msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-18 13:05+0200\n" "Last-Translator: skizzhg \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: config.py:45 #, docstring msgid "" "Value must include $value, otherwise the factoid's value would be left\n" " out." msgstr "Il valore deve includere $value, altrimenti il valore del factoid non viene mostrato." #: config.py:51 msgid "" "Determines what separator must be used in the\n" " learn command. Defaults to 'as' -- learn as . Users might\n" " feel more comfortable with 'is' or something else, so it's\n" " configurable." msgstr "" "Determina quale separatore utilizzare nel comando \"learn\". Il predefinito è\n" " \"as\": learn as . Gli utenti possono trovare più comodo\n" " \"is\" o altro, per cui è configurabile." #: config.py:56 msgid "" "Determines whether the bot will reply with the\n" " single matching factoid if only one factoid matches when using the search\n" " command." msgstr "" "Determina se, usando il comando \"search\", il bot mosterà il contenuto del\n" " factoid se ne trova uno solo corrispondente." #: config.py:60 msgid "" "Determines whether the bot will reply to invalid\n" " commands by searching for a factoid; basically making the whatis\n" " unnecessary when you want all factoids for a given key." msgstr "" "Determina se il bot risponderà a comandi non validi cercando un factoid;\n" " fondamentalmente rende il comando \"whatis\" non necessario quando si\n" " vogliono tutti i factoid per una chiave specifica." #: config.py:64 msgid "" "If you try to look up a nonexistent factoid,\n" " this setting make the bot try to find some possible matching keys through\n" " several approximate matching algorithms and return a list of matching keys,\n" " before giving up." msgstr "" "Richiamando un factoid non esistente, con questa opzione il bot fa una ricerca\n" " di possibili chiavi corrispondenti tramite vari algoritmi di approssimazione\n" " e restituisce un elenco di chiavi simili." #: config.py:69 msgid "$key could be $value." msgstr "$key potrebbe essere $value." #: config.py:69 msgid "" "Determines the format of\n" " the response given when a factoid's value is requested. All the standard\n" " substitutes apply, in addition to \"$key\" for the factoid's key and \"$value\"\n" " for the factoid's value." msgstr "" "Determina il formato delle risposte date quando viene richiesto il valore di un\n" " factoid. In aggiunta a \"$key\" per la chiave e \"$value\" per il valore,\n" " sono applicati tutti gli standard di sostituzione." #: plugin.py:179 msgid "" "[] %s \n" "\n" " Associates with . is only\n" " necessary if the message isn't sent on the channel\n" " itself. The word '%s' is necessary to separate the\n" " key from the value. It can be changed to another word\n" " via the learnSeparator registry value.\n" " " msgstr "" "[] %s \n" "\n" " Associa a . è necessario solo se il messaggio\n" " non viene inviato nel canale stesso. La parola \"%s\" è necessaria per\n" " separare il valore della chiave; può essere modificata con una diversa\n" " tramite la voce di configurazione \"learnSeparator\".\n" " " #: plugin.py:199 #, docstring msgid "" "Try to typo-match input to possible factoids.\n" " \n" " Assume first letter is correct, to reduce processing time. \n" " First, try a simple wildcard search.\n" " If that fails, use the Damerau-Levenshtein edit-distance metric.\n" " " msgstr "" #: plugin.py:257 plugin.py:386 msgid "That's not a valid number for that key." msgstr "Non è un numero valido per questa chiave." #: plugin.py:279 plugin.py:372 plugin.py:598 msgid "No factoid matches that key." msgstr "Nessun factoid corrisponde a questa chiave." #: plugin.py:304 #, docstring msgid "" "[] [--raw] []\n" "\n" " Looks up the value of in the factoid database. If given a\n" " number, will return only that exact factoid. If '--raw' option is\n" " given, no variable substitution will take place on the factoid.\n" " is only necessary if the message isn't sent in the channel\n" " itself.\n" " " msgstr "" "[] [--raw] []\n" "\n" " Cerca il valore di nel database dei factoid. Fornendo un numero\n" " restituirà solo l'esatto factoid; se l'opzione --raw è specificata non\n" " verrà effettuata alcuna sostituzione di variabile. è necessario\n" " solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso." " " #: plugin.py:321 plugin.py:523 msgid "key id" msgstr "ID chiave" #: plugin.py:334 #, docstring msgid "" "[] []\n" "\n" " Adds a new key for factoid associated with .\n" " is only necessary if there's more than one factoid associated\n" " with .\n" "\n" " The same action can be accomplished by using the 'learn' function with\n" " a new key but an existing (verbatim) factoid content.\n" " " msgstr "" "[] []\n" "\n" " Aggiunge al factoid associato a .\n" " è necessario solo se c'è più di un factoid associato a .\n" "\n" " La stessa cosa può essere ottenuta utilizzando la funzione \"learn\"\n" " con una nuova chiave su un factoid esistente.\n" " " #: plugin.py:381 plugin.py:398 msgid "This key-factoid relationship already exists." msgstr "Questa relazione chiave-factoid esiste già." #: plugin.py:389 msgid "This key has more than one factoid associated with it, but you have not provided a number." msgstr "Questa chiave ha più di un factoid associato ma non è stato fornito un numero." #: plugin.py:403 #, docstring msgid "" "[] [--plain] [--alpha] []\n" "\n" " Returns a list of top-ranked factoid keys, sorted by usage count\n" " (rank). If is not provided, the default number of factoid keys\n" " returned is set by the rankListLength registry value.\n" "\n" " If --plain option is given, rank numbers and usage counts are not\n" " included in output.\n" "\n" " If --alpha option is given in addition to --plain, keys are sorted\n" " alphabetically, instead of by rank.\n" "\n" " is only necessary if the message isn't sent in the channel\n" " itself.\n" " " msgstr "" "[] [--plain] [--alpha] []\n" "\n" " Riporta un elenco dei factoid più utilizzati. Se non è fornito,\n" " corrisponde al numero di chiavi definite dalla voce di registro rankListLength.\n" "\n" " Se l'opzione --plain è specificata, i numeri di classifica e il conteggio\n" " dell'uso non verranno inclusi nel risultato.\n" "\n" " Se l'opzione --alpha è specificata in aggiunta a --plain, le chiavi saranno\n" " ordinate alfabeticamente anziché per numero di classifica.\n" "\n" " è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:448 #, docstring msgid "" "[] \n" "\n" " Locks the factoid(s) associated with so that they cannot be\n" " removed or added to. is only necessary if the message isn't\n" " sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[] \n" "\n" " Blocca i factoid associati a in modo che non sia possibile rimuoverne o\n" " aggiungerne. è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:466 #, docstring msgid "" "[] \n" "\n" " Unlocks the factoid(s) associated with so that they can be\n" " removed or added to. is only necessary if the message isn't\n" " sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[] \n" "\n" " Sblocca i factoid associati a in modo che sia possibile rimuoverne o\n" " aggiungerne. è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:505 #, docstring msgid "" "[] [|*]\n" "\n" " Removes a key-fact relationship for key from the factoids\n" " database. If there is more than one such relationship for this key,\n" " a number is necessary to determine which one should be removed.\n" " A * can be used to remove all relationships for .\n" "\n" " If as a result, the key (factoid) remains without any relationships to\n" " a factoid (key), it shall be removed from the database.\n" "\n" " is only necessary if\n" " the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[] [|*]\n" "\n" " Rimuove una relazione chiave-factoid di dal database.\n" " Se è presnete più di una associazione, è necessario un numero per\n" " determinare quale vada rimossa. Un * (asterisco) può essere utilizzato\n" " per rimuovere tutte le relazioni di .\n" "\n" " Se in seguito a questa operazione la chiave (factoid) rimane senza una\n" " relazione con un factoid (chiave), questa andrà rimossa dal database.\n" "\n" " è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:537 msgid "There is no such factoid." msgstr "Non c'è alcun factoid." #: plugin.py:547 msgid "Invalid factoid number." msgstr "Numero di factoid non valido." #: plugin.py:552 msgid "%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to designate all of them." msgstr "%s factoid hanno questa chiave; specifica quale desideri rimuovere o utilizza * per definirli tutti." #: plugin.py:560 #, docstring msgid "" "[]\n" "\n" " Returns a random factoid from the database for . \n" " is only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[]\n" "\n" " Restituisce un factoid casuale dal database di . è\n" " necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:582 msgid "I couldn't find a factoid." msgstr "Impossibile trovare un factoid." #: plugin.py:587 #, docstring msgid "" "[] \n" "\n" " Gives information about the factoid(s) associated with .\n" " is only necessary if the message isn't sent in the channel\n" " itself.\n" " " msgstr "" "[] \n" "\n" " Fornisce informazioni sui factoid associati a . è\n" " necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:613 msgid "#%i was added by %s at %s, and has been recalled %n" msgstr "#%i è stato aggiunto da %s il %s e richiamato %n" #: plugin.py:616 msgid "time" msgstr "volte" #: plugin.py:626 #, docstring msgid "" "[] \n" "\n" " Changes the factoid # associated with according to\n" " .\n" " " msgstr "" "[] \n" "\n" " Modifica il del factoid associato a in base a .\n" " " #: plugin.py:640 msgid "I couldn't find any key %q" msgstr "Non trovo nessuna chiave %q" #: plugin.py:655 #, docstring msgid "" "[] [--values] [--{regexp} ] [ ...]\n" "\n" " Searches the keyspace for keys matching . If --regexp is given,\n" " its associated value is taken as a regexp and matched against the keys.\n" " If --values is given, search the value space instead of the keyspace.\n" " " msgstr "" "[] [--values] [--{regexp} ] [ ...]\n" "\n" " Cerca le chiavi corrispondenti a . Se --regexp è fornita,\n" " ricerca le chiavi corrispondenti all'espressione regolare. Se --values è\n" " specificato, cerca i valori piuttosto che le chiavi.\n" " " #: plugin.py:692 plugin.py:701 msgid "No keys matched that query." msgstr "Nessuna chiave corrisponde a questa richiesta." #: plugin.py:697 plugin.py:706 msgid "More than 100 keys matched that query; please narrow your query." msgstr "A questa richiesta corrispondono più di 100 chiavi, restringi la ricerca."