# French translations for supybot-i18n package
# Traductions françaises du paquet supybot-i18n.
# Copyright (C) 2010 THE supybot-i18n'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the supybot-i package.
# ProgVal <progval@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: supybot-i18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 13:46+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 13:47+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: config.py:60
msgid ""
"Determines whether the bot will keep channel\n"
"    statistics on itself, possibly skewing the channel stats (especially in\n"
"    cases where the bot is relaying between channels on a network)."
msgstr ""
"Détermine si le bot se prendre en compte dans les statistiques du canal, ce "
"qui peut les fausser 'particulièrement dans le cas où le bot relaye entre "
"des canaux)"

#: config.py:64
msgid ""
"Determines what\n"
"    words (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered\n"
"    'smileys' for the purposes of stats-keeping."
msgstr ""
"Détermine quels mots (c'est à dire, les morceaux de texte sans espace) sont "
"considérés comme smileys par les stats."

#: config.py:68
msgid ""
"Determines what words\n"
"    (i.e., pieces of text with no spaces in them ) are considered 'frowns' "
"for\n"
"    the purposes of stats-keeping."
msgstr ""
"Détermine quels mots (c'est à dire, les morceaux de texte sans espace) sont "
"considérés comme sadleys par les stats."

#: plugin.py:246
msgid ""
"[<channel>] [<name>]\n"
"\n"
"        Returns the statistics for <name> on <channel>.  <channel> is only\n"
"        necessary if the message isn't sent on the channel itself.  If "
"<name>\n"
"        isn't given, it defaults to the user sending the command.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] [nom]\n"
"\n"
" Retourne les statistiques pour <nom> sur le <canal>. <canal> n'est "
"nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même. Si "
"<nom> n'est pas donné, il correspond par défaut à l'utilisateur envoyant la "
"commande"

#: plugin.py:262
msgid "I couldn't find you in my user database."
msgstr "Je ne peux vous trouver dans ma base de données."

#: plugin.py:275
msgid ""
"%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s "
"has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, "
"changed the topic %n, and changed the mode %n."
msgstr ""
"%s a envoyé %n ; un total de %n, %n, %n, et %n ; %s de ces messages %s. %s "
"est arrivé %n fois, est parti %n fois, a quitté %n fois, a kické %n fois, a "
"été kické %n fois, a changé le topic %n fois, et a changé les modes %n fois."

#: plugin.py:282
msgid "character"
msgstr "caractère"

#: plugin.py:283 plugin.py:377
msgid "word"
msgstr "mot"

#: plugin.py:284 plugin.py:378
msgid "smiley"
msgstr "smiley"

#: plugin.py:285 plugin.py:379
msgid "frown"
msgstr "sadley"

#: plugin.py:287 plugin.py:380
msgid "was an ACTION"
msgstr "était une action"

#: plugin.py:288 plugin.py:381
msgid "were ACTIONs"
msgstr "étaient des ACTIONs"

#: plugin.py:290 plugin.py:291 plugin.py:292 plugin.py:293 plugin.py:294
#: plugin.py:295 plugin.py:296
msgid "time"
msgstr "<empty>"

#: plugin.py:299
msgid "I have no stats for that %s in %s."
msgstr "Je n'ai pas de statistiques pour %s sur %s."

#: plugin.py:308
msgid ""
"[<channel>] <stat expression>\n"
"\n"
"        Returns the ranking of users according to the given stat "
"expression.\n"
"        Valid variables in the stat expression include 'msgs', 'chars',\n"
"        'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits',\n"
"        'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'.  Any simple mathematical\n"
"        expression involving those variables is permitted.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canal>] <expression de statistiques>\n"
"\n"
"Retourne le rang des utilisateurs en fonction de l'expression de "
"statistiques données. Les variables valides dans l'expression de "
"statistiques sont : 'msgs', 'chars', 'words', 'smileys', 'frowns', "
"'actions', 'joins', 'parts', 'quits', 'kicks', 'kicked', 'topics', et "
"'modes'. Toute expression mathématiques simple utilisant ces variables est "
"autorisée."

#: plugin.py:322
msgid ""
"There's really no reason why you should have underscores or brackets in your "
"mathematical expression.  Please remove them."
msgstr ""
"Il n'y a aucune raison pour que vous ayez des underscores ou des crochets "
"dans vos expressions mathématiques. Veuillez les supprimer."

#: plugin.py:326
msgid "You can't use lambda in this command."
msgstr "Vous ne pouvez utiliser lambda dans cette commande."

#: plugin.py:340
msgid "stat variable"
msgstr "Variable statistique"

#: plugin.py:356
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Returns the statistics for <channel>.  <channel> is only necessary "
"if\n"
"        the message isn't sent on the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[canal]\n"
"\n"
"Retourne les statistiques pour le <canal>. <canal> n'est nécessaire que si "
"le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

#: plugin.py:362
msgid "I am not in %s."
msgstr "Je ne suis pas dans %s."

#: plugin.py:364
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr "Vous devez être dans %s pour utiliser cette commande."

#: plugin.py:371
msgid ""
"On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; "
"%i of those messages %s.  There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n.  There "
"%b currently %n and the channel has peaked at %n."
msgstr ""
"Sur %s il y a eu%v %i messages, contenant %i caractères, %n, %n, et %n ; %i "
"de ces messages %s. Il y a eu %n, %n, %n, %n, %n, et %n. Il y a%v "
"actuellement %n et le record du canal est de %n."

#: plugin.py:382
msgid "join"
msgstr "arrivée"

#: plugin.py:383
msgid "part"
msgstr "départ"

#: plugin.py:384
msgid "quit"
msgstr "quit"

#: plugin.py:385
msgid "kick"
msgstr "kick"

#: plugin.py:386
msgid "mode"
msgstr "mode"

#: plugin.py:386 plugin.py:387
msgid "change"
msgstr "changement"

#: plugin.py:387
msgid "topic"
msgstr "topic"

#: plugin.py:389 plugin.py:390
msgid "user"
msgstr "utilisateur"

#: plugin.py:393
msgid "I've never been on %s."
msgstr "Je n'ai jamais été sur %s."