# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 16:08+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n"
"    it announces new news."
msgstr ""
"Määrittää korostaako botti otsikon, kun se kuuluttaa uusia\n"
"    uutisia."

#: config.py:53
msgid ""
"Determines what string is\n"
"    used to separate headlines in new feeds."
msgstr ""
"Määrittää mitä merkkiketjua käytetään\n"
"    erottamaan otsikot uusissa syötteissä."

#: config.py:56
msgid ""
"Determines what\n"
"    prefix is prepended (if any) to the new news item announcements made in the\n"
"    channel."
msgstr ""
"Määrittää mikä\n"
"    etuliite (jos mikään) lisätään kuulutuksiin, jotka on tehty\n"
"    kanavalla."

#: config.py:56
msgid "New news from "
msgstr "Uusia uutisia kohteesta "

#: config.py:60
msgid ""
"Determines which RSS feeds\n"
"    should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n"
"    (either registered RSS feeds or RSS feed URLs) separated by spaces."
msgstr ""
"Määrittää mitä RSS syötteitä kuulutetaan\n"
"    kanavalla; kelvollinen syöte on lista merkkiketjuista\n"
"    (joko rekisteröidyt RSS syötteet tai RSS syötteiden URL:it) välilyönneillä erotettuina."

#: config.py:64
msgid ""
"Indicates how many seconds the bot will\n"
"    wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period will\n"
"    return cached results."
msgstr ""
"Määrittää kuinka monta sekuntia botti odottaa\n"
"    RSS syötteiden päivittämisten välillä; pyynnöt, jotka tehdän tällä ajalla\n"
"    palauttavat välimuistissa olevia tuloksia."

#: config.py:68
msgid ""
"Determines what feeds should be accessible as\n"
"    commands."
msgstr ""
"Määrittää mitten syötteiden pitäisi olla käytettävissä\n"
"    komentoina."

#: config.py:71
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
"    along with the title of the feed when the rss command is called.\n"
"    supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n"
"    listed when a feed is automatically announced."
msgstr ""
"Määrittää luetteleeko botti linkin\n"
"    syötteen otsikon kanssa, kun rss komentoa kutsutaan.\n"
"    supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n"
"    linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti."

#: config.py:92
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
"    along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
"    announced."
msgstr ""
"Määrittää luetteleeko botti linkin\n"
"    syötteen otsikon kautta, kun syöte kuulutetaan\n"
"    automaattisesti."

#: plugin.py:62
msgid ""
"This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n"
"    channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command.  Use\n"
"    the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce\"\n"
"    command to determine what feeds should be announced in a given channel."
msgstr ""
"Tämä lisäosa on hyödyllinen kumpaankin, RSS syötteiden päivitysten kuuluttamiseen\n"
"    kanavalla, ja hakemaan RSS syötteen uusimmat otsikot komennon kautta.  Käytä\n"
"    \"add\" komentoa lisätäksesi syötteitä tähän lisäosaan ja \"announce\"\n"
"    komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla kanavalla."

#: plugin.py:340
msgid ""
"<name> <url>\n"
"\n"
"        Adds a command to this plugin that will look up the RSS feed at the\n"
"        given URL.\n"
"        "
msgstr ""
"<nimi> <url>\n"
"\n"
"        Lisää tähän lisäosaan komennon, joka hakee RSS syötteen annetusta\n"
"        URL osoitteesta..\n"
"        "

#: plugin.py:351
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
"        Removes the command for looking up RSS feeds at <name> from\n"
"        this plugin.\n"
"        "
msgstr ""
"<nimi>\n"
"\n"
"        Poistaa komennon, joka hakee RSS syötteet <nimestä>,\n"
"        lisäosasta.\n"
"        "

#: plugin.py:357
msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen RSS sylte komento nimi."

#: plugin.py:368
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"            Returns the list of feeds announced in <channel>.  <channel> is\n"
"            only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
"            "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
"            Palauttaa listan RSS syötteistä, joita kuulutetaan <kanavalla>.  <Kanava> on\n"
"            vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
"            "

#: plugin.py:375
msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Minä en tällä hetkellä kuuluta yhtään syötettä."

#: plugin.py:380
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
"            Adds the list of feeds to the current list of announced feeds in\n"
"            <channel>.  Valid feeds include the names of registered feeds as\n"
"            well as URLs for RSS feeds.  <channel> is only necessary if the\n"
"            message isn't sent in the channel itself.\n"
"            "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimi|url> [<nimi|url> ...]\n"
"\n"
"            Lisää listan syötteistä tällä hetkellä\n"
"            <kanavalla> kuulutettaviin syötteisiin.  Kelvolliset syötteet sisältävät rekisteröityjen syötteiden nimet,\n"
"            kuten myös RSS syötteiden URL-osoitteet.  <Kanava> on vaadittu vain, jos\n"
"            viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
"            "

#: plugin.py:398
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
"            Removes the list of feeds from the current list of announced feeds\n"
"            in <channel>.  Valid feeds include the names of registered feeds as\n"
"            well as URLs for RSS feeds.  <channel> is only necessary if the\n"
"            message isn't sent in the channel itself.\n"
"            "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimi|url> [<nimi|url> ...]\n"
"\n"
"            Poistaa listan RSS syötteistä botin tällä hetkellä <kanavalla> kuuluttamista\n"
"            syötteistä.  Kelvolliset syötteen nimet sisältävät\n"
"            URL osoitteet, kuten myös rekisteröidyt RSS syötteet.  <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä\n"
"            ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
"            "

#: plugin.py:416
msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n"
"\n"
"        Gets the title components of the given RSS feed.\n"
"        If <number of headlines> is given, return only that many headlines.\n"
"        "
msgstr ""
"<url> [<otsikoiden lukumäärä>]\n"
"\n"
"        Hakee annetun RSS syötteen otsikko komponentit.\n"
"        Jos <otsikoiden lukumäärä> on annettu, palauttaa vain niin monta otsikkoa.\n"
"        "

#: plugin.py:429
msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "RSS syötettä ei pystytty hakemaan."

#: plugin.py:444
msgid ""
"<url|feed>\n"
"\n"
"        Returns information from the given RSS feed, namely the title,\n"
"        URL, description, and last update date, if available.\n"
"        "
msgstr ""
"<url|syöte>\n"
"\n"
"        Palauttaa tietoja annetusta RSS syötteestä, nimellisesti otsikon,\n"
"        URL, kuvauksen, ja viimeisen päivityksen, jos saatavilla.\n"
"        "

#: plugin.py:457
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr "En voinut noutaa tuota RSS syötettä."

#: plugin.py:470
msgid "Title: %s;  URL: %u;  Description: %s;  Last updated: %s."
msgstr "Otsikko: %s;  URL: %u;  Kuvaus: %s;  Viimeeksi päivitetty: %s."