES standard." #: plugin.py:133 msgid "" "\n" "\n" " Returns the result of passing to aspell/ispell. The results\n" " shown are sorted from best to worst in terms of being a likely match\n" " for the spelling of .\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Retourne le résultat du parsage du avec aspell/ispell. Les résultats affichés sont triés du meilleur au pire en fonction de comment ils correspondent au ." #: plugin.py:142 msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately." msgstr "La commande de vérification orthographique ne semble pas être installée. Si il y en a une, configurez supybot.plugins.Unix.spell.command de façon appropriée." #: plugin.py:148 msgid " must begin with an alphabet character." msgstr " doit commencer par une lettre de l'alphabet." #: plugin.py:170 msgid "No results found." msgstr "Aucun résultat trouvé." #: plugin.py:181 msgid "%q may be spelled correctly." msgstr "%q semble être orthographié correctement." #: plugin.py:183 msgid "I could not find an alternate spelling for %q" msgstr "Je ne peux pas trouver d'orthographe alternative pour %q" #: plugin.py:187 msgid "Possible spellings for %q: %L." msgstr "Orthographes possibles pour %q : %L" #: plugin.py:190 msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output." msgstr "Quelque chose d'imprévu a été trouvé dans la sortie de [ai]spell." #: plugin.py:196 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns a fortune from the *nix fortune program.\n" " " msgstr "" "ne prend pas d'argument\n" "\n" "Retourne une fortune depuis le programme fortune de *nix." #: plugin.py:217 msgid "It seems the configured fortune command was not available." msgstr "Il semble que la commande fortune configurée ne soit pas disponible." #: plugin.py:226 msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately." msgstr "La commande fortune n'est pas configurée. Si fortune est installé sur ce système, configurez supybot.plugins.Unix.fortune.command de façon appropriée." #: plugin.py:233 msgid "" "[is] \n" "\n" " Returns wtf is. 'wtf' is a *nix command that first\n" " appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some sort\n" " of 'bsdgames' package.\n" " " msgstr "" "[is] \n" "\n" "Retourne ce que l' pourrait signifier. 'wtf' est une commande *nix qui est apparue dans NetBSD 1.5. Dans la plupart des machines unices, elle fait partie du paquet 'bsdgames'." #: plugin.py:248 msgid "It seems the configured wtf command was not available." msgstr "Il semble que la commande wtf ne soit pas disponible." #: plugin.py:257 msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately." msgstr "La commande wtf n'est pas configurée. Si elle est installée sur ce système, veuillez configurer supybot.plugins.Unix.wtf.command de façon appropriée." #: plugin.py:265 msgid "" "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" " Sends an ICMP echo request to the specified host.\n" " The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n" " limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to 5\n" " or less. --W is limited to 10 or less.\n" " " msgstr "" "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" "Envoie une requête ICMP echo à l' spécifié. Les arguments correspondent à ceux listés dans ping(8).--c est limité à 10 paquets (5 par défaut).--i est limité à 5 (5 par défaut).--W est limité à 10." #: plugin.py:317 msgid "" " \n" " Calls any command available on the system, and returns its output.\n" " Requires owner capability.\n" " Note that being restricted to owner, this command does not do any\n" " sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n" " you don't run anything that will spamify your channel or that \n" " will bring your machine to its knees. \n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Appelle n'importe quelle commande disponible sur le système, et retourne sa sortie. Requiert la capacité owner.Notez que comme elle est restreinte au propriétaire, cette commande n'effectue aucune vérification sur les entrées/sorties. Donc, c'est à vous de vous assurez que ça ne fera rien qui spammera le canal ou que ça ne va pas faire tomber votre machine à genoux."