msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 04:49+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


#: config.py:49
#, docstring
msgid "Valid values include 'asInFeed', 'oldestFirst', 'newestFirst'."
msgstr "I valori validi sono 'asInFeed', 'oldestFirst', 'newestFirst'."

#: config.py:54
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n"
"    it announces news."
msgstr ""
"Determina se il bot mostrerà il titolo del feed in grassetto quando annuncia nuove notizie."

#: config.py:57
msgid ""
"Determines what string is\n"
"    used to separate headlines in new feeds."
msgstr ""
"Determina quale stringa utilizzare per separare i titoli nei nuovi feed."

#: config.py:60
#, fuzzy
msgid ""
"Determines what\n"
"    prefix is prepended (if any) to the news item announcements made in the\n"
"    channel."
msgstr ""
"Determina quale prefisso (eventuale) utilizzare per annunciare le notizie in canale."

#: config.py:60
#, fuzzy
msgid "News from "
msgstr "Nuove notizie da "

#: config.py:64
msgid ""
"Determines which RSS feeds\n"
"    should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n"
"    (either registered RSS feeds or RSS feed URLs) separated by spaces."
msgstr ""
"Determina quali feed RSS sono annunciati in canale; una voce valida è un elenco di stringhe\n"
"    (sia di feed registrati sia di URL di feed) separate da spazi."

#: config.py:68
msgid ""
"Indicates how many seconds the bot will\n"
"    wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period will\n"
"    return cached results."
msgstr ""
"Indica ogni quanti secondi il bot recupererà i feed RSS; le richieste effettuate\n"
"    entro questo periodo verranno memorizzate nella cache."

#: config.py:72
msgid ""
"Determines whether feed items should be\n"
"    sorted by their update timestamp or kept in the same order as they appear\n"
"    in a feed."
msgstr ""
"Determina se gli elementi del feed debbano essere ordinati per data di aggiornamento\n"
"    o mantenuti nello stesso ordine con il quale appaiono."

#: config.py:76
msgid ""
"Determines what feeds should be accessible as\n"
"    commands."
msgstr ""
"Determina quali feed siano accessibili come comandi."

#: config.py:79
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
"    along with the title of the feed when the rss command is called.\n"
"    supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n"
"    listed when a feed is automatically announced."
msgstr ""
"Determina se il bot elencherà i link con il titolo del feed quando viene richiamato\n"
"    il comando \"rss\". La variabile supybot.plugins.RSS.announce.showLinks determina\n"
"    se i link saranno mostrati quando un feed è annunciato automaticamente."

#: config.py:100
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
"    along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
"    announced."
msgstr ""
"Determina se il bot elencherà i link con il titolo del feed quando questo è annunciato automaticamente."

#: plugin.py:62
#, docstring
msgid ""
"This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n"
"    channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command.  Use\n"
"    the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce\"\n"
"    command to determine what feeds should be announced in a given channel."
msgstr ""
"Questo plugin è utile sia per annunciare feed RSS in un canale, sia per recuperare\n"
"    i titoli dei feed tramite un comando. Utilizza il comando \"add\" per aggiungere\n"
"    feed e \"announce\" per determinare quali feed devono essere annunciati in un dato canale."

#: plugin.py:304
#, docstring
msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems."
msgstr "Riporta gli elementi del feed in base a sortFeedItems."

#: plugin.py:358
#, docstring
msgid ""
"<name> <url>\n"
"\n"
"        Adds a command to this plugin that will look up the RSS feed at the\n"
"        given URL.\n"
"        "
msgstr ""
"<nome> <url>\n"
"\n"
"        Aggiunge un comando a questo plugin che cercherà i feed RSS all'URL specificato.\n"
"        "

#: plugin.py:369
#, docstring
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
"        Removes the command for looking up RSS feeds at <name> from\n"
"        this plugin.\n"
"        "
msgstr ""
"<nome>\n"
"\n"
"        Rimuove il comando per cercare feed RSS con <nome>.\n"
"        "

#: plugin.py:375
msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Questo non è un comando di feed RSS valido."

#: plugin.py:386
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"            Returns the list of feeds announced in <channel>.  <channel> is\n"
"            only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
"            "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
"            Restituisce l'elenco dei feed annunciati in <canale>. <canale> è\n"
"            necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
"            "

#: plugin.py:393
msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Attualmente non sto annunciando alcun feed."

#: plugin.py:398
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
"            Adds the list of feeds to the current list of announced feeds in\n"
"            <channel>.  Valid feeds include the names of registered feeds as\n"
"            well as URLs for RSS feeds.  <channel> is only necessary if the\n"
"            message isn't sent in the channel itself.\n"
"            "
msgstr ""
"[<canale>] <nome|url> [<nome|url> ...]\n"
"\n"
"            Aggiunge l'elenco dei feed all'attuale elenco di quelli da annunciare in\n"
"            <canale>. Valori validi includono sia i nomi dei feed registrati sia i loro URL.\n"
"            <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
"            "

#: plugin.py:416
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
"            Removes the list of feeds from the current list of announced feeds\n"
"            in <channel>.  Valid feeds include the names of registered feeds as\n"
"            well as URLs for RSS feeds.  <channel> is only necessary if the\n"
"            message isn't sent in the channel itself.\n"
"            "
msgstr ""
"[<canale>] <nome|url> [<nome|url> ...]\n"
"\n"
"            Rimuove l'elenco dei feed dall'attuale elenco dei feed da annunciare in.\n"
"            <canale>. Valori validi includono sia i nomi dei feed registrati sia i loro URL.\n"
"            <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
"            "

#: plugin.py:434
#, docstring
msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n"
"\n"
"        Gets the title components of the given RSS feed.\n"
"        If <number of headlines> is given, return only that many headlines.\n"
"        "
msgstr ""
"<url> [<numero di titoli>]\n"
"\n"
"        Recupera i titoli del feed RSS specificato.\n"
"        Se <numero di titoli> è fornito, restituisce solo quella quantità.\n"
"        "

#: plugin.py:447
msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "Impossibile recuperare il feed RSS."

#: plugin.py:462
#, docstring
msgid ""
"<url|feed>\n"
"\n"
"        Returns information from the given RSS feed, namely the title,\n"
"        URL, description, and last update date, if available.\n"
"        "
msgstr ""
"<url|feed>\n"
"\n"
"        Riporta informazioni sul feed RSS specificato: titolo,\n"
"        URL, descrizione e data dell'ultimo aggiornamento.\n"
"        "

#: plugin.py:475
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr "Non riesco a recuperare questo feed RSS."

#: plugin.py:488
msgid "Title: %s;  URL: %u;  Description: %s;  Last updated: %s."
msgstr "Titolo: %s;  URL: %u;  Descrizione: %s;  Ultimo aggiornamento: %s."