# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-29 16:08+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-29 17:10+0100\n" "Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: config.py:50 msgid "" "Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n" " it announces new news." msgstr "" "Määrittää korostaako botti otsikon, kun se kuuluttaa uusia\n" " uutisia." #: config.py:53 msgid "" "Determines what string is\n" " used to separate headlines in new feeds." msgstr "" "Määrittää mitä merkkiketjua käytetään\n" " erottamaan otsikot uusissa syötteissä." #: config.py:56 msgid "" "Determines what\n" " prefix is prepended (if any) to the new news item announcements made in the\n" " channel." msgstr "" "Määrittää mikä\n" " etuliite (jos mikään) lisätään kuulutuksiin, jotka on tehty\n" " kanavalla." #: config.py:56 msgid "New news from " msgstr "Uusia uutisia kohteesta " #: config.py:60 msgid "" "Determines which RSS feeds\n" " should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n" " (either registered RSS feeds or RSS feed URLs) separated by spaces." msgstr "" "Määrittää mitä RSS syötteitä kuulutetaan\n" " kanavalla; kelvollinen syöte on lista merkkiketjuista\n" " (joko rekisteröidyt RSS syötteet tai RSS syötteiden URL:it) välilyönneillä erotettuina." #: config.py:64 msgid "" "Indicates how many seconds the bot will\n" " wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period will\n" " return cached results." msgstr "" "Määrittää kuinka monta sekuntia botti odottaa\n" " RSS syötteiden päivittämisten välillä; pyynnöt, jotka tehdän tällä ajalla\n" " palauttavat välimuistissa olevia tuloksia." #: config.py:68 msgid "" "Determines what feeds should be accessible as\n" " commands." msgstr "" "Määrittää mitten syötteiden pitäisi olla käytettävissä\n" " komentoina." #: config.py:71 msgid "" "Determines whether the bot will list the link\n" " along with the title of the feed when the rss command is called.\n" " supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n" " listed when a feed is automatically announced." msgstr "" "Määrittää luetteleeko botti linkin\n" " syötteen otsikon kanssa, kun rss komentoa kutsutaan.\n" " supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n" " linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti." #: config.py:92 msgid "" "Determines whether the bot will list the link\n" " along with the title of the feed when a feed is automatically\n" " announced." msgstr "" "Määrittää luetteleeko botti linkin\n" " syötteen otsikon kautta, kun syöte kuulutetaan\n" " automaattisesti." #: plugin.py:62 msgid "" "This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n" " channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. Use\n" " the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce\"\n" " command to determine what feeds should be announced in a given channel." msgstr "" "Tämä lisäosa on hyödyllinen kumpaankin, RSS syötteiden päivitysten kuuluttamiseen\n" " kanavalla, ja hakemaan RSS syötteen uusimmat otsikot komennon kautta. Käytä\n" " \"add\" komentoa lisätäksesi syötteitä tähän lisäosaan ja \"announce\"\n" " komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla kanavalla." #: plugin.py:340 msgid "" "<name> <url>\n" "\n" " Adds a command to this plugin that will look up the RSS feed at the\n" " given URL.\n" " " msgstr "" "<nimi> <url>\n" "\n" " Lisää tähän lisäosaan komennon, joka hakee RSS syötteen annetusta\n" " URL osoitteesta..\n" " " #: plugin.py:351 msgid "" "<name>\n" "\n" " Removes the command for looking up RSS feeds at <name> from\n" " this plugin.\n" " " msgstr "" "<nimi>\n" "\n" " Poistaa komennon, joka hakee RSS syötteet <nimestä>,\n" " lisäosasta.\n" " " #: plugin.py:357 msgid "That's not a valid RSS feed command name." msgstr "Tuo ei ole kelvollinen RSS sylte komento nimi." #: plugin.py:368 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Returns the list of feeds announced in <channel>. <channel> is\n" " only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<kanava>]\n" "\n" " Palauttaa listan RSS syötteistä, joita kuulutetaan <kanavalla>. <Kanava> on\n" " vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" " " #: plugin.py:375 msgid "I am currently not announcing any feeds." msgstr "Minä en tällä hetkellä kuuluta yhtään syötettä." #: plugin.py:380 msgid "" "[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n" "\n" " Adds the list of feeds to the current list of announced feeds in\n" " <channel>. Valid feeds include the names of registered feeds as\n" " well as URLs for RSS feeds. <channel> is only necessary if the\n" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<kanava>] <nimi|url> [<nimi|url> ...]\n" "\n" " Lisää listan syötteistä tällä hetkellä\n" " <kanavalla> kuulutettaviin syötteisiin. Kelvolliset syötteet sisältävät rekisteröityjen syötteiden nimet,\n" " kuten myös RSS syötteiden URL-osoitteet. <Kanava> on vaadittu vain, jos\n" " viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" " " #: plugin.py:398 msgid "" "[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n" "\n" " Removes the list of feeds from the current list of announced feeds\n" " in <channel>. Valid feeds include the names of registered feeds as\n" " well as URLs for RSS feeds. <channel> is only necessary if the\n" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<kanava>] <nimi|url> [<nimi|url> ...]\n" "\n" " Poistaa listan RSS syötteistä botin tällä hetkellä <kanavalla> kuuluttamista\n" " syötteistä. Kelvolliset syötteen nimet sisältävät\n" " URL osoitteet, kuten myös rekisteröidyt RSS syötteet. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä\n" " ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" " " #: plugin.py:416 msgid "" "<url> [<number of headlines>]\n" "\n" " Gets the title components of the given RSS feed.\n" " If <number of headlines> is given, return only that many headlines.\n" " " msgstr "" "<url> [<otsikoiden lukumäärä>]\n" "\n" " Hakee annetun RSS syötteen otsikko komponentit.\n" " Jos <otsikoiden lukumäärä> on annettu, palauttaa vain niin monta otsikkoa.\n" " " #: plugin.py:429 msgid "Couldn't get RSS feed." msgstr "RSS syötettä ei pystytty hakemaan." #: plugin.py:444 msgid "" "<url|feed>\n" "\n" " Returns information from the given RSS feed, namely the title,\n" " URL, description, and last update date, if available.\n" " " msgstr "" "<url|syöte>\n" "\n" " Palauttaa tietoja annetusta RSS syötteestä, nimellisesti otsikon,\n" " URL, kuvauksen, ja viimeisen päivityksen, jos saatavilla.\n" " " #: plugin.py:457 msgid "I couldn't retrieve that RSS feed." msgstr "En voinut noutaa tuota RSS syötettä." #: plugin.py:470 msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s." msgstr "Otsikko: %s; URL: %u; Kuvaus: %s; Viimeeksi päivitetty: %s."