msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:09+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: config.py:46
msgid ""
"Value must include $topic, otherwise the actual topic would be left out."
msgstr ""
"La valeur doit inclure $topic, sinon, le topic actuel serait laissé tel quel."

#: config.py:51
msgid ""
"Determines what separator is\n"
"    used between individually added topics in the channel topic."
msgstr ""
"Détermine quel séparateur est utilisé entre les différents topics dans le "
"topic du canal."

#: config.py:54
msgid ""
"Determines what format is used to add\n"
"    topics in the topic.  All the standard substitutes apply, in addition "
"to\n"
"    \"$topic\" for the topic itself."
msgstr ""
"Détermine quel format est utilisé pour ajouter des topics dans le topic. "
"Tous les substituts standard s'appliquent, en plus de \"$topic\" pour le "
"topic lui-même."

#: config.py:58
msgid ""
"Determines whether the bot will recognize the\n"
"    TOPICLEN value sent to it by the server and thus refuse to send TOPICs\n"
"    longer than the TOPICLEN.  These topics are likely to be truncated by "
"the\n"
"    server anyway, so this defaults to True."
msgstr ""
"Détermine si le bot reconnaitra la valeur TOPICLEN envoyée par le serveur et "
"refusera d'envoyer des topics plus longs que TOPICLEN. De toutes manière, "
"les topics trop longs seront tronqués par le serveur, don cç vaut par défaut "
"True."

#: config.py:63
msgid ""
"Determines what the default topic for the channel\n"
"    is.  This is used by the default command to set this topic."
msgstr ""
"Détermine quel est le topic par défaut du canal. C'est utilisé par la "
"commande 'default'."

#: config.py:66
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
"    set the topic on join if it is empty."
msgstr ""
"Détermine si le bot définira le topic à chaque fois qu’il rejoint le salon, "
"ou seulement si le topic est vide."

#: config.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will set the topic\n"
"    every time it joins, or only if the topic is empty. Requires 'config\n"
"    plugins.topic.setOnJoin' to be set to True."
msgstr ""
"Détermine si le bot définira le topic à chaque fois qu’il rejoint le salon, "
"ou seulement si le topic est vide."

#: config.py:74
msgid ""
"Determines the number of previous\n"
"    topics to keep around in case the undo command is called."
msgstr ""
"Détermine le nombre de topics précédents à garder pour le cas où la commande "
"'undo' est appelée."

#: config.py:77
msgid ""
"Determines the\n"
"    capabilities required (if any) to make any topic changes,\n"
"    (everything except for read-only operations). Use 'channel,capab' for\n"
"    channel-level capabilities.\n"
"    Note that absence of an explicit anticapability means user has\n"
"    capability."
msgstr ""
"Détermine les capacités requises (s'il y en a) pour changer le topic (c'est "
"à dire tout ce qui n'est pas une opération en lecture seule). Utilisez "
"#canal,capacité pour les capacités de canaux. Notez qu'en l'absence d'une "
"anticapacité explicite, l'utilisateur a cette capacité."

#: config.py:84
msgid ""
"Determines whether the bot will allow\n"
"    topics containing the defined separator to be used. You may want\n"
"    to disable this if you are signing all topics by nick (see the 'format'\n"
"    option for ways to adjust this)."
msgstr ""

#: plugin.py:59
msgid "I'm not currently in %s."
msgstr "Je ne suis pas actuellement sur %s."

#: plugin.py:63
msgid "I can't change the topic, I'm not (half)opped and %s is +t."
msgstr ""
"Je ne peux changer le topic, je ne suis pas halfopé, et %s a le mode +t."

#: plugin.py:73
msgid "The topic must not include %q."
msgstr "Le topic ne doit pas inclure %q."

#: plugin.py:85
msgid "topic number"
msgstr "numéro de topic"

#: plugin.py:98
msgid "There are no topics in %s."
msgstr "Il n'y a pas de topic sur %s."

#: plugin.py:122
msgid ""
"This plugin allows you to use many topic-related functions,\n"
"    such as Add, Undo, and Remove."
msgstr ""

#: plugin.py:212
msgid ""
"That topic is too long for this server (maximum length: %i; this topic: %i)."
msgstr ""
"Ce topic est trop long pour ce serveur (longueur maximum : %i ; ce topic : "
"%i)."

#: plugin.py:231
msgid ""
"Check if the user has any of the required capabilities to manage\n"
"        the channel topic.\n"
"\n"
"        The list of required capabilities is in requireManageCapability\n"
"        channel config.\n"
"\n"
"        Also allow if the user is a chanop. Since they can change the topic\n"
"        manually anyway.\n"
"        "
msgstr "."

#: plugin.py:292
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Returns the topic for <channel>.  <channel> is only necessary if "
"the\n"
"        message isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Retourne le topic du <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le message "
"n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:302
msgid ""
"[<channel>] <topic>\n"
"\n"
"        Adds <topic> to the topics for <channel>.  <channel> is only "
"necessary\n"
"        if the message isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] <topic>\n"
"\n"
"Ajoute le <topic> aux topics du <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:314
msgid ""
"[<channel>] <topic>\n"
"\n"
"        Adds <topic> to the topics for <channel>.  If the topic is too long\n"
"        for the server, topics will be popped until there is enough room.\n"
"        <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
"        itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] <topic>\n"
"\n"
"Ajoute le topic <topic> aux topics du <canal>. Si le topic est trop long "
"pour le serveur, les topics les plus vieux seront supprimés jusqu'à ce qu'il "
"y ai assez de place. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas "
"envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:328
msgid ""
"[<channel>] <number> <topic>\n"
"\n"
"        Replaces topic <number> with <topic>.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] <nombre> <topic>\n"
"\n"
"Remplace le topic <nombre> par le <topic>."

#: plugin.py:339
msgid ""
"[<channel>] <topic>\n"
"\n"
"        Adds <topic> to the topics for <channel> at the beginning of the "
"topics\n"
"        currently on <channel>.  <channel> is only necessary if the message\n"
"        isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] <topic>\n"
"\n"
"Ajoute le <topic> aux topics du <canal>, au début des topics actuellement "
"sur le <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé "
"sur le canal lui-même."

#: plugin.py:352
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Shuffles the topics in <channel>.  <channel> is only necessary if "
"the\n"
"        message isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Mélance les topics sur le <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:360
msgid "I can't shuffle 1 or fewer topics."
msgstr "Je ne peux mélanger les topics que si il y en a au moins deux."

#: plugin.py:371
msgid ""
"[<channel>] <number> [<number> ...]\n"
"\n"
"        Reorders the topics from <channel> in the order of the specified\n"
"        <number> arguments.  <number> is a one-based index into the topics.\n"
"        <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
"        itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] <nombre> [<nombre> ...]\n"
"\n"
"Remet les topics du <canal> dans l'ordre spécifié par les arguments "
"<nombre>. <nombre> est un index dans les topics. <canal> n'est nécessaire "
"que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:382
msgid "I cannot reorder 1 or fewer topics."
msgstr "Je ne peux réordonner les topics s'il y en a moins de deux."

#: plugin.py:384
msgid "All topic numbers must be specified."
msgstr "Tous les nombres de topics doivent être spécifiés."

#: plugin.py:386
msgid "Duplicate topic numbers cannot be specified."
msgstr "Les numéros de topics ne peuvent être en double."

#: plugin.py:393
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Returns a list of the topics in <channel>, prefixed by their "
"indexes.\n"
"        Mostly useful for topic reordering.  <channel> is only necessary if "
"the\n"
"        message isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Retourne la liste des topics sur le <canal>, préfixés par leur index. "
"Généralement utile pour réordonner les topics. <canal> n'est nécessaire que "
"si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:402
msgid "%i: %s"
msgstr "%i : %s"

#: plugin.py:408
msgid ""
"[<channel>] <number>\n"
"\n"
"        Returns topic number <number> from <channel>.  <number> is a one-"
"based\n"
"        index into the topics.  <channel> is only necessary if the message\n"
"        isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] <nombre>\n"
"\n"
"Retourne le topic numéro <nombre> du canal. <nombre> est un index dans les  "
"topics. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le "
"canal lui-même."

#: plugin.py:419
msgid ""
"[<channel>] <number> <regexp>\n"
"\n"
"        Changes the topic number <number> on <channel> according to the "
"regular\n"
"        expression <regexp>.  <number> is the one-based index into the "
"topics;\n"
"        <regexp> is a regular expression of the form\n"
"        s/regexp/replacement/flags.  <channel> is only necessary if the "
"message\n"
"        isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] <nombre> <regexp>\n"
"\n"
"Change le topic <nombre> sur le <canal>, en accord avec l'expression "
"régulière <regexp>. <nombre> est un index parmis les topics ; <regexp> est "
"une expression régulière de la forme s/regexp/replacement/flags. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:434
msgid ""
"[<channel>] [<number>] <topic>\n"
"\n"
"        Sets the topic <number> to be <text>.  If no <number> is given, "
"this\n"
"        sets the entire topic.  <channel> is only necessary if the message\n"
"        isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] [<nombre>] <topic>\n"
"\n"
"Définit le topic <nombre>. Si le <nombre> n'est pas donné, il s'agit du "
"topic entier. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé "
"sur le canal lui-même."

#: plugin.py:452
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <number1> [<number2> <number3>...]\n"
"\n"
"        Removes topics <numbers> from the topic for <channel>  Topics are\n"
"        numbered starting from 1; you can also use negative indexes to "
"refer\n"
"        to topics starting the from the end of the topic.  <channel> is "
"only\n"
"        necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] <nombre>\n"
"\n"
"Supprime le topic <nombre> des topics du <canal>. Les topics sont numérotés "
"à partir de 1 ; vous pouvez également utiliser des indexs négatifs pour "
"compter à partir de la fin. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est "
"pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:472
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Locks the topic (sets the mode +t) in <channel>.  <channel> is only\n"
"        necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Verrouille le topic (défini le mode +t) sur le <canal>. <canal> n'est "
"nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:480
msgid "lock the topic"
msgstr "verrouiller le topic"

#: plugin.py:483
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Unlocks the topic (sets the mode -t) in <channel>.  <channel> is "
"only\n"
"        necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Déverrouille le topic (défini le mode -t) sur le <canal>. <canal> n'est "
"nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:491
msgid "unlock the topic"
msgstr "déverrouiller le topic"

#: plugin.py:494
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Restores the topic to the last topic set by the bot.  <channel> is "
"only\n"
"        necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Restaure le topic tel qu'il était la dernière fois que le bot l'a défini. "
"<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-"
"même."

#: plugin.py:505 plugin.py:527
msgid "I haven't yet set the topic in %s."
msgstr "Je n'ai encore jamais définit le topic sur %s."

#: plugin.py:512
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>]\n"
"        Refreshes current topic set by anyone. Restores topic if empty.\n"
"        <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
"        itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Restaure le topic tel qu'il était la dernière fois que le bot l'a défini. "
"<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-"
"même."

#: plugin.py:534
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Restores the topic to the one previous to the last topic command "
"that\n"
"        set it.  <channel> is only necessary if the message isn't sent in "
"the\n"
"        channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Restaure le topic à l'état dans lequel il était avant la dernière "
"utilisation de la commande 'topic. <canal> n'est nécessaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:546
msgid "There are no more undos for %s."
msgstr "Il n'y a plus rien à défaire sur %s"

#: plugin.py:550
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Undoes the last undo.  <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
"        sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Défait le dernier 'undo'. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est "
"pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:560
msgid "There are no redos for %s."
msgstr "Il n'y a plus rien à refaire sur %s"

#: plugin.py:564
msgid ""
"[<channel>] <first topic number> <second topic number>\n"
"\n"
"        Swaps the order of the first topic number and the second topic "
"number.\n"
"        <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
"        itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"<nombre du premier topic> <nombre du deuxième topic> Inverse les deux topics "
"donnés. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le "
"canal lui-même."

#: plugin.py:573
msgid "I refuse to swap the same topic with itself."
msgstr "Je refuse d'échanger un topic avec lui-même."

#: plugin.py:582
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Saves the topic in <channel> to be restored with 'topic default'\n"
"        later. <channel> is only necessary if the message isn't sent in\n"
"        the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Enregistre le topic du <canal> pour être restauré avec 'topic default' par "
"la suite. <canal> n'est nécessaire que si vous n'exécutez pas la commande "
"dans le canal lui-même."

#: plugin.py:598
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Sets the topic in <channel> to the default topic for <channel>.  "
"The\n"
"        default topic for a channel may be configured via the configuration\n"
"        variable supybot.plugins.Topic.default.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Définit le topic du <canal> pour correspondre à celui par défaut défini pour "
"le <canal>. Le topic par défaut pour un canal peut être configuré via la "
"variable supybot.plugins.Topic.default. <canal> n'est nécessaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:609
msgid "There is no default topic configured for %s."
msgstr "Il n'y a pas de topic par défaut configuré pour %s."

#: plugin.py:614
msgid ""
"[<channel>] <separator>\n"
"\n"
"        Sets the topic separator for <channel> to <separator>  Converts the\n"
"        current topic appropriately.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] <separateur>\n"
"\n"
"Définir le séparateur de topic du <canal> pour être <séparateur>. Convertit "
"le topic actuel de manière appropriée. <canal> n'est nécessaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."