# Unix plugin in Limnoria
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Unix plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: config.py:47
msgid ""
"The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n"
"              information about your machine. Here's an example of its "
"output:\n"
"\n"
"              %s\n"
msgstr ""
"\"Progstats\" komento voi paljastaa mahdollisesti henkilökohtaista tietoa "
"tietokoneestasi.\n"
"              Tässä on näyte sen ulostulosta:\n"
"\n"
"              %s\n"

#: config.py:51
msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?"
msgstr ""
"Haluaisitko poistaa tämän komennon käytöstä muille käyttäjille, kuin "
"omistajille?"

#: config.py:59
msgid ""
"Determines\n"
"    what command will be called for the fortune command."
msgstr ""
"Määrittää minkä komennon 'fortune'\n"
"    komento kutsuu."

#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether only short fortunes will be\n"
"    used if possible.  This sends the -s option to the fortune program."
msgstr ""
"Määrittää käytetäänkö vain lyhyitä ennustuksia, jos se on mahdollista.\n"
"    Tämä lähettää fortune ohjelmalle -s asetuksen."

#: config.py:65
msgid ""
"Determines whether fortune will give equal\n"
"    weight to the different fortune databases.  If false, then larger\n"
"    databases will be given more weight.  This sends the -e option to the\n"
"    fortune program."
msgstr ""
"Määrittää antaako 'fortune'\n"
"    yhtäpaljon painoa erilaisille ennustustietokannoille.  Jos tämä asetus "
"on 'false', niin\n"
"    suuremmille tietokannoille annetaan enemmän painoa.  Tämä lähettää -e "
"asetuksen\n"
"    ennustus ohjelmalle."

#: config.py:70
msgid ""
"Determines whether fortune will retrieve\n"
"    offensive fortunes along with the normal fortunes.  This sends the -a\n"
"    option to the fortune program."
msgstr ""
"Määrittää hakeeko 'fortune' myös loukkaavia ennustuksia tavallisten\n"
"    ennustusten lisäksi.  Tämä lähettää -a\n"
"    asetuksen ennustus ohjelmalle."

#: config.py:74
msgid ""
"Determines what specific file\n"
"    (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n"
"    system-wide default will be used.  Do note that this fortune file must "
"be\n"
"    placed with the rest of your system's fortune files."
msgstr ""
"Määrittää mitä tiettyä tietokantaa\n"
"    (jos mitään) 'fortune' käyttää; jos yhtään ei ole käytetty, \n"
"    järjestelmän laajuista oletusta käytetään.  Huomaa, että tämän "
"ennustustiedoston täytyy olla\n"
"    sijoitettuna muiden järjestelmän ennustustiedostojen kanssa."

#: config.py:82
msgid ""
"Determines\n"
"    what command will be called for the spell command."
msgstr ""
"Määrittää minkä komennon 'spell'\n"
"    komento kutsuu."

#: config.py:85
msgid ""
"Determines what aspell dictionary will be used\n"
"    for spell checking."
msgstr ""
"Määrittää mitä aspell sanakirjaa käytetään\n"
"    oikeinkirjoituksen tarkistukseen."

#: config.py:90
msgid ""
"Determines what\n"
"    command will be called for the wtf command."
msgstr ""
"Määrittää minkä komennon\n"
"    'wtf' komento kutsuu."

#: plugin.py:74
msgid "Provides Utilities for Unix-like systems."
msgstr "Tarjoaa työkaluja Unixin kaltaisille järjestelmille."

#: plugin.py:78
msgid ""
"<error number or code>\n"
"\n"
"        Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n"
"        "
msgstr ""
"<virhenumero tai koodi>\n"
"\n"
"        Palauttaa virhenumeron , tai virhekoodin virhenumeron.\n"
"        "

#: plugin.py:90
msgid "I can't find the errno number for that code."
msgstr "En voi löytää virhenumeroa tuolle koodille."

#: plugin.py:93
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"

#: plugin.py:94
msgid "%s (#%i): %s"
msgstr "%s (#%i): %s"

#: plugin.py:99
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
"        Returns various unix-y information on the running supybot process.\n"
"        "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
"        Palauttaa muutamia unixmaisia tietoja suoritettavasta supybot "
"prosessista.\n"
"        "

#: plugin.py:107
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
"        Returns the current pid of the process for this Supybot.\n"
"        "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
"        Palauttaa tämän Supybot prosessin nykyisen pidin.\n"
"        "

#: plugin.py:117
msgid ""
"<password> [<salt>]\n"
"\n"
"        Returns the resulting of doing a crypt() on <password>.  If <salt> "
"is\n"
"        not given, uses a random salt.  If running on a glibc2 system,\n"
"        prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n"
"        based crypt rather than the standard DES based crypt.\n"
"        "
msgstr ""
"<salasana> [<suola>]\n"
"\n"
"        Palauttaa crypt():in tuloksen <salasanaan>.  Jos <suola> ei ole\n"
"        annettu, satunnaista suolaa käytetään.  Jos suoritetaan glibc2 "
"järjestelmällä,\n"
"       '$1$' lisääminen kryptaukseesi aiheuttaa MD5 summaan perustuvan "
"kryptauksen, mielummin kuin\n"
"        normaalin DES pohjaisen kryptin.\n"
"        "

#: plugin.py:136
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
"        Returns the result of passing <word> to aspell/ispell.  The results\n"
"        shown are sorted from best to worst in terms of being a likely "
"match\n"
"        for the spelling of <word>.\n"
"        "
msgstr ""
"<sana>\n"
"\n"
"        Palauttaa <sanan> lähetyksen aspell/ispell ohjelmaan.  Palautuvat "
"tulokset\n"
"        näytetään järjestyksessä parhaasta huonompaan sillä perusteella, "
"kuinka todennäköisesti ne ovat oikein kirjoitettuja\n"
"        <sanoja>.\n"
"        "

#: plugin.py:145
msgid ""
"The spell checking command is not configured.  If one is installed, "
"reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
msgstr ""
"Oikeinkirjoituksen tarkistusohjelma ei ole säädetty.  Jos sellainen on "
"asennttu, säädä supybot.plugins.Unix.spell.command sopivaksi."

#: plugin.py:151
msgid "<word> must begin with an alphabet character."
msgstr "<Sanan> täytyy alkaa aakkosellisella merkillä."

#: plugin.py:173
msgid "No results found."
msgstr "Tuloksia ei löytynyt."

#: plugin.py:184
msgid "%q may be spelled correctly."
msgstr "%q saattaa olla kirjoitettu oikein."

#: plugin.py:186
msgid "I could not find an alternate spelling for %q"
msgstr "En löytänyt vaihtoehtoista kirjoitustapaa sanalle %q"

#: plugin.py:190
msgid "Possible spellings for %q: %L."
msgstr "Mahdolliset kirjoitustavat sanalle %q ovat: %L."

#: plugin.py:193
msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output."
msgstr "Jotakin odottamatonta nähtiin [ai]spellin ulostulossa."

#: plugin.py:199
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
"        Returns a fortune from the *nix fortune program.\n"
"        "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
"        Palauttaa ennustuksen *nix ennustusohjelmalta.\n"
"        "

#: plugin.py:221
msgid "It seems the configured fortune command was not available."
msgstr "Näyttää siltä, että määritetty ennustusohjelma ei ollut saatavilla."

#: plugin.py:234
msgid ""
"The fortune command is not configured. If fortune is installed on this "
"system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration "
"variable appropriately."
msgstr ""
"Ennustuskomento ei ole määritetty. Jos fortune on asennettu tähän "
"järjestelmään, määritä uudelleen asetusarvo supybot.plugins.Unix.fortune."
"command oikein."

#: plugin.py:241
msgid ""
"[is] <something>\n"
"\n"
"        Returns wtf <something> is.  'wtf' is a *nix command that first\n"
"        appeared in NetBSD 1.5.  In most *nices, it's available in some "
"sort\n"
"        of 'bsdgames' package.\n"
"        "
msgstr ""
"[is] <jokin>\n"
"\n"
"        Palauttaa mikä ihme <jokin> on.  'wtf' on *nix komento, joka "
"ilmestyi ensin\n"
"        NetBSD 1.5 käyttöjärjestelmässä.  Suurimmassa osassa *nixeistä, se "
"on saatavilla jonkinlaisessa\n"
"        'bsdgames' paketissa.\n"
"        "

#: plugin.py:257
msgid "It seems the configured wtf command was not available."
msgstr "Vaikuttaa siltä, ettei määritetty wtf komento ollut saatavilla."

#: plugin.py:266
msgid ""
"The wtf command is not configured.  If it is installed on this system, "
"reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable "
"appropriately."
msgstr ""
"Wtf komento ei ole määritetty.  Jos se on asennettu tähän järjestelmään, "
"määritä supybot.plugins.Unix.wtf.command asetusarvo oikein."

#: plugin.py:332
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
"        Returns the uptime from the system the bot is runnning on.\n"
"        "
msgstr ""
"ei ota parametrejän\n"
"        Palauttaa järjestelmän, jolla botti on ylläoloajan.\n"
"        "

#: plugin.py:361
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
"        Returns the uname -a from the system the bot is runnning on.\n"
"        "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
"       Palauttaa komennon \"uname -a\" ulostulon järjestelmästä, jossa botti "
"on.\n"
"        "

#: plugin.py:390
msgid ""
"<command to call with any arguments>\n"
"        Calls any command available on the system, and returns its output.\n"
"        Requires owner capability.\n"
"        Note that being restricted to owner, this command does not do any\n"
"        sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n"
"        you don't run anything that will spamify your channel or that\n"
"        will bring your machine to its knees.\n"
"        "
msgstr ""
"<komento kutsuttavaksi millä tahansa parametreillä> \n"
"        Kutsuu minkä tahansa komennon, joka on saatavilla järjestelmässä "
"palauttaen sen ulostulon.\n"
"        Vaatii owner-valtuuden.\n"
"        Huomaa että, koska tämä komento on rajoitettu omistajalle, se ei "
"tee\n"
"        minkäänlaista järjellisyystarkistusta sisäänmenoon/ulostuloon. Joten "
"on oma tehtäväsi varmistaa, ettet suorita mitään, mikä sotkee kanavaasi, tai "
"laittaa koneesi polvilleen. \n"
"        "

#: plugin.py:420
msgid ""
"<command to call with any arguments>\n"
"        Calls any command available on the system using the shell\n"
"        specified by the SHELL environment variable, and returns its\n"
"        output.\n"
"        Requires owner capability.\n"
"        Note that being restricted to owner, this command does not do any\n"
"        sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n"
"        you don't run anything that will spamify your channel or that\n"
"        will bring your machine to its knees.\n"
"        "
msgstr ""
"<komento kutsuttavaksi millä tahansa patametreillä> \n"
"        Kutsuu minkä tahansa komennon, joka on saatavilla järjestelmässä "
"käyttäen SHELL ympäristömuuttujaa, ja palauttaa sen ulostulon.\n"
"        Vaatii owner-valtuuden.\n"
"        Huomaa, että, koska tämä komento on rajoitettu omistajalle, se ei "
"tee\n"
"        minkäänlaista järjellisyystarkistusta sisäänmenoon/ulostuloon. Joten "
"on oma tehtäväsi varmistaa, ettet suorita mitään, mikä sotkee kanavaasi tai "
"joka\n"
"        laittaa koneesi\n"
"        polvilleen. \n"
"        "

#~ msgid ""
#~ "[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
#~ "        Sends an ICMP echo request to the specified host.\n"
#~ "        The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n"
#~ "        limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to "
#~ "5\n"
#~ "        or less. --W is limited to 10 or less.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "[--c <määrä>] [--i <kesto>] [--t <ttl>] [--W <aikakatkaisu>] <isäntä tai "
#~ "ip>\n"
#~ "        Lähettää ICMP kaiutuspyynnön määritettyyn isäntään.\n"
#~ "        Parametrin täsmäävät niihin, jotka on määritetty ohjekirjasivulla "
#~ "ping(8). --c on\n"
#~ "        rajoitettu kymmeneen tai vähempään (oletus on 5). --i on "
#~ "rajoitettu viiteen\n"
#~ "        tai vähempään. --W on rajoitettu kymmeneen tai vähempään.\n"
#~ "        "

#~ msgid ""
#~ "[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
#~ "        Sends an ICMP echo request to the specified host.\n"
#~ "        The arguments correspond with those listed in ping6(8). --c is\n"
#~ "        limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to "
#~ "5\n"
#~ "        or less. --W is limited to 10 or less.\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "[--c <määrä>] [--i <kesto>] [--t <ttl>] [--W <aikakatkaisu>] <isäntä tai "
#~ "ip>\n"
#~ "        Lähettää ICMP kaiutuspyynnön määritettyyn isäntään.\n"
#~ "        Parametrin täsmäävät niihin, jotka on määritetty ohjekirjasivulla "
#~ "ping(8). --c on\n"
#~ "        rajoitettu kymmeneen tai vähempään (oletus on 5). --i on "
#~ "rajoitettu viiteen\n"
#~ "        tai vähempään. --W on rajoitettu kymmeneen tai vähempään.\n"
#~ "        "