# RSS plugin in Limnoria.
# Copyright (C) Limnoria 2011
# Mikaela Suomalainen <mkaysi@outlook.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 15:04+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: config.py:49
msgid "Valid values include 'asInFeed', 'oldestFirst', 'newestFirst'."
msgstr ""
"Kelvolliset arvot ovat 'asInFeed' (kuten syötteessä), 'oldestFirst' (vanhin "
"ensin), 'newestFirst' (uusin ensin)."

#: config.py:54
msgid ""
"Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n"
"    it announces news."
msgstr "Määrittää korostetaanko syötteen otsikko uutisia kuuluttaessa."

#: config.py:57
msgid ""
"Determines what string is\n"
"    used to separate headlines in new feeds."
msgstr ""
"Määrittää mitä merkkiketjua käytetään\n"
"    erottamaan otsikot uusissa syötteissä."

#: config.py:60
msgid ""
"Determines what\n"
"    prefix is prepended (if any) to the news item announcements made in the\n"
"    channel."
msgstr ""
"Määrittää kanavalla tehtyihin uutiskuulutuksiin liitettävän etuliitteen (jos "
"mikään)."

#: config.py:60
msgid "News from "
msgstr "Uutisia kohteesta "

#: config.py:64
msgid ": "
msgstr ": "

#: config.py:64
msgid ""
"Determines what\n"
"    suffix is appended to the feed name in a news item."
msgstr "Määrittää uutissyötteen nimeen liitettävän jälkiliitteen."

#: config.py:67
msgid ""
"Determines which RSS feeds\n"
"    should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n"
"    (either registered RSS feeds or RSS feed URLs) separated by spaces."
msgstr ""
"Määrittää kanavalla kuulutettavat RSS-syötteet. Kelvollinen asetusarvo\n"
" on merkkiketju luettelo (joka sisältää rekisteröityjä RSS-syötteitä tai "
"syöte\n"
"-osoitteita) välilyönneillä erotettuina."

#: config.py:71
msgid ""
"Indicates how many seconds the bot will\n"
"    wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period "
"will\n"
"    return cached results."
msgstr ""
"Määrittää kuinka monta sekuntia botti odottaa\n"
"    RSS syötteiden päivittämisten välillä; pyynnöt, jotka tehdän tällä "
"ajalla\n"
"    palauttavat välimuistissa olevia tuloksia."

#: config.py:75
msgid ""
"Determines whether feed items should be\n"
"    sorted by their update timestamp or kept in the same order as they "
"appear\n"
"    in a feed."
msgstr ""
"Määrittää pitäisikö syötteiden kohteiden olla järjestettyinä\n"
" päivitysaikaleiman mukaan vai pitää samassa järjestyksessä, kuin ne "
"ilmestyvät\n"
" syötteessä."

#: config.py:83
msgid ""
"Determines what feeds should be accessible as\n"
"    commands."
msgstr ""
"Määrittää mitten syötteiden pitäisi olla käytettävissä\n"
"    komentoina."

#: config.py:86
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
"    along with the title of the feed when the rss command is called.\n"
"    supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n"
"    listed when a feed is automatically announced."
msgstr ""
"Määrittää luetteleeko botti linkin\n"
"    syötteen otsikon kanssa, kun rss komentoa kutsutaan.\n"
"    supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n"
"    linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti."

#: config.py:97
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
"    will output by default, if no number is provided."
msgstr ""
"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on oletuksena,\n"
" jos määrää ei määritetä komennossa."

#: config.py:100
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
"    will output when it is first added to announce for a channel."
msgstr ""
"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on ensimmäisellä "
"kerralla, kun sen kuuluttaminen\n"
" lisätään kanavalle."

#: config.py:103
msgid ""
"Space separated list of \n"
"    strings, lets you filter headlines to those containing one or more "
"items\n"
"    in this whitelist."
msgstr ""
"Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista, sallii otsikoiden "
"suodattamisen\n"
" yhteen tai useampaan kohteeseen, jotka ovat tällä valkoisella listalla."

#: config.py:107
msgid ""
"Space separated list of \n"
"    strings, lets you filter headlines to those not containing any items\n"
"    in this blacklist."
msgstr ""
"Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista,\n"
" tämä sallii kohteiden, jotka ovat tällä mustalla listalla, suodattamisen "
"pois."

#: config.py:113
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
"    along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
"    announced."
msgstr ""
"Määrittää luetteleeko botti linkin\n"
"    syötteen otsikon kautta, kun syöte kuulutetaan\n"
"    automaattisesti."

#: plugin.py:57
msgid ""
"This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n"
"    channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command.  "
"Use\n"
"    the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce"
"\"\n"
"    command to determine what feeds should be announced in a given channel."
msgstr ""
"Tämä lisäosa on hyödyllinen kumpaankin, RSS syötteiden päivitysten "
"kuuluttamiseen\n"
"    kanavalla, ja hakemaan RSS syötteen uusimmat otsikot komennon kautta.  "
"Käytä\n"
"    \"add\" komentoa lisätäksesi syötteitä tähän lisäosaan ja \"announce\"\n"
"    komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla "
"kanavalla."

#: plugin.py:335
msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems."
msgstr "Palauttaa syötteen kohteet järjestettynä sortFeedItems :in mukaan."

#: plugin.py:388
msgid ""
"<name> <url>\n"
"\n"
"        Adds a command to this plugin that will look up the RSS feed at the\n"
"        given URL.\n"
"        "
msgstr ""
"<nimi> <url>\n"
"\n"
"        Lisää tähän lisäosaan komennon, joka hakee RSS syötteen annetusta\n"
"        URL osoitteesta..\n"
"        "

#: plugin.py:399
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
"        Removes the command for looking up RSS feeds at <name> from\n"
"        this plugin.\n"
"        "
msgstr ""
"<nimi>\n"
"\n"
"        Poistaa komennon, joka hakee RSS syötteet <nimestä>,\n"
"        lisäosasta.\n"
"        "

#: plugin.py:405
msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen RSS sylte komento nimi."

#: plugin.py:416
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"            Returns the list of feeds announced in <channel>.  <channel> is\n"
"            only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
"            "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
"            Palauttaa listan RSS syötteistä, joita kuulutetaan <kanavalla>.  "
"<Kanava> on\n"
"            vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
"            "

#: plugin.py:423
msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Minä en tällä hetkellä kuuluta yhtään syötettä."

#: plugin.py:428
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
"            Adds the list of feeds to the current list of announced feeds "
"in\n"
"            <channel>.  Valid feeds include the names of registered feeds "
"as\n"
"            well as URLs for RSS feeds.  <channel> is only necessary if the\n"
"            message isn't sent in the channel itself.\n"
"            "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimi|url> [<nimi|url> ...]\n"
"\n"
"            Lisää listan syötteistä tällä hetkellä\n"
"            <kanavalla> kuulutettaviin syötteisiin.  Kelvolliset syötteet "
"sisältävät rekisteröityjen syötteiden nimet,\n"
"            kuten myös RSS syötteiden URL-osoitteet.  <Kanava> on vaadittu "
"vain, jos\n"
"            viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
"            "

#: plugin.py:446
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
"            Removes the list of feeds from the current list of announced "
"feeds\n"
"            in <channel>.  Valid feeds include the names of registered feeds "
"as\n"
"            well as URLs for RSS feeds.  <channel> is only necessary if the\n"
"            message isn't sent in the channel itself.\n"
"            "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimi|url> [<nimi|url> ...]\n"
"\n"
"            Poistaa listan RSS syötteistä botin tällä hetkellä <kanavalla> "
"kuuluttamista\n"
"            syötteistä.  Kelvolliset syötteen nimet sisältävät\n"
"            URL osoitteet, kuten myös rekisteröidyt RSS syötteet.  <Kanava> "
"on vaadittu vain, jos viestiä\n"
"            ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
"            "

#: plugin.py:464
msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n"
"\n"
"        Gets the title components of the given RSS feed.\n"
"        If <number of headlines> is given, return only that many headlines.\n"
"        "
msgstr ""
"<url> [<otsikoiden lukumäärä>]\n"
"\n"
"        Hakee annetun RSS syötteen otsikko komponentit.\n"
"        Jos <otsikoiden lukumäärä> on annettu, palauttaa vain niin monta "
"otsikkoa.\n"
"        "

#: plugin.py:477
msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "RSS syötettä ei pystytty hakemaan."

#: plugin.py:492
msgid ""
"<url|feed>\n"
"\n"
"        Returns information from the given RSS feed, namely the title,\n"
"        URL, description, and last update date, if available.\n"
"        "
msgstr ""
"<url|syöte>\n"
"\n"
"        Palauttaa tietoja annetusta RSS syötteestä, nimellisesti otsikon,\n"
"        URL, kuvauksen, ja viimeisen päivityksen, jos saatavilla.\n"
"        "

#: plugin.py:505
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr "En voinut noutaa tuota RSS syötettä."

#: plugin.py:518
msgid "Title: %s;  URL: %u;  Description: %s;  Last updated: %s."
msgstr "Otsikko: %s;  URL: %u;  Kuvaus: %s;  Viimeeksi päivitetty: %s."