msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Limnoria\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-21 22:32+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Language: fr\n" #: config.py:45 msgid "" "Value must include $topic, otherwise the actual topic would be left out." msgstr "" "La valeur doit inclure $topic, sinon, le topic actuel serait laissé tel quel." #: config.py:50 msgid "" "Determines what separator is\n" " used between individually added topics in the channel topic." msgstr "" "Détermine quel séparateur est utilisé entre les différents topics dans le " "topic du canal." #: config.py:53 msgid "" "Determines what format is used to add\n" " topics in the topic. All the standard substitutes apply, in addition " "to\n" " \"$topic\" for the topic itself." msgstr "" "Détermine quel format est utilisé pour ajouter des topics dans le topic. " "Tous les substituts standard s'appliquent, en plus de \"$topic\" pour le " "topic lui-même." #: config.py:57 msgid "" "Determines whether the bot will recognize the\n" " TOPICLEN value sent to it by the server and thus refuse to send TOPICs\n" " longer than the TOPICLEN. These topics are likely to be truncated by " "the\n" " server anyway, so this defaults to True." msgstr "" "Détermine si le bot reconnaitra la valeur TOPICLEN envoyée par le serveur et " "refusera d'envoyer des topics plus longs que TOPICLEN. De toutes manière, " "les topics trop longs seront tronqués par le serveur, don cç vaut par défaut " "True." #: config.py:62 msgid "" "Determines what the default topic for the channel\n" " is. This is used by the default command to set this topic." msgstr "" "Détermine quel est le topic par défaut du canal. C'est utilisé par la " "commande 'default'." #: config.py:65 msgid "" "Determines whether the bot will set the topic\n" " every time it joins, or only if the topic is empty." msgstr "" "Détermine si le bot définira le topic à chaque fois qu’il rejoint le salon, " "ou seulement si le topic est vide." #: config.py:69 msgid "" "Determines the number of previous\n" " topics to keep around in case the undo command is called." msgstr "" "Détermine le nombre de topics précédents à garder pour le cas où la commande " "'undo' est appelée." #: config.py:72 msgid "" "Determines the\n" " capabilities required (if any) to make any topic changes,\n" " (everything except for read-only operations). Use 'channel,capab' for\n" " channel-level capabilities.\n" " Note that absence of an explicit anticapability means user has\n" " capability." msgstr "" "Détermine les capacités requises (s'il y en a) pour changer le topic (c'est " "à dire tout ce qui n'est pas une opération en lecture seule). Utilisez " "#canal,capacité pour les capacités de canaux. Notez qu'en l'absence d'une " "anticapacité explicite, l'utilisateur a cette capacité." #: plugin.py:57 msgid "I'm not currently in %s." msgstr "Je ne suis pas actuellement sur %s." #: plugin.py:61 msgid "I can't change the topic, I'm not opped and %s is +t." msgstr "Je ne peux changer le topic, je ne suis pas opé, et %s a le mode +t." #: plugin.py:68 msgid "The topic must not include %q." msgstr "Le topic ne doit pas inclure %q." #: plugin.py:79 msgid "topic number" msgstr "numéro de topic" #: plugin.py:92 msgid "There are no topics in %s." msgstr "Il n'y a pas de topic sur %s." #: plugin.py:200 msgid "" "That topic is too long for this server (maximum length: %i; this topic: %i)." msgstr "" "Ce topic est trop long pour ce serveur (longueur maximum : %i ; ce topic : " "%i)." #: plugin.py:219 msgid "" "Check if the user has any of the required capabilities to manage\n" " the channel topic.\n" "\n" " The list of required capabilities is in requireManageCapability\n" " channel config.\n" "\n" " Also allow if the user is a chanop. Since he can change the topic\n" " manually anyway.\n" " " msgstr "." #: plugin.py:276 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Returns the topic for <channel>. <channel> is only necessary if " "the\n" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>]\n" "\n" "Retourne le topic du <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le message " "n'est pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:287 msgid "" "[<channel>] <topic>\n" "\n" " Adds <topic> to the topics for <channel>. <channel> is only " "necessary\n" " if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>] <topic>\n" "\n" "Ajoute le <topic> aux topics du <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le " "message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:302 msgid "" "[<channel>] <topic>\n" "\n" " Adds <topic> to the topics for <channel>. If the topic is too long\n" " for the server, topics will be popped until there is enough room.\n" " <channel> is only necessary if the message isn't sent in the " "channel\n" " itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>] <topic>\n" "\n" "Ajoute le topic <topic> aux topics du <canal>. Si le topic est trop long " "pour le serveur, les topics les plus vieux seront supprimés jusqu'à ce qu'il " "y ai assez de place. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas " "envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:319 msgid "" "[<channel>] <number> <topic>\n" "\n" " Replaces topic <number> with <topic>.\n" " " msgstr "" "[<canal>] <nombre> <topic>\n" "\n" "Remplace le topic <nombre> par le <topic>." #: plugin.py:333 msgid "" "[<channel>] <topic>\n" "\n" " Adds <topic> to the topics for <channel> at the beginning of the " "topics\n" " currently on <channel>. <channel> is only necessary if the message\n" " isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>] <topic>\n" "\n" "Ajoute le <topic> aux topics du <canal>, au début des topics actuellement " "sur le <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé " "sur le canal lui-même." #: plugin.py:349 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Shuffles the topics in <channel>. <channel> is only necessary if " "the\n" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>]\n" "\n" "Mélance les topics sur le <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le " "message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:359 msgid "I can't shuffle 1 or fewer topics." msgstr "Je ne peux mélanger les topics que si il y en a au moins deux." #: plugin.py:371 msgid "" "[<channel>] <number> [<number> ...]\n" "\n" " Reorders the topics from <channel> in the order of the specified\n" " <number> arguments. <number> is a one-based index into the topics.\n" " <channel> is only necessary if the message isn't sent in the " "channel\n" " itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>] <nombre> [<nombre> ...]\n" "\n" "Remet les topics du <canal> dans l'ordre spécifié par les arguments " "<nombre>. <nombre> est un index dans les topics. <canal> n'est nécessaire " "que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:384 msgid "I cannot reorder 1 or fewer topics." msgstr "Je ne peux réordonner les topics s'il y en a moins de deux." #: plugin.py:386 msgid "All topic numbers must be specified." msgstr "Tous les nombres de topics doivent être spécifiés." #: plugin.py:388 msgid "Duplicate topic numbers cannot be specified." msgstr "Les numéros de topics ne peuvent être en double." #: plugin.py:396 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Returns a list of the topics in <channel>, prefixed by their " "indexes.\n" " Mostly useful for topic reordering. <channel> is only necessary if " "the\n" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>]\n" "\n" "Retourne la liste des topics sur le <canal>, préfixés par leur index. " "Généralement utile pour réordonner les topics. <canal> n'est nécessaire que " "si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:405 msgid "%i: %s" msgstr "%i : %s" #: plugin.py:412 msgid "" "[<channel>] <number>\n" "\n" " Returns topic number <number> from <channel>. <number> is a one-" "based\n" " index into the topics. <channel> is only necessary if the message\n" " isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>] <nombre>\n" "\n" "Retourne le topic numéro <nombre> du canal. <nombre> est un index dans les " "topics. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le " "canal lui-même." #: plugin.py:424 msgid "" "[<channel>] <number> <regexp>\n" "\n" " Changes the topic number <number> on <channel> according to the " "regular\n" " expression <regexp>. <number> is the one-based index into the " "topics;\n" " <regexp> is a regular expression of the form\n" " s/regexp/replacement/flags. <channel> is only necessary if the " "message\n" " isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>] <nombre> <regexp>\n" "\n" "Change le topic <nombre> sur le <canal>, en accord avec l'expression " "régulière <regexp>. <nombre> est un index parmis les topics ; <regexp> est " "une expression régulière de la forme s/regexp/replacement/flags. <canal> " "n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:442 msgid "" "[<channel>] [<number>] <topic>\n" "\n" " Sets the topic <number> to be <text>. If no <number> is given, " "this\n" " sets the entire topic. <channel> is only necessary if the message\n" " isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>] [<nombre>] <topic>\n" "\n" "Définit le topic <nombre>. Si le <nombre> n'est pas donné, il s'agit du " "topic entier. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé " "sur le canal lui-même." #: plugin.py:463 msgid "" "[<channel>] <number>\n" "\n" " Removes topic <number> from the topic for <channel> Topics are\n" " numbered starting from 1; you can also use negative indexes to " "refer\n" " to topics starting the from the end of the topic. <channel> is " "only\n" " necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>] <nombre>\n" "\n" "Supprime le topic <nombre> des topics du <canal>. Les topics sont numérotés " "à partir de 1 ; vous pouvez également utiliser des indexs négatifs pour " "compter à partir de la fin. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est " "pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:480 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Locks the topic (sets the mode +t) in <channel>. <channel> is only\n" " necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>]\n" "\n" "Verrouille le topic (défini le mode +t) sur le <canal>. <canal> n'est " "nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:490 msgid "lock the topic" msgstr "verrouiller le topic" #: plugin.py:494 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Unlocks the topic (sets the mode -t) in <channel>. <channel> is " "only\n" " necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>]\n" "\n" "Déverrouille le topic (défini le mode -t) sur le <canal>. <canal> n'est " "nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:504 msgid "unlock the topic" msgstr "déverrouiller le topic" #: plugin.py:508 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Restores the topic to the last topic set by the bot. <channel> is " "only\n" " necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>]\n" "\n" "Restaure le topic tel qu'il était la dernière fois que le bot l'a défini. " "<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-" "même." #: plugin.py:519 msgid "I haven't yet set the topic in %s." msgstr "Je n'ai encore jamais définit le topic sur %s." #: plugin.py:527 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Restores the topic to the one previous to the last topic command " "that\n" " set it. <channel> is only necessary if the message isn't sent in " "the\n" " channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>]\n" "\n" "Restaure le topic à l'état dans lequel il était avant la dernière " "utilisation de la commande 'topic. <canal> n'est nécessaire que si le " "message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:541 msgid "There are no more undos for %s." msgstr "Il n'y a plus rien à défaire sur %s" #: plugin.py:546 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Undoes the last undo. <channel> is only necessary if the message " "isn't\n" " sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>]\n" "\n" "Défait le dernier 'undo'. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est " "pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:558 msgid "There are no redos for %s." msgstr "Il n'y a plus rien à refaire sur %s" #: plugin.py:563 msgid "" "[<channel>] <first topic number> <second topic number>\n" "\n" " Swaps the order of the first topic number and the second topic " "number.\n" " <channel> is only necessary if the message isn't sent in the " "channel\n" " itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>]\n" "\n" "<nombre du premier topic> <nombre du deuxième topic> Inverse les deux topics " "donnés. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le " "canal lui-même." #: plugin.py:574 msgid "I refuse to swap the same topic with itself." msgstr "Je refuse d'échanger un topic avec lui-même." #: plugin.py:584 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Saves the topic in <channel> to be restored with @topic default\n" " later. <channel> is only necessary if the message isn't sent in\n" " the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canal>]\n" "\n" "Enregistre le topic du <canal> pour être restauré avec @topic default par la " "suite. <canal> n'est nécessaire que si vous n'exécutez pas la commande dans " "le canal lui-même." #: plugin.py:603 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Sets the topic in <channel> to the default topic for <channel>. " "The\n" " default topic for a channel may be configured via the configuration\n" " variable supybot.plugins.Topic.default.\n" " " msgstr "" "[<canal>]\n" "\n" "Définit le topic du <canal> pour correspondre à celui par défaut défini pour " "le <canal>. Le topic par défaut pour un canal peut être configuré via la " "variable supybot.plugins.Topic.default. <canal> n'est nécessaire que si le " "message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." #: plugin.py:616 msgid "There is no default topic configured for %s." msgstr "Il n'y a pas de topic par défaut configuré pour %s." #: plugin.py:622 msgid "" "[<channel>] <separator>\n" "\n" " Sets the topic separator for <channel> to <separator> Converts the\n" " current topic appropriately.\n" " " msgstr "" "[<canal>] <separateur>\n" "\n" "Définir le séparateur de topic du <canal> pour être <séparateur>. Convertit " "le topic actuel de manière appropriée. <canal> n'est nécessaire que si le " "message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."