# Unix plugin in Limnoria # Copyright (C) 2011 Limnoria # Mikaela Suomalainen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Unix plugin for Limnoria\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-20 13:10+0200\n" "Last-Translator: Mikaela Suomalainen \n" "Language-Team: \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: config.py:47 msgid "" "The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n" " information about your machine. Here's an example of its " "output:\n" "\n" " %s\n" msgstr "" "\"Progstats\" komento voi paljastaa mahdollisesti henkilökohtaista tietoa " "tietokoneestasi.\n" " Tässä on näyte sen ulostulosta:\n" "\n" " %s\n" #: config.py:51 msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?" msgstr "" "Haluaisitko poistaa tämän komennon käytöstä muille käyttäjille, kuin " "omistajille?" #: config.py:59 msgid "" "Determines\n" " what command will be called for the fortune command." msgstr "" "Määrittää minkä komennon 'fortune'\n" " komento kutsuu." #: config.py:62 msgid "" "Determines whether only short fortunes will be\n" " used if possible. This sends the -s option to the fortune program." msgstr "" "Määrittää käytetäänkö vain lyhyitä ennustuksia, jos se on mahdollista.\n" " Tämä lähettää fortune ohjelmalle -s asetuksen." #: config.py:65 msgid "" "Determines whether fortune will give equal\n" " weight to the different fortune databases. If false, then larger\n" " databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n" " fortune program." msgstr "" "Määrittää antaako 'fortune'\n" " yhtäpaljon painoa erilaisille ennustustietokannoille. Jos tämä asetus " "on 'false', niin\n" " suuremmille tietokannoille annetaan enemmän painoa. Tämä lähettää -e " "asetuksen\n" " ennustus ohjelmalle." #: config.py:70 msgid "" "Determines whether fortune will retrieve\n" " offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n" " option to the fortune program." msgstr "" "Määrittää hakeeko 'fortune' myös loukkaavia ennustuksia tavallisten\n" " ennustusten lisäksi. Tämä lähettää -a\n" " asetuksen ennustus ohjelmalle." #: config.py:74 msgid "" "Determines what specific file\n" " (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n" " system-wide default will be used. Do note that this fortune file must " "be\n" " placed with the rest of your system's fortune files." msgstr "" "Määrittää mitä tiettyä tietokantaa\n" " (jos mitään) 'fortune' käyttää; jos yhtään ei ole käytetty, \n" " järjestelmän laajuista oletusta käytetään. Huomaa, että tämän " "ennustustiedoston täytyy olla\n" " sijoitettuna muiden järjestelmän ennustustiedostojen kanssa." #: config.py:82 msgid "" "Determines\n" " what command will be called for the spell command." msgstr "" "Määrittää minkä komennon 'spell'\n" " komento kutsuu." #: config.py:85 msgid "" "Determines what aspell dictionary will be used\n" " for spell checking." msgstr "" "Määrittää mitä aspell sanakirjaa käytetään\n" " oikeinkirjoituksen tarkistukseen." #: config.py:90 msgid "" "Determines what\n" " command will be called for the wtf command." msgstr "" "Määrittää minkä komennon\n" " 'wtf' komento kutsuu." #: plugin.py:74 msgid "Provides Utilities for Unix-like systems." msgstr "Tarjoaa työkaluja Unixin kaltaisille järjestelmille." #: plugin.py:78 msgid "" "\n" "\n" " Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " Palauttaa virhenumeron , tai virhekoodin virhenumeron.\n" " " #: plugin.py:90 msgid "I can't find the errno number for that code." msgstr "En voi löytää virhenumeroa tuolle koodille." #: plugin.py:93 msgid "(unknown)" msgstr "(tuntematon)" #: plugin.py:94 msgid "%s (#%i): %s" msgstr "%s (#%i): %s" #: plugin.py:99 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns various unix-y information on the running supybot process.\n" " " msgstr "" "ei ota parametrejä\n" "\n" " Palauttaa muutamia unixmaisia tietoja suoritettavasta supybot " "prosessista.\n" " " #: plugin.py:107 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns the current pid of the process for this Supybot.\n" " " msgstr "" "ei ota parametrejä\n" "\n" " Palauttaa tämän Supybot prosessin nykyisen pidin.\n" " " #: plugin.py:117 msgid "" " []\n" "\n" " Returns the resulting of doing a crypt() on . If " "is\n" " not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n" " prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n" " based crypt rather than the standard DES based crypt.\n" " " msgstr "" " []\n" "\n" " Palauttaa crypt():in tuloksen . Jos ei ole\n" " annettu, satunnaista suolaa käytetään. Jos suoritetaan glibc2 " "järjestelmällä,\n" " '$1$' lisääminen kryptaukseesi aiheuttaa MD5 summaan perustuvan " "kryptauksen, mielummin kuin\n" " normaalin DES pohjaisen kryptin.\n" " " #: plugin.py:136 msgid "" "\n" "\n" " Returns the result of passing to aspell/ispell. The results\n" " shown are sorted from best to worst in terms of being a likely " "match\n" " for the spelling of .\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " Palauttaa lähetyksen aspell/ispell ohjelmaan. Palautuvat " "tulokset\n" " näytetään järjestyksessä parhaasta huonompaan sillä perusteella, " "kuinka todennäköisesti ne ovat oikein kirjoitettuja\n" " .\n" " " #: plugin.py:145 msgid "" "The spell checking command is not configured. If one is installed, " "reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately." msgstr "" "Oikeinkirjoituksen tarkistusohjelma ei ole säädetty. Jos sellainen on " "asennttu, säädä supybot.plugins.Unix.spell.command sopivaksi." #: plugin.py:151 msgid " must begin with an alphabet character." msgstr " täytyy alkaa aakkosellisella merkillä." #: plugin.py:173 msgid "No results found." msgstr "Tuloksia ei löytynyt." #: plugin.py:184 msgid "%q may be spelled correctly." msgstr "%q saattaa olla kirjoitettu oikein." #: plugin.py:186 msgid "I could not find an alternate spelling for %q" msgstr "En löytänyt vaihtoehtoista kirjoitustapaa sanalle %q" #: plugin.py:190 msgid "Possible spellings for %q: %L." msgstr "Mahdolliset kirjoitustavat sanalle %q ovat: %L." #: plugin.py:193 msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output." msgstr "Jotakin odottamatonta nähtiin [ai]spellin ulostulossa." #: plugin.py:199 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns a fortune from the *nix fortune program.\n" " " msgstr "" "ei ota parametrejä\n" "\n" " Palauttaa ennustuksen *nix ennustusohjelmalta.\n" " " #: plugin.py:221 msgid "It seems the configured fortune command was not available." msgstr "Näyttää siltä, että määritetty ennustusohjelma ei ollut saatavilla." #: plugin.py:234 msgid "" "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this " "system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration " "variable appropriately." msgstr "" "Ennustuskomento ei ole määritetty. Jos fortune on asennettu tähän " "järjestelmään, määritä uudelleen asetusarvo supybot.plugins.Unix.fortune." "command oikein." #: plugin.py:241 msgid "" "[is] \n" "\n" " Returns wtf is. 'wtf' is a *nix command that first\n" " appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some " "sort\n" " of 'bsdgames' package.\n" " " msgstr "" "[is] \n" "\n" " Palauttaa mikä ihme on. 'wtf' on *nix komento, joka " "ilmestyi ensin\n" " NetBSD 1.5 käyttöjärjestelmässä. Suurimmassa osassa *nixeistä, se " "on saatavilla jonkinlaisessa\n" " 'bsdgames' paketissa.\n" " " #: plugin.py:257 msgid "It seems the configured wtf command was not available." msgstr "Vaikuttaa siltä, ettei määritetty wtf komento ollut saatavilla." #: plugin.py:266 msgid "" "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, " "reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable " "appropriately." msgstr "" "Wtf komento ei ole määritetty. Jos se on asennettu tähän järjestelmään, " "määritä supybot.plugins.Unix.wtf.command asetusarvo oikein." #: plugin.py:332 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns the uptime from the system the bot is running on.\n" " " msgstr "" "ei ota parametrejän\n" " Palauttaa järjestelmän, jolla botti on ylläoloajan.\n" " " #: plugin.py:361 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns the uname -a from the system the bot is running on.\n" " " msgstr "" "ei ota parametrejä\n" "\n" " Palauttaa komennon \"uname -a\" ulostulon järjestelmästä, jossa botti " "on.\n" " " #: plugin.py:390 msgid "" "\n" " Calls any command available on the system, and returns its output.\n" " Requires owner capability.\n" " Note that being restricted to owner, this command does not do any\n" " sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n" " you don't run anything that will spamify your channel or that\n" " will bring your machine to its knees.\n" " " msgstr "" " \n" " Kutsuu minkä tahansa komennon, joka on saatavilla järjestelmässä " "palauttaen sen ulostulon.\n" " Vaatii owner-valtuuden.\n" " Huomaa että, koska tämä komento on rajoitettu omistajalle, se ei " "tee\n" " minkäänlaista järjellisyystarkistusta sisäänmenoon/ulostuloon. Joten " "on oma tehtäväsi varmistaa, ettet suorita mitään, mikä sotkee kanavaasi, tai " "laittaa koneesi polvilleen. \n" " " #: plugin.py:420 msgid "" "\n" " Calls any command available on the system using the shell\n" " specified by the SHELL environment variable, and returns its\n" " output.\n" " Requires owner capability.\n" " Note that being restricted to owner, this command does not do any\n" " sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n" " you don't run anything that will spamify your channel or that\n" " will bring your machine to its knees.\n" " " msgstr "" " \n" " Kutsuu minkä tahansa komennon, joka on saatavilla järjestelmässä " "käyttäen SHELL ympäristömuuttujaa, ja palauttaa sen ulostulon.\n" " Vaatii owner-valtuuden.\n" " Huomaa, että, koska tämä komento on rajoitettu omistajalle, se ei " "tee\n" " minkäänlaista järjellisyystarkistusta sisäänmenoon/ulostuloon. Joten " "on oma tehtäväsi varmistaa, ettet suorita mitään, mikä sotkee kanavaasi tai " "joka\n" " laittaa koneesi\n" " polvilleen. \n" " " #~ msgid "" #~ "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" #~ " Sends an ICMP echo request to the specified host.\n" #~ " The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n" #~ " limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to " #~ "5\n" #~ " or less. --W is limited to 10 or less.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" #~ " Lähettää ICMP kaiutuspyynnön määritettyyn isäntään.\n" #~ " Parametrin täsmäävät niihin, jotka on määritetty ohjekirjasivulla " #~ "ping(8). --c on\n" #~ " rajoitettu kymmeneen tai vähempään (oletus on 5). --i on " #~ "rajoitettu viiteen\n" #~ " tai vähempään. --W on rajoitettu kymmeneen tai vähempään.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" #~ " Sends an ICMP echo request to the specified host.\n" #~ " The arguments correspond with those listed in ping6(8). --c is\n" #~ " limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to " #~ "5\n" #~ " or less. --W is limited to 10 or less.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" #~ " Lähettää ICMP kaiutuspyynnön määritettyyn isäntään.\n" #~ " Parametrin täsmäävät niihin, jotka on määritetty ohjekirjasivulla " #~ "ping(8). --c on\n" #~ " rajoitettu kymmeneen tai vähempään (oletus on 5). --i on " #~ "rajoitettu viiteen\n" #~ " tai vähempään. --W on rajoitettu kymmeneen tai vähempään.\n" #~ " "