msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Limnoria\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:09+0200\n" "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" "Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: config.py:46 msgid "" "Value must include $topic, otherwise the actual topic would be left out." msgstr "" "Il valore deve includere $topic, altrimenti l'attuale topic non sarà " "modificato." #: config.py:51 msgid "" "Determines what separator is\n" " used between individually added topics in the channel topic." msgstr "" "Determina quale separatore utilizzare tra i diversi argomenti del topic del " "canale." #: config.py:54 msgid "" "Determines what format is used to add\n" " topics in the topic. All the standard substitutes apply, in addition " "to\n" " \"$topic\" for the topic itself." msgstr "" "Determina quale formato utilizzare per aggiungere argomenti al topic. In " "aggiunta a\n" " \"$topic\" per il topic stesso, sono applicati tutti gli standard di " "sostituzione." #: config.py:58 msgid "" "Determines whether the bot will recognize the\n" " TOPICLEN value sent to it by the server and thus refuse to send TOPICs\n" " longer than the TOPICLEN. These topics are likely to be truncated by " "the\n" " server anyway, so this defaults to True." msgstr "" "Determina se il bot riconoscerà il valore di TOPICLEN inviato dal server e " "rifiuterà\n" " di inviare topic di lunghezza maggiore. I topic troppo lunghi saranno " "comunque\n" " troncati dal server, per cui è impostato a True in modo predefinito." #: config.py:63 msgid "" "Determines what the default topic for the channel\n" " is. This is used by the default command to set this topic." msgstr "" "Determina quale sia il topic predefinito del canale. È utilizzato dal " "comando \"default\"." #: config.py:66 msgid "" "Determines whether the bot will automatically\n" " set the topic on join if it is empty." msgstr "" #: config.py:69 msgid "" "Determines whether the bot will set the topic\n" " every time it joins, or only if the topic is empty. Requires 'config\n" " plugins.topic.setOnJoin' to be set to True." msgstr "" #: config.py:74 msgid "" "Determines the number of previous\n" " topics to keep around in case the undo command is called." msgstr "" "Determina il numero di topic precedenti da ricordare in caso si utilizzi il " "comando \"undo\"." #: config.py:77 msgid "" "Determines the\n" " capabilities required (if any) to make any topic changes,\n" " (everything except for read-only operations). Use 'channel,capab' for\n" " channel-level capabilities.\n" " Note that absence of an explicit anticapability means user has\n" " capability." msgstr "" "Determina le capacità richieste (eventuali) per le modifiche al topic " "(qualsiasi\n" " operazione tranne la lettura). Utilizzare \"canale,capacità\" per le " "capacità del singolo\n" " canale. L'assenza di un'esplicita anti-capacità significa che l'utente " "può usare i comandi." #: config.py:84 msgid "" "Determines whether the bot will allow\n" " topics containing the defined separator to be used. You may want\n" " to disable this if you are signing all topics by nick (see the 'format'\n" " option for ways to adjust this)." msgstr "" #: plugin.py:59 msgid "I'm not currently in %s." msgstr "Attualmente non sono in %s." #: plugin.py:63 #, fuzzy msgid "I can't change the topic, I'm not (half)opped and %s is +t." msgstr "Non posso cambiare il topic, non sono halfop e %s ha il mode +t." #: plugin.py:73 msgid "The topic must not include %q." msgstr "Il topic non deve includere %q." #: plugin.py:85 msgid "topic number" msgstr "numero dell'argomento" #: plugin.py:98 msgid "There are no topics in %s." msgstr "Non ci sono argomenti in %s." #: plugin.py:122 msgid "" "This plugin allows you to use many topic-related functions,\n" " such as Add, Undo, and Remove." msgstr "" #: plugin.py:212 msgid "" "That topic is too long for this server (maximum length: %i; this topic: %i)." msgstr "" "Il topic è troppo lungo per il server (lunghezza massima: %i; questo: %i)." #: plugin.py:231 msgid "" "Check if the user has any of the required capabilities to manage\n" " the channel topic.\n" "\n" " The list of required capabilities is in requireManageCapability\n" " channel config.\n" "\n" " Also allow if the user is a chanop. Since they can change the topic\n" " manually anyway.\n" " " msgstr "" "Controlla che l'utente abbia una delle capacità richieste per gestire il " "topic del canale.\n" "\n" " L'elenco delle capacità è nella variabile di configurazione " "requireManageCapability.\n" "\n" " Autorizza anche un operatore del canale, dal momento che potrebbe " "comunque farlo manualmente.\n" " " #: plugin.py:292 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Returns the topic for <channel>. <channel> is only necessary if " "the\n" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>]\n" "\n" " Restituisce il topic di <canale>. <canale> è necessario solo se il " "messaggio\n" " non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:302 msgid "" "[<channel>] <topic>\n" "\n" " Adds <topic> to the topics for <channel>. <channel> is only " "necessary\n" " if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>] <argomento>\n" "\n" " Aggiunge <argomento> al topic di <canale>. <canale> è necessario\n" " solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:314 msgid "" "[<channel>] <topic>\n" "\n" " Adds <topic> to the topics for <channel>. If the topic is too long\n" " for the server, topics will be popped until there is enough room.\n" " <channel> is only necessary if the message isn't sent in the " "channel\n" " itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>] <argomento>\n" "\n" " Aggiunge <argomento> al topic di <canale>. Se il topic è troppo " "lungo\n" " per il server, gli argomenti saranno tagliati per rientrare nel " "limite.\n" " <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel " "canale stesso.\n" " " #: plugin.py:328 msgid "" "[<channel>] <number> <topic>\n" "\n" " Replaces topic <number> with <topic>.\n" " " msgstr "" "[<canale>] <numero> <argomento>\n" "\n" " Sostituisce argomento <numero> con <argomento>.\n" " " #: plugin.py:339 msgid "" "[<channel>] <topic>\n" "\n" " Adds <topic> to the topics for <channel> at the beginning of the " "topics\n" " currently on <channel>. <channel> is only necessary if the message\n" " isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>] <argomento>\n" "\n" " Aggiunge <argomento> al topic di <canale> all'inizio dello stesso. " "<canale>\n" " è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale " "stesso.\n" " " #: plugin.py:352 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Shuffles the topics in <channel>. <channel> is only necessary if " "the\n" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>]\n" "\n" " Mescola gli argomenti del topic di <canale>. <canale> è necessario\n" " solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:360 msgid "I can't shuffle 1 or fewer topics." msgstr "Non posso mescolare uno o pochi argomenti." #: plugin.py:371 msgid "" "[<channel>] <number> [<number> ...]\n" "\n" " Reorders the topics from <channel> in the order of the specified\n" " <number> arguments. <number> is a one-based index into the topics.\n" " <channel> is only necessary if the message isn't sent in the " "channel\n" " itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>] <numero> [<numero> ...]\n" "\n" " Riordina gli argomenti del topic di <canale> nell'ordine " "specificato\n" " da <numero>, dove <numero> è un indice di argomenti. <canale> è\n" " necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale " "stesso.\n" " " #: plugin.py:382 msgid "I cannot reorder 1 or fewer topics." msgstr "Non posso riordinare uno o pochi argomenti." #: plugin.py:384 msgid "All topic numbers must be specified." msgstr "Bisogna specificare tutti i numeri degli argomenti." #: plugin.py:386 msgid "Duplicate topic numbers cannot be specified." msgstr "Impossibile specificare numeri di argomenti doppi." #: plugin.py:393 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Returns a list of the topics in <channel>, prefixed by their " "indexes.\n" " Mostly useful for topic reordering. <channel> is only necessary if " "the\n" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>]\n" "\n" " Riporta un elenco degli argomenti di <canale>, con il proprio " "indice\n" " come prefisso; essenzialmente utile per riordinare gli argomenti. " "<canale>\n" " è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale " "stesso.\n" " " #: plugin.py:402 msgid "%i: %s" msgstr "%i: %s" #: plugin.py:408 msgid "" "[<channel>] <number>\n" "\n" " Returns topic number <number> from <channel>. <number> is a one-" "based\n" " index into the topics. <channel> is only necessary if the message\n" " isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>] <numero>\n" "\n" " Restituisce l'argomento <numero> di <canale>, dove <numero> è un " "indice di argomenti.\n" " <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel " "canale stesso.\n" " " #: plugin.py:419 msgid "" "[<channel>] <number> <regexp>\n" "\n" " Changes the topic number <number> on <channel> according to the " "regular\n" " expression <regexp>. <number> is the one-based index into the " "topics;\n" " <regexp> is a regular expression of the form\n" " s/regexp/replacement/flags. <channel> is only necessary if the " "message\n" " isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>] <numero> <regexp>\n" "\n" " Modifica l'argomento <numero> di <canale> in base a <regexp>. " "<numero>\n" " è un indice di argomenti e <regexp> un'espressine regolare nella " "forma\n" " s/regexp/sostituzione/flag. <canale> è necessario solo se il " "messaggio\n" " non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:434 msgid "" "[<channel>] [<number>] <topic>\n" "\n" " Sets the topic <number> to be <text>. If no <number> is given, " "this\n" " sets the entire topic. <channel> is only necessary if the message\n" " isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>] [<numero>] <argomento>\n" "\n" " Definisce l'argomento <numero>. Se <numero> non è specificato " "imposta l'intero topic.\n" " <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel " "canale stesso.\n" " " #: plugin.py:452 #, fuzzy msgid "" "[<channel>] <number1> [<number2> <number3>...]\n" "\n" " Removes topics <numbers> from the topic for <channel> Topics are\n" " numbered starting from 1; you can also use negative indexes to " "refer\n" " to topics starting the from the end of the topic. <channel> is " "only\n" " necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>] <numero>\n" "\n" " Rimuove l'argomento <numero> dal topic di <canale>; la numerazione\n" ". degli argomenti parte da 1, è possibile definire un valore negativo\n" " per gli inidici iniziando a contare dal fondo. <canale> è " "necessario\n" " solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:472 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Locks the topic (sets the mode +t) in <channel>. <channel> is only\n" " necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>]\n" "\n" " Blocca il topic (imposta il mode +t) in <canale>. <canale> è\n" " necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale " "stesso.\n" " " #: plugin.py:480 msgid "lock the topic" msgstr "bloccare il topic" #: plugin.py:483 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Unlocks the topic (sets the mode -t) in <channel>. <channel> is " "only\n" " necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>]\n" "\n" " Sblocca il topic (imposta il mode -t) in <canale>. <canale> è\n" " necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale " "stesso.\n" " " #: plugin.py:491 msgid "unlock the topic" msgstr "sbloccare il topic" #: plugin.py:494 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Restores the topic to the last topic set by the bot. <channel> is " "only\n" " necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>]\n" "\n" " Ripristina il topic all'ultimo impostato dal bot. <canale> è\n" " necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale " "stesso.\n" " " #: plugin.py:505 plugin.py:527 msgid "I haven't yet set the topic in %s." msgstr "Non ho ancora impostato il topic in %s." #: plugin.py:512 #, fuzzy msgid "" "[<channel>]\n" " Refreshes current topic set by anyone. Restores topic if empty.\n" " <channel> is only necessary if the message isn't sent in the " "channel\n" " itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>]\n" "\n" " Ripristina il topic all'ultimo impostato dal bot. <canale> è\n" " necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale " "stesso.\n" " " #: plugin.py:534 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Restores the topic to the one previous to the last topic command " "that\n" " set it. <channel> is only necessary if the message isn't sent in " "the\n" " channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>]\n" "\n" " Ripristina il topic a quello precedente all'ultimo impostato dal " "comando \"topic\".\n" " <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel " "canale stesso.\n" " " #: plugin.py:546 msgid "There are no more undos for %s." msgstr "Non ci sono più annullamenti per %s." #: plugin.py:550 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Undoes the last undo. <channel> is only necessary if the message " "isn't\n" " sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canalel>]\n" "\n" " Annulla l'ultimo ripristino. <canale> è necessario solo se il " "messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:560 msgid "There are no redos for %s." msgstr "Non ci sono ripristini per %s." #: plugin.py:564 msgid "" "[<channel>] <first topic number> <second topic number>\n" "\n" " Swaps the order of the first topic number and the second topic " "number.\n" " <channel> is only necessary if the message isn't sent in the " "channel\n" " itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>] <numero primo argomento> <numero secondo argomento>\n" "\n" " Scambia l'ordine del numero del primo argomento con il secondo. " "<canale>\n" " è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale " "stesso.\n" " " #: plugin.py:573 msgid "I refuse to swap the same topic with itself." msgstr "Mi rifiuto di scambiare l'argomento con lo stesso." #: plugin.py:582 #, fuzzy msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Saves the topic in <channel> to be restored with 'topic default'\n" " later. <channel> is only necessary if the message isn't sent in\n" " the channel itself.\n" " " msgstr "" "[<canale>]\n" "\n" " Ripristina il topic a quello precedente all'ultimo impostato dal " "comando \"topic\".\n" " <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel " "canale stesso.\n" " " #: plugin.py:598 msgid "" "[<channel>]\n" "\n" " Sets the topic in <channel> to the default topic for <channel>. " "The\n" " default topic for a channel may be configured via the configuration\n" " variable supybot.plugins.Topic.default.\n" " " msgstr "" "[<canale>]\n" "\n" " Imposta il topic in <canale> a quello predefinito. Il topic " "predefinito\n" " per un canale può essere configurato tramite la variabile di " "configurazione\n" " supybot.plugins.Topic.default.\n" " " #: plugin.py:609 msgid "There is no default topic configured for %s." msgstr "Non c'è un topic predefinito configurato per %s." #: plugin.py:614 msgid "" "[<channel>] <separator>\n" "\n" " Sets the topic separator for <channel> to <separator> Converts the\n" " current topic appropriately.\n" " " msgstr "" "[<canale>] <separatore>\n" "\n" " Imposta il separatore per gli argomenti del topic di <canale>.\n" " Converte l'attuale topic di conseguenza.\n" " "