# Limnoria # Copyright (C) 2011 Limnoria # Mika Suomalainen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-25 14:17+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 08:51+0200\n" "Last-Translator: Mika Suomalainen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: ../src/callbacks.py:184 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " #: ../src/callbacks.py:198 msgid "Error: I tried to send you an empty message." msgstr "Virhe: Yritin lähettää sinulle tyhjän viestin." #: ../src/callbacks.py:288 msgid "Missing \"%s\". You may want to quote your arguments with double quotes in order to prevent extra brackets from being evaluated as nested commands." msgstr "Puttuva \"%s\". Voit tahtoa laittaa parametrisi kaksiin lainausmerkkeihin estääksesi ylimääräisiä hakasulkuja tulemasta tulkituiksi sisäkkäisiksi komennoiksi." #: ../src/callbacks.py:318 msgid "\"|\" with nothing preceding. I obviously can't do a pipe with nothing before the |." msgstr "\"|\" ennen mitään. En ilmiselvästi voi putkittaa tyhjyyttä ilman mitään ennen |-merkkiä." #: ../src/callbacks.py:326 msgid "Spurious \"%s\". You may want to quote your arguments with double quotes in order to prevent extra brackets from being evaluated as nested commands." msgstr "Pettävää \"%s\". Voit tahtoa laittaa parametrisi kaksiin lainausmerkkeihin estääksesiylimääräisiä hakasulkuja tulemasta tulkituiksi sisäkkäisiksi komennoiksi." #: ../src/callbacks.py:335 msgid "\"|\" with nothing following. I obviously can't do a pipe with nothing after the |." msgstr "\"|\" ilman mitään sen perässä. En ilmeisesti voi putkittaa tyhjyyttä |:n jälkeen." #: ../src/callbacks.py:519 msgid "%s is not a valid %s." msgstr "%s ei ole kelvollinen %s." #: ../src/callbacks.py:521 msgid "That's not a valid %s." msgstr "Tuo ei ole kelvollinen %s." #: ../src/callbacks.py:599 msgid "You've attempted more nesting than is currently allowed on this bot." msgstr "Yritit enempiä sisäkkäisiä komentoja, kuin on tällä hetkellä sallittu tässä botissa." #: ../src/callbacks.py:778 msgid "The command %q is available in the %L plugins. Please specify the plugin whose command you wish to call by using its name as a command before %q." msgstr "Komento %q on saatavilla %L lisäosissa. Ole hyvä ja määritä minkä lisäosan komentoa tahdot kutsua laittamalla sen nimi komentoon ennen %q:ta." #: ../src/callbacks.py:863 #: ../src/callbacks.py:876 msgid "(XX more messages)" msgstr "(XX viestiä jatkoa)" #: ../src/callbacks.py:908 msgid "more message" msgstr "viesti jatkoa" #: ../src/callbacks.py:910 msgid "more messages" msgstr "viestejä jatkoa" #: ../src/callbacks.py:1010 msgid "" "Determines what commands are currently disabled. Such\n" " commands will not appear in command lists, etc. They will appear not even\n" " to exist." msgstr "" "Määrittää mitkä komennon ovat tällä hetkellä pois käytöstä. Sellaiset\n" " komennot eivät ilmesty komento listoissa, jne. Ne eivät näytä edes\n" " olevan olemassa." #: ../src/callbacks.py:1201 msgid "Invalid arguments for %s." msgstr "Virheelliset parametrit kohteelle %s." #: ../src/callbacks.py:1227 msgid "The %q command has no help." msgstr "Komennolla %q ei ole ohjetta." #: ../src/commands.py:171 msgid "integer" msgstr "kokonaisluku" #: ../src/commands.py:182 msgid "non-integer value" msgstr "ei-kokonaisluku arvo" #: ../src/commands.py:193 msgid "floating point number" msgstr "liukuluku numero" #: ../src/commands.py:202 msgid "positive integer" msgstr "positiivinen kokonaisluku" #: ../src/commands.py:206 msgid "non-negative integer" msgstr "ei-negatiivinen kokonaisluku" #: ../src/commands.py:209 msgid "index" msgstr "indeksi" #: ../src/commands.py:234 msgid "number of seconds" msgstr "määrä sekunteja" #: ../src/commands.py:241 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: ../src/commands.py:255 msgid "do that" msgstr "tee se" #: ../src/commands.py:259 msgid "I'm not even in %s." msgstr "En edes ole kanavalla %s." #: ../src/commands.py:261 msgid "I need to be opped to %s." msgstr "Minun täytyy olla opattuna, jotta voin %s." #: ../src/commands.py:278 msgid "nick or hostmask" msgstr "nimimerkki tai hostmask" #: ../src/commands.py:330 #: ../src/commands.py:333 msgid "regular expression" msgstr "säännöllinen lauseke" #: ../src/commands.py:344 msgid "That nick is too long for this server." msgstr "Tuo nimimerkki on liian pitkä tälle palvelimelle." #: ../src/commands.py:393 #: ../src/commands.py:412 msgid "I'm not in %s." msgstr "En ole kanavalla %s." #: ../src/commands.py:397 msgid "This command may only be given in a channel that I am in." msgstr "Tämä komento voidaan antaa vain kanavalla, jolla minä olen." #: ../src/commands.py:410 msgid "You must be in %s." msgstr "Sinun täytyy olla kanavalla %s." #: ../src/commands.py:414 msgid "channel" msgstr "kanava" #: ../src/commands.py:421 msgid "%s is not in %s." msgstr "%s ei ole kanavalla %s." #: ../src/commands.py:455 msgid "You must not give the empty string as an argument." msgstr "Et voi antaa tyhjää merkkiketjua parametriksi." #: ../src/commands.py:472 msgid "This message must be sent in a channel." msgstr "Tämä viesti täytyy lähettää kanavalla." #: ../src/commands.py:518 msgid "http url" msgstr "http URL-osoite" #: ../src/commands.py:525 msgid "command name" msgstr "komennon nimi" #: ../src/commands.py:533 msgid "ip" msgstr "IP" #: ../src/commands.py:539 msgid "letter" msgstr "kirjain" #: ../src/commands.py:571 msgid "plugin" msgstr "lisä-osa" #: ../src/commands.py:579 msgid "irc color" msgstr "irc väri" #: ../src/conf.py:104 msgid "" "Determines whether this plugin is loaded\n" " bydefault." msgstr "" "Määrittää onko tämä lisä-osa ladattuna \n" " oletuksena." #: ../src/conf.py:108 msgid "" "Determines whether this plugin is\n" " publicly visible." msgstr "" "Määrittää onko tämä lisäosa\n" " julkisesti näkyvillä." #: ../src/conf.py:194 msgid "Determines the bot's default nick." msgstr "Määrittää botin oletus nimimerkin." #: ../src/conf.py:197 msgid "" "Determines what alternative\n" " nicks will be used if the primary nick (supybot.nick) isn't available. A\n" " %s in this nick is replaced by the value of supybot.nick when used. If no\n" " alternates are given, or if all are used, the supybot.nick will be perturbed\n" " appropriately until an unused nick is found." msgstr "" "Määrittää mitä vaihtoehtoisia nimimerkkejä käytetään, jos\n" " ensisijainen nimimerkki (supybot.nick) ei ole saatavilla. \n" " %s tässä nimimerkissä korvataa asetusarvolla supybot.nick, kun sitä käytetään. Jos\n" " vaihtoehtoja ei anneta, tai jos kaikki ovat käytössä, supybot.nick tehdään levottomaksi, \n" " kunnes käyttämätön nimimerkki löydetään." #: ../src/conf.py:204 msgid "" "Determines the bot's ident string, if the server\n" " doesn't provide one by default." msgstr "" "Määrittää botin ident merkkiketjun, mikäli käyttäjä\n" " ei tarjoa yhtä oletuksena." #: ../src/conf.py:215 msgid "" "Determines the user the bot sends to the server.\n" " A standard user using the current version of the bot will be generated if\n" " this is left empty." msgstr "" "Määrittää minkä user:in (oikean nimen) botti lähettää palvelimelle.\n" " Perus user-merkkiketju luodaan botin nykyisestä versiosta, mikäli\n" " tämä on jätetty tyhjäksi." #: ../src/conf.py:223 msgid "Determines what networks the bot will connect to." msgstr "Määrittää mihin verkkoihin botti muodostaa yhdeyden." #: ../src/conf.py:264 msgid "" "Determines what password will be used on %s. Yes, we know that\n" " technically passwords are server-specific and not network-specific,\n" " but this is the best we can do right now." msgstr "" "Määrittää mitä salasanaa käytetään verkossa %s. Kyllä, me tiedämme, että \n" " tietyille palvelimille, eivätkä tietyille verkoille, mutta\n" " tämä on paras johon pystymme juuri nyt." #: ../src/conf.py:268 msgid "" "Determines what servers the bot will connect to for %s. Each will\n" " be tried in order, wrapping back to the first when the cycle is\n" " completed." msgstr "" "Määrittää mille palvelimille botti muodostaa yhteyden yhdistääkseen verkkoon %s. Jokaista \n" " yritetään järjestyksessä, palaten takaisin ensinmäiseen, kun kierros on\n" " suoritettu." #: ../src/conf.py:272 msgid "Determines what channels the bot will join only on %s." msgstr "Määrittää mille kanaville botti liittyy vain verkossa %s." #: ../src/conf.py:275 msgid "" "Determines whether the bot will attempt to connect with SSL\n" " sockets to %s." msgstr "" "Määrittää yrittääkö botti yhdistää SSL\n" " solmuilla verkkoon %s." #: ../src/conf.py:278 msgid "" "Determines what key (if any) will be used to join the\n" " channel." msgstr "" "Määrittää mitä salasanaa (jos mitään) käytetään kanavalle\n" " liittymisessä." #: ../src/conf.py:298 msgid "" "Determines how timestamps\n" " printed for human reading should be formatted. Refer to the Python\n" " documentation for the time module to see valid formatting characters for\n" " time formats." msgstr "" "Määrittää, kuinka aikaleimat, jotka on tarkoitettu ihmisten luettaviksi\n" " pitäisi muotoilla. Katso Pythonin dokumentaatiota\n" " aika moduulille nähdäksesi kelvolliset muotoilumerkit \n" " ajan muodoille.""" #: ../src/conf.py:312 msgid "" "Determines whether elapsed times will be given\n" " as \"1 day, 2 hours, 3 minutes, and 15 seconds\" or as \"1d 2h 3m 15s\"." msgstr "" "Määrittää näytetäänkö kulunut aika muodossa\n" " \"1 päivä, 2 tuntia, 3 minuuttia, ja 15 sekuntia\" vai \"1d 2h 3m 15s\"." #: ../src/conf.py:322 msgid "" "Determines the absolute maximum length of\n" " the bot's reply -- no reply will be passed through the bot with a length\n" " greater than this." msgstr "" "Määrittää botin vastauksen lopullisen enimmäis pituuden\n" " -- yksikään vastaus, joka on suurempi, kuin tämä\n" " ei mene botin läpi." #: ../src/conf.py:327 msgid "" "Determines whether the bot will break up long\n" " messages into chunks and allow users to use the 'more' command to get the\n" " remaining chunks." msgstr "" "Määrittää hajottaako botti pitkät viestit\n" " paloihin ja sallii käyttäjien käyttää 'more' komentoa\n" " saadakseen jäljelläolevat palat." #: ../src/conf.py:332 msgid "" "Determines what the maximum number of\n" " chunks (for use with the 'more' command) will be." msgstr "" "Määrittää maksimimäärän\n" " paloja (käytettäväksi 'more' komennon) kanssa." #: ../src/conf.py:336 msgid "" "Determines how long individual chunks\n" " will be. If set to 0, uses our super-tweaked,\n" " get-the-most-out-of-an-individual-message default." msgstr "" "Määrittää, kuinka pitkiä yksittäiset palat tulevat\n" " olemaan. Jos tämä on asetettu arvoon 0, tämä käyttää meidän\n" " super-muokattua-saa-suurin-osa-ulos-yksittäisestä-viestistä oletusta." #: ../src/conf.py:341 msgid "" "Determines how many mores will be sent\n" " instantly (i.e., without the use of the more command, immediately when\n" " they are formed). Defaults to 1, which means that a more command will be\n" " required for all but the first chunk." msgstr "" #: ../src/conf.py:347 msgid "" "Determines whether the bot will send\n" " multi-message replies in a single message or in multiple messages. For\n" " safety purposes (so the bot is less likely to flood) it will normally send\n" " everything in a single message, using mores if necessary." msgstr "" #: ../src/conf.py:353 msgid "" "Determines whether the bot will reply with an\n" " error message when it is addressed but not given a valid command. If this\n" " value is False, the bot will remain silent, as long as no other plugins\n" " override the normal behavior." msgstr "" #: ../src/conf.py:360 msgid "" "Determines whether error messages that result\n" " from bugs in the bot will show a detailed error message (the uncaught\n" " exception) or a generic error message." msgstr "" #: ../src/conf.py:364 msgid "" "Determines whether the bot will send error\n" " messages to users in private. You might want to do this in order to keep\n" " channel traffic to minimum. This can be used in combination with\n" " supybot.reply.error.withNotice." msgstr "" #: ../src/conf.py:369 msgid "" "Determines whether the bot will send error\n" " messages to users via NOTICE instead of PRIVMSG. You might want to do this\n" " so users can ignore NOTICEs from the bot and not have to see error\n" " messages; or you might want to use it in combination with\n" " supybot.reply.errorInPrivate so private errors don't open a query window\n" " in most IRC clients." msgstr "" #: ../src/conf.py:376 msgid "" "Determines whether the bot will send an error\n" " message to users who attempt to call a command for which they do not have\n" " the necessary capability. You may wish to make this True if you don't want\n" " users to understand the underlying security system preventing them from\n" " running certain commands." msgstr "" #: ../src/conf.py:383 msgid "" "Determines whether the bot will reply\n" " privatelywhen replying in a channel, rather than replying to the whole\n" " channel." msgstr "" #: ../src/conf.py:388 msgid "" "Determines whether the bot will reply with a\n" " notice when replying in a channel, rather than replying with a privmsg as\n" " normal." msgstr "" #: ../src/conf.py:394 msgid "" "Determines whether the bot will reply with a\n" " notice when it is sending a private message, in order not to open a /query\n" " window in clients. This can be overridden by individual users via the user\n" " configuration variable reply.withNoticeWhenPrivate." msgstr "" #: ../src/conf.py:400 msgid "" "Determines whether the bot will always prefix\n" " theuser's nick to its reply to that user's command." msgstr "" #: ../src/conf.py:404 msgid "" "Determines whether the bot should attempt to\n" " reply to all messages even if they don't address it (either via its nick\n" " or a prefix character). If you set this to True, you almost certainly want\n" " to set supybot.reply.whenNotCommand to False." msgstr "" #: ../src/conf.py:410 msgid "" "Determines whether the bot will allow you to\n" " send channel-related commands outside of that channel. Sometimes people\n" " find it confusing if a channel-related command (like Filter.outfilter)\n" " changes the behavior of the channel but was sent outside the channel\n" " itself." msgstr "" #: ../src/conf.py:417 msgid "" "Determines whether the bot will unidentify\n" " someone when that person changes his or her nick. Setting this to True\n" " will cause the bot to track such changes. It defaults to False for a\n" " little greater security." msgstr "" #: ../src/conf.py:423 msgid "" "Determines whether the bot will always join a\n" " channel when it's invited. If this value is False, the bot will only join\n" " a channel if the user inviting it has the 'admin' capability (or if it's\n" " explicitly told to join the channel using the Admin.join command)" msgstr "" #: ../src/conf.py:429 msgid "" "Supybot normally replies with the full help\n" " whenever a user misuses a command. If this value is set to True, the bot\n" " will only reply with the syntax of the command (the first line of the\n" " help) rather than the full help." msgstr "" #: ../src/conf.py:443 msgid "" "Determines what prefix characters the bot will\n" " reply to. A prefix character is a single character that the bot will use\n" " to determine what messages are addressed to it; when there are no prefix\n" " characters set, it just uses its nick. Each character in this string is\n" " interpreted individually; you can have multiple prefix chars\n" " simultaneously, and if any one of them is used as a prefix the bot will\n" " assume it is being addressed." msgstr "" #: ../src/conf.py:452 msgid "" "Determines what strings the\n" " bot will reply to when they are at the beginning of the message. Whereas\n" " prefix.chars can only be one character (although there can be many of\n" " them), this variable is a space-separated list of strings, so you can\n" " set something like '@@ ??' and the bot will reply when a message is\n" " prefixed by either @@ or ??." msgstr "" #: ../src/conf.py:459 msgid "" "Determines whether the bot will reply when\n" " people address it by its nick, rather than with a prefix character." msgstr "" #: ../src/conf.py:462 msgid "" "Determines whether the bot will reply when\n" " people address it by its nick at the end of the message, rather than at\n" " the beginning." msgstr "" #: ../src/conf.py:466 msgid "" "Determines what extra nicks\n" " the bot will always respond to when addressed by, even if its current nick\n" " is something else." msgstr "" #: ../src/conf.py:476 msgid "The operation succeeded." msgstr "Tehtävä suoritettu onnistuneesti." #: ../src/conf.py:477 msgid "" "Determines what message the bot replies with when a command succeeded.\n" " If this configuration variable is empty, no success message will be\n" " sent." msgstr "" #: ../src/conf.py:482 msgid "" "An error has occurred and has been logged.\n" " Please contact this bot's administrator for more information." msgstr "" #: ../src/conf.py:483 msgid "" "\n" " Determines what error message the bot gives when it wants to be\n" " ambiguous." msgstr "" #: ../src/conf.py:488 msgid "" "An error has occurred and has been logged.\n" " Check the logs for more informations." msgstr "" #: ../src/conf.py:489 msgid "" "Determines what error\n" " message the bot gives to the owner when it wants to be ambiguous." msgstr "" #: ../src/conf.py:493 msgid "" "Your hostmask doesn't match or your password\n" " is wrong." msgstr "" #: ../src/conf.py:494 msgid "" "Determines what message the bot replies with when\n" " someonetries to use a command that requires being identified or having a\n" " password and neither credential is correct." msgstr "" #: ../src/conf.py:500 msgid "" "I can't find %s in my user\n" " database. If you didn't give a user name, then I might not know what your\n" " user is, and you'll need to identify before this command might work." msgstr "" #: ../src/conf.py:503 msgid "" "Determines what error message the bot replies with when someone tries\n" " to accessing some information on a user the bot doesn't know about." msgstr "" #: ../src/conf.py:507 msgid "" "You must be registered to use this command.\n" " If you are already registered, you must either identify (using the identify\n" " command) or add a hostmask matching your current hostmask (using the\n" " \"hostmask add\" command)." msgstr "" #: ../src/conf.py:510 msgid "" "Determines what error message the bot\n" " replies with when someone tries to do something that requires them to be\n" " registered but they're not currently recognized." msgstr "" #: ../src/conf.py:515 msgid "" "You don't have the %s capability. If you\n" " think that you should have this capability, be sure that you are identified\n" " before trying again. The 'whoami' command can tell you if you're\n" " identified." msgstr "" #: ../src/conf.py:518 msgid "" "Determines what error message is given when the bot\n" " is telling someone they aren't cool enough to use the command they tried to\n" " use." msgstr "" #: ../src/conf.py:523 msgid "" "You're missing some capability you need.\n" " This could be because you actually possess the anti-capability for the\n" " capability that's required of you, or because the channel provides that\n" " anti-capability by default, or because the global capabilities include\n" " that anti-capability. Or, it could be because the channel or\n" " supybot.capabilities.default is set to False, meaning that no commands are\n" " allowed unless explicitly in your capabilities. Either way, you can't do\n" " what you want to do." msgstr "" #: ../src/conf.py:531 msgid "" "Determines what generic error message is given when the bot is telling\n" " someone that they aren't cool enough to use the command they tried to use,\n" " and the author of the code calling errorNoCapability didn't provide an\n" " explicit capability for whatever reason." msgstr "" #: ../src/conf.py:537 msgid "" "That operation cannot be done in a\n" " channel." msgstr "" #: ../src/conf.py:538 msgid "" "Determines what error messages the bot sends to people\n" " who try to do things in a channel that really should be done in\n" " private." msgstr "" #: ../src/conf.py:543 msgid "" "This may be a bug. If you think it is,\n" " please file a bug report at\n" " ." msgstr "" #: ../src/conf.py:546 msgid "" "Determines what message the bot sends when it thinks you've\n" " encountered a bug that the developers don't know about." msgstr "" #: ../src/conf.py:553 msgid "" "A floating point number of seconds to throttle\n" " snarfed URLs, in order to prevent loops between two bots snarfing the same\n" " URLs and having the snarfed URL in the output of the snarf message." msgstr "" #: ../src/conf.py:558 msgid "" "Determines the number of seconds\n" " between running the upkeep function that flushes (commits) open databases,\n" " collects garbage, and records some useful statistics at the debugging\n" " level." msgstr "" #: ../src/conf.py:564 msgid "" "Determines whether the bot will periodically\n" " flush data and configuration files to disk. Generally, the only time\n" " you'll want to set this to False is when you want to modify those\n" " configuration files by hand and don't want the bot to flush its current\n" " version over your modifications. Do note that if you change this to False\n" " inside the bot, your changes won't be flushed. To make this change\n" " permanent, you must edit the registry yourself." msgstr "" #: ../src/conf.py:589 msgid "" "Determines what characters are valid for quoting\n" " arguments to commands in order to prevent them from being tokenized.\n" " " msgstr "" #: ../src/conf.py:596 msgid "" "Determines whether the bot will allow nested\n" " commands, which rule. You definitely should keep this on." msgstr "" #: ../src/conf.py:599 msgid "" "Determines what the maximum number of\n" " nested commands will be; users will receive an error if they attempt\n" " commands more nested than this." msgstr "" #: ../src/conf.py:607 msgid "" "Supybot allows you to specify what brackets are\n" " used for your nested commands. Valid sets of brackets include [], <>, and\n" " {} (). [] has strong historical motivation, as well as being the brackets\n" " that don't require shift. <> or () might be slightly superior because they\n" " cannot occur in a nick. If this string is empty, nested commands will\n" " not be allowed in this channel." msgstr "" #: ../src/conf.py:614 msgid "" "Supybot allows nested commands. Enabling this\n" " option will allow nested commands with a syntax similar to UNIX pipes, for\n" " example: 'bot: foo | bar'." msgstr "" #: ../src/conf.py:619 msgid "" "Determines what commands have default\n" " plugins set, and which plugins are set to be the default for each of those\n" " commands." msgstr "" #: ../src/conf.py:625 msgid "" "Determines what plugins automatically get precedence over all\n" " other plugins when selecting a default plugin for a command. By\n" " default, this includes the standard loaded plugins. You probably\n" " shouldn't change this if you don't know what you're doing; if you do\n" " know what you're doing, then also know that this set is\n" " case-sensitive." msgstr "" #: ../src/conf.py:640 msgid "" "Determines whether the bot will defend itself\n" " against command-flooding." msgstr "" #: ../src/conf.py:643 msgid "" "Determines how many commands users are\n" " allowed per minute. If a user sends more than this many commands in any\n" " 60 second period, he or she will be ignored for\n" " supybot.abuse.flood.command.punishment seconds." msgstr "" #: ../src/conf.py:648 msgid "" "Determines how many seconds the bot\n" " will ignore users who flood it with commands." msgstr "" #: ../src/conf.py:652 msgid "" "Determines whether the bot will defend itself\n" " against invalid command-flooding." msgstr "" #: ../src/conf.py:655 msgid "" "Determines how many invalid commands users\n" " are allowed per minute. If a user sends more than this many invalid\n" " commands in any 60 second period, he or she will be ignored for\n" " supybot.abuse.flood.command.invalid.punishment seconds. Typically, this\n" " value is lower than supybot.abuse.flood.command.maximum, since it's far\n" " less likely (and far more annoying) for users to flood with invalid\n" " commands than for them to flood with valid commands." msgstr "" #: ../src/conf.py:663 msgid "" "Determines how many seconds the bot\n" " will ignore users who flood it with invalid commands. Typically, this\n" " value is higher than supybot.abuse.flood.command.punishment, since it's far\n" " less likely (and far more annoying) for users to flood witih invalid\n" " commands than for them to flood with valid commands." msgstr "" #: ../src/conf.py:669 msgid "" "Determines whether the bot will notify people\n" " that they're being ignored for invalid command flooding." msgstr "" #: ../src/conf.py:678 msgid "" "Determines the default length of time a\n" " driver should block waiting for input." msgstr "" #: ../src/conf.py:685 msgid "" "Determines what driver module the bot\n" " will use. Socket, a simple driver based on timeout sockets, is used by\n" " default because it's simple and stable. Twisted is very stable and simple,\n" " and if you've got Twisted installed, is probably your best bet." msgstr "" #: ../src/conf.py:691 msgid "" "Determines the maximum time the bot will\n" " wait before attempting to reconnect to an IRC server. The bot may, of\n" " course, reconnect earlier if possible." msgstr "" #: ../src/conf.py:740 msgid "" "Determines what directory configuration data is\n" " put into." msgstr "" #: ../src/conf.py:743 msgid "Determines what directory data is put into." msgstr "" #: ../src/conf.py:745 msgid "" "Determines what directory backup data is put\n" " into." msgstr "" #: ../src/conf.py:748 msgid "" "Determines what directory temporary files\n" " are put into." msgstr "" #: ../src/conf.py:755 msgid "" "Determines what directories\n" " the bot will look for plugins in. Accepts a comma-separated list of\n" " strings.\n" " This means that to add another directory, you can nest the former value and\n" " add a new one. E.g. you can say: bot: 'config supybot.directories.plugins\n" " [config supybot.directories.plugins], newPluginDirectory'." msgstr "" #: ../src/conf.py:763 msgid "" "Determines what plugins will\n" " be loaded." msgstr "" #: ../src/conf.py:766 msgid "" "Determines whether the bot will always load\n" " important plugins (Admin, Channel, Config, Misc, Owner, and User)\n" " regardless of what their configured state is. Generally, if these plugins\n" " are configured not to load, you didn't do it on purpose, and you still\n" " want them to load. Users who don't want to load these plugins are smart\n" " enough to change the value of this variable appropriately :)" msgstr "" #: ../src/conf.py:793 msgid "" "Determines what databases are available for use. If this\n" " value is not configured (that is, if its value is empty) then sane defaults\n" " will be provided." msgstr "" #: ../src/conf.py:799 msgid "" "Determines what filename will be used\n" " for the users database. This file will go into the directory specified by\n" " the supybot.directories.conf variable." msgstr "" #: ../src/conf.py:803 msgid "" "Determines how long it takes identification to\n" " time out. If the value is less than or equal to zero, identification never\n" " times out." msgstr "" #: ../src/conf.py:807 msgid "" "Determines whether the bot will allow users to\n" " unregister their users. This can wreak havoc with already-existing\n" " databases, so by default we don't allow it. Enable this at your own risk.\n" " (Do also note that this does not prevent the owner of the bot from using\n" " the unregister command.)\n" " " msgstr "" #: ../src/conf.py:816 msgid "" "Determines what filename will be used\n" " for the ignores database. This file will go into the directory specified\n" " by the supybot.directories.conf variable." msgstr "" #: ../src/conf.py:822 msgid "" "Determines what filename will be used\n" " for the channels database. This file will go into the directory specified\n" " by the supybot.directories.conf variable." msgstr "" #: ../src/conf.py:852 msgid "" "Determines whether database-based plugins that\n" " can be channel-specific will be so. This can be overridden by individual\n" " channels. Do note that the bot needs to be restarted immediately after\n" " changing this variable or your db plugins may not work for your channel;\n" " also note that you may wish to set\n" " supybot.databases.plugins.channelSpecific.link appropriately if you wish\n" " to share a certain channel's databases globally." msgstr "" #: ../src/conf.py:860 msgid "" "Determines what channel global\n" " (non-channel-specific) databases will be considered a part of. This is\n" " helpful if you've been running channel-specific for awhile and want to turn\n" " the databases for your primary channel into global databases. If\n" " supybot.databases.plugins.channelSpecific.link.allow prevents linking, the\n" " current channel will be used. Do note that the bot needs to be restarted\n" " immediately after changing this variable or your db plugins may not work\n" " for your channel." msgstr "" #: ../src/conf.py:869 msgid "" "Determines whether another channel's global\n" " (non-channel-specific) databases will be allowed to link to this channel's\n" " databases. Do note that the bot needs to be restarted immediately after\n" " changing this variable or your db plugins may not work for your channel.\n" " " msgstr "" #: ../src/conf.py:886 msgid "" "Determines\n" " whether CDB databases will be allowed as a database implementation." msgstr "" #: ../src/conf.py:889 msgid "" "Determines how often CDB databases will have\n" " their modifications flushed to disk. When the number of modified records\n" " is greater than this fraction of the total number of records, the database\n" " will be entirely flushed to disk." msgstr "" #: ../src/conf.py:974 msgid "" "Determines what will be used as the\n" " default banmask style." msgstr "" #: ../src/conf.py:978 msgid "" "Determines whether the bot will strictly follow\n" " the RFC; currently this only affects what strings are considered to be\n" " nicks. If you're using a server or a network that requires you to message\n" " a nick such as services@this.network.server then you you should set this to\n" " False." msgstr "" #: ../src/conf.py:985 msgid "" "Determines what user modes the bot will request\n" " from the server when it first connects. Many people might choose +i; some\n" " networks allow +x, which indicates to the auth services on those networks\n" " that you should be given a fake host." msgstr "" #: ../src/conf.py:991 msgid "" "Determines what vhost the bot will bind to before\n" " connecting to the IRC server." msgstr "" #: ../src/conf.py:995 msgid "" "Determines how many old messages the bot will\n" " keep around in its history. Changing this variable will not take effect\n" " until the bot is restarted." msgstr "" #: ../src/conf.py:1000 msgid "" "A floating point number of seconds to throttle\n" " queued messages -- that is, messages will not be sent faster than once per\n" " throttleTime seconds." msgstr "" #: ../src/conf.py:1005 msgid "" "Determines whether the bot will send PINGs to\n" " the server it's connected to in order to keep the connection alive and\n" " discover earlier when it breaks. Really, this option only exists for\n" " debugging purposes: you always should make it True unless you're testing\n" " some strange server issues." msgstr "" #: ../src/conf.py:1012 msgid "" "Determines the number of seconds between sending\n" " pings to the server, if pings are being sent to the server." msgstr "" #: ../src/conf.py:1017 msgid "" "Determines whether the bot will refuse\n" " duplicate messages to be queued for delivery to the server. This is a\n" " safety mechanism put in place to prevent plugins from sending the same\n" " message multiple times; most of the time it doesn't matter, unless you're\n" " doing certain kinds of plugin hacking." msgstr "" #: ../src/conf.py:1025 msgid "" "Determines how many seconds must elapse between\n" " JOINs sent to the server." msgstr "" "Määrittää, kuinka monta sekuntia täytyy kulua palvelimelle lähetettyjen \n" " JOINien välissä." #: ../src/conf.py:1033 msgid "" "Determines how many bytes the bot will\n" " 'peek' at when looking through a URL for a doctype or title or something\n" " similar. It'll give up after it reads this many bytes, even if it hasn't\n" " found what it was looking for." msgstr "" #: ../src/conf.py:1039 msgid "" "Determines what proxy all HTTP requests should go\n" " through. The value should be of the form 'host:port'." msgstr "" "Määrittää minkä välityspalvelimen läpi kaikkien HTTP pyyntöjen pitäisi mennä. \n" " Arvon pitäisi olla muodossa 'isäntä:portti'." #: ../src/conf.py:1059 msgid "Determines what host the HTTP server will bind." msgstr "Määrittää mihin isäntään HTTP palvelin sitoutuu.." #: ../src/conf.py:1061 msgid "" "Determines what port the HTTP server will\n" " bind." msgstr "" "Määrittää mihin porttiin HTTP palvelin \n" " sitoutuu." #: ../src/conf.py:1064 msgid "" "Defines whether the server will stay alive if\n" " no plugin is using it. This also means that the server will start even\n" " if it is not used." msgstr "" "Määrittää pysyykö palvelin elossa, vaikka yksikään \n" " lisäosa ei käytä sitä. Tämä tarkoittaa, että palvelin käynnistyy myös, mikäli sitä \n" " ei käytetä." #: ../src/conf.py:1073 msgid "" "Determines whether the bot will ignore\n" " unregistered users by default. Of course, that'll make it particularly\n" " hard for those users to register or identify with the bot, but that's your\n" " problem to solve." msgstr "" #: ../src/conf.py:1080 msgid "" "A string that is the external IP of the bot. If this is the\n" " empty string, the bot will attempt to find out its IP dynamically (though\n" " sometimes that doesn't work, hence this variable)." msgstr "" "Merkkiketju, joka on botin ulkoinen IP osoite. Jos tämä on\n" " tyhjä merkkiketju, botti yrittää löytää IP osoiteensa dynaamisesti (vaikko\n" " joskus se ei toimi, siksi tämä asetusarvo)." #: ../src/conf.py:1094 msgid "" "Determines what the default timeout for socket\n" " objects will be. This means that *all* sockets will timeout when this many\n" " seconds has gone by (unless otherwise modified by the author of the code\n" " that uses the sockets)." msgstr "" #: ../src/conf.py:1100 msgid "" "Determines what file the bot should write its PID\n" " (Process ID) to, so you can kill it more easily. If it's left unset (as is\n" " the default) then no PID file will be written. A restart is required for\n" " changes to this variable to take effect." msgstr "" "Määrittää mihin tiedostoon botin pitäisi kirjoittaa PIDinsä \n" " (Prosessi ID:n), jotta voit tappaa sen helpommin. Jos jätetty tyhjäksi (kuten se on \n" " oletuksena) niin silloin PID tiedostoa ei kirjoiteta. Uudelleen käynnistys on vaadittu\n" " tämän asetusarvon muutosten vaikutuksen aikaansaamiseksi." #: ../src/conf.py:1110 msgid "" "Determines whether the bot will automatically\n" " thread all commands." msgstr "" "Määrittää ketjuttaako botti kaikki\n" " komennot." #: ../src/conf.py:1113 msgid "" "Determines whether the bot will automatically\n" " flush all flushers *very* often. Useful for debugging when you don't know\n" " what's breaking or when, but think that it might be logged." msgstr "" "Määrittää kuinka usein botti tallentaa automaattisesti\n" " kaikki puskurit *erittäin* usein. Hyödyllinen bugien korjaamiseen, kun et tiedä\n" " mikä hajoaa ja milloin, mutta uskot, että se saattaa tallentua lokiin." #: ../src/questions.py:60 msgid "Sorry, that response was not an option." msgstr "Anteeksi, mutta tuo vastaus ei ollut vaihtoehto." #: ../src/questions.py:106 msgid "Sorry, you must enter a value." msgstr "Anteeksi, mutta sinun täytyy antaa arvo." #: ../src/questions.py:126 msgid "Enter password: " msgstr "Anna salasana: " #: ../src/questions.py:128 msgid "Re-enter password: " msgstr "Anna salasana uudelleen: " #: ../src/questions.py:141 msgid "Passwords don't match." msgstr "Salasanat eivät täsmää." #: ../src/utils/httpserver.py:129 msgid "" "\n" " This is a default response of the Supybot HTTP server. If you see this\n" " message, it probably means you are developping a plugin, and you have\n" " neither overriden this message or defined an handler for this query." msgstr "" "\n" " Tämä on Supybot HTTP-palvelimen oletus vastaus. Jos näet tämän viestin, se luultavasti tarkoittaa, että\n" " sinä kehität lisäosaa, etkä ole\n" " ohittanut tätä viestiä tai määrittänyt käsittelijää tälle pyynnölle." #: ../src/utils/httpserver.py:150 msgid "" "\n" " I am a pretty clever IRC bot, but I suck at serving Web pages, particulary\n" " if I don't know what to serve.\n" " What I'm saying is you just triggered a 404 Not Found, and I am not\n" " trained to help you in such a case." msgstr "" "\n" " Olen aika älykäs IRC botti, mutta olen huono verkkosivujen tarjoamisessa, erityisesti, jos en\n" " tiedä mitä minun pitäisi tarjota.\n" " Mitä minä olen kertomassa on vain, että laukaisit 404 sivua ei löydy virheen, ja minua ei ole koulutettu\n" " auttamaan sinua sellaisessa tapauksessa." #: ../src/utils/httpserver.py:167 msgid "Request not handled." msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty." #: ../src/utils/httpserver.py:171 msgid "Supybot Web server index" msgstr "Supybot verkkopalvelin indeksi." #: ../src/utils/httpserver.py:174 msgid "Here is a list of the plugins that have a Web interface:" msgstr "Tässä on lista lisäosista, joilla on verkko käyttöliittymä:" #: ../src/utils/httpserver.py:183 msgid "No plugins available." msgstr "Ei lisäosia saatavilla."