# Web plugin in Limnoria. # Copyright (C) 2011 Limnoria # Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Web plugin for Limnoria\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-20 14:42+EET\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-20 14:42+0200\n" "Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: config.py:50 msgid "" "Determines whether the bot will output the\n" " HTML title of URLs it sees in the channel." msgstr "" "Määrittää tulostaako botti\n" " kanavalle näkimiensä URL-osoitteiden HTML otsikot." #: config.py:53 msgid "" "Determines whether the bot will notfiy the user\n" " about network exceptions like hostnotfound, timeout ...." msgstr "" "Määrittää ilmoitetaanko käyttäjää verkkovirheistä,\n" " kuten isäntää ei löydy, aikakatkaisu ...." #: config.py:56 msgid "" "Determines whether the domain name displayed\n" " by the snarfer will be the original one (posted on IRC) or the target " "one\n" " (got after following redirects, if any)." msgstr "" "Määrittää onko kaappaajan näyttämä domain nimi se, joka lähetettiin " "alunperin IRC:ssä\n" " vai kohde domainin nimi (seuraten uudelleenohjauksia siinä tapauksessa, " "että niitä on)." #: config.py:60 msgid "" "Determines what URLs matching the given regexp\n" " will not be snarfed. Give the empty string if you have no URLs that " "you'd\n" " like to exclude from being snarfed." msgstr "" "Määrittää mitä säännöllistä lauseketta täsmäävät URL-osoitteet eivät tule " "kaapatuiksi.\n" " Anna tyhjä merkkiketju, mikäli sinulla ei ole URL-osoitteita, joiden et " "haluaisi tulevan\n" " kaapatuiksi." #: config.py:72 msgid "" "Determines the maximum number of\n" " bytes the bot will download via the 'fetch' command in this plugin." msgstr "" "Määrittää enimmäismäärän bittejä, jotka botti lataa \n" " käyttämällä 'fetch' komentoa tässä lisäosassa." #: plugin.py:90 msgid "" "Runs a command in a forked process with limited memory resources\n" " to prevent memory bomb caused by specially crafted http responses." msgstr "" "Suorittaa komennon forkatussa prosessissa rajoitetuilla muistiresursseilla\n" " estääkseen muistipommin, jonka aiheuttavat vartavasten luodut http-" "vastaukset." #: plugin.py:102 msgid "Page is too big or the server took too much time to answer the request." msgstr "Sivu on liian suuri tai palvelin vastasi pyyntöön liian hitaasti." #: plugin.py:111 msgid "Display a nice error instead of \"An error has occurred\"." msgstr "Näytä kiva virheilmoitus ilmoitukset \"Virhe on tapahtunut\" sijaan." #: plugin.py:121 msgid "Add the help for \"@help Web\" here." msgstr "Lisää ohje komennolle \"@help Web\" tähän." #: plugin.py:166 msgid "Title: %s (at %s)" msgstr "Otsikko: %s (sivustolla %s)" #: plugin.py:188 msgid "" "<url>\n" "\n" " Returns the HTTP headers of <url>. Only HTTP urls are valid, of\n" " course.\n" " " msgstr "" "<URL>\n" "\n" " Palauttaa <URL>-osoitteen HTTP otsikot. Tietysti, vain\n" " HTTP URL-osoitteet ovat kelvollisia.\n" " " #: plugin.py:198 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: plugin.py:210 msgid "" "<url>\n" "\n" " Returns the DOCTYPE string of <url>. Only HTTP urls are valid, of\n" " course.\n" " " msgstr "" "<URL>\n" "\n" " Palauttaa <URL>-osoitteen DOCTYPE merkkiketjun. Tietysti, \n" " vain HTTP URL-osoitteet ovat kelvollisia.\n" " " #: plugin.py:226 msgid "That URL has no specified doctype." msgstr "Tuo URL-osoite ei ole määrittänyt doctypeä." #: plugin.py:233 msgid "" "<url>\n" "\n" " Returns the Content-Length header of <url>. Only HTTP urls are " "valid,\n" " of course.\n" " " msgstr "" "<URL>\n" "\n" " Palauttaa <URL>-osoitteen sisällön pituus otsikon. Tietysti, \n" " vain HTTP URL-osoitteet ovat kelvollisia.\n" " " #: plugin.py:245 plugin.py:250 msgid "%u is %S long." msgstr "%u on %S pitkä." #: plugin.py:252 msgid "The server didn't tell me how long %u is but it's longer than %S." msgstr "" "Palvelin ei kertonut minulle, kuinka pitkä %u on, mutta se on pidempi kuin " "%S." #: plugin.py:263 msgid "" "[--no-filter] <url>\n" "\n" " Returns the HTML <title>...</title> of a URL.\n" " If --no-filter is given, the bot won't strip special chars (action,\n" " DCC, ...).\n" " " msgstr "" "[--no-filter] <url>\n" "\n" " Palauttaa <title>...</title> URL-osoitteen titletageista.\n" " Jos--no-filter annetaan, erikoismerkkejä (action,\n" " DCC, ...) ei riisuta.\n" " " #: plugin.py:281 #, fuzzy msgid "Could not guess the page's encoding. (Try installing python-charade.)" msgstr "" "Sivun merkistökoodausta ei pystytty arvaamaan. (Kokeile python-charade:n " "asentamista.)" #: plugin.py:295 msgid "That URL appears to have no HTML title." msgstr "Tuolla URL-osoitteella ei vaikuta olevan HTTP otsikkoa." #: plugin.py:297 msgid "That URL appears to have no HTML title within the first %S." msgstr "" "Tuolla URL-osoitteella ei vaikuta olevan HTML otsikkoa ensinmäisissä %S." #: plugin.py:303 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns the URL quoted form of the text.\n" " " msgstr "" "<teksti>\n" "\n" " Palauttaa URL lainatun muodon tekstistä.\n" " " #: plugin.py:312 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns the text un-URL quoted.\n" " " msgstr "" "<teksti>\n" "\n" " Palauttaa tekstin URL lainaamattomassa muodossa.\n" " " #: plugin.py:324 msgid "" "<url>\n" "\n" " Returns the contents of <url>, or as much as is configured in\n" " supybot.plugins.Web.fetch.maximum. If that configuration variable " "is\n" " set to 0, this command will be effectively disabled.\n" " " msgstr "" "<URL-osoite>\n" "\n" " Palauttaa <URL-osoitteen> sisällön, tai niin paljon kuin on " "määritetty asetuksessa \n" " supybot.plugins.Web.fetch.maximum. Jos tuo asetusarvo on asetettu " "arvoon 0, \n" " tämä komento poistetaan käytöstä.\n" " " #: plugin.py:335 msgid "" "This command is disabled (supybot.plugins.Web.fetch.maximum is set to 0)." msgstr "" "Tämä komento on poistettu käytöstä (supybot.plugins.Web.fetch.maximum on " "asetettu arvoon 0)." #~ msgid "Page is too big." #~ msgstr "Sivu on liian suuri." #~ msgid "" #~ "<url>\n" #~ "\n" #~ " Returns the HTML <title>...</title> of a URL.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "<URL>\n" #~ "\n" #~ " Palauttaa tiedon <title>...</title> URL-soitteesta.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "<hostname|ip>\n" #~ "\n" #~ " Returns Netcraft.com's determination of what operating system " #~ "and\n" #~ " webserver is running on the host given.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "<isäntänimi|IP>\n" #~ "\n" #~ " Palauttaa Netcraft.comin määritelmän mitä käyttöjärjestelmää ja\n" #~ " verkkopalvelinta annettu isäntä käyttää.\n" #~ " " #~ msgid "No results found for %s." #~ msgstr "Tuloksia ei löytynyt kohteelle %s." #~ msgid "The format of page the was odd." #~ msgstr "Sivun muoto oli omituinen."