msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Limnoria\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 20:09+0100\n" "Last-Translator: skizzhg \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: config.py:48 msgid "" "The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n" " information about your machine. Here's an example of its " "output:\n" "\n" " %s\n" msgstr "" "Il comando \"progstats\" può potenzialmente rivelare informazioni sensibili\n" " riguardo la tua macchina. Ecco un esempio del suo output:\n" "\n" " %s\n" #: config.py:52 msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?" msgstr "" "Vuoi disabilitare questo comando per gli utenti non proprietari (owner)?" #: config.py:57 msgid "Value must be a string not starting with a dash (-), not %r." msgstr "" #: config.py:74 msgid "" "Determines\n" " what command will be called for the fortune command." msgstr "Determina quale comando verrà richiamato tramite \"fortune\"." #: config.py:77 msgid "" "Determines whether only short fortunes will be\n" " used if possible. This sends the -s option to the fortune program." msgstr "" "Determina se verranno utilizzati solo fortune brevi. Questo invia l'opzione -" "s al programma fortune." #: config.py:80 msgid "" "Determines whether fortune will give equal\n" " weight to the different fortune databases. If false, then larger\n" " databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n" " fortune program." msgstr "" "Determines se fortune darà uguale peso ai diversi database; se impostato a " "False,\n" " quelli più grossi avranno la priorità. Questo invia l'opzione -e al " "programma fortune." #: config.py:85 msgid "" "Determines whether fortune will retrieve\n" " offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n" " option to the fortune program." msgstr "" "Determina se fortune recupererà citazioni offensive insieme alle normali.\n" " Questo invia l'opzione -a al programma fortune." #: config.py:89 msgid "" "Determines what specific file\n" " (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n" " system-wide default will be used. Do note that this fortune file must " "be\n" " placed with the rest of your system's fortune files." msgstr "" "Determina quale file specifico (eventuale) verrà usato con il comando " "fortune,\n" " se non è specificato utilizzerà il predefinito a livello di sistema. " "Nota che\n" " questo file va collocato insieme agli altri file di fortune presenti nel " "sistema." #: config.py:97 msgid "" "Determines\n" " what command will be called for the spell command." msgstr "Determina quale comando verrà richiamato tramite \"spell\"." #: config.py:100 msgid "" "Determines what aspell dictionary will be used\n" " for spell checking." msgstr "" "Determina quale dizionario di aspell verrà utilizzato per il controllo " "ortografico." #: config.py:105 msgid "" "Determines what\n" " command will be called for the wtf command." msgstr "Determina quale comando verrà richiamato tramite \"wtf\"." #: plugin.py:57 msgid "" "This command is not available, because supybot.commands.allowShell is False." msgstr "" #: plugin.py:82 msgid "Provides Utilities for Unix-like systems." msgstr "" #: plugin.py:86 msgid "" "\n" "\n" " Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " Restituisce il numero di un codice di errore (errno) o il codice di " "errore di un numero.\n" " " #: plugin.py:98 msgid "I can't find the errno number for that code." msgstr "Non trovo un numero di errore per quel codice." #: plugin.py:101 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #: plugin.py:102 msgid "%s (#%i): %s" msgstr "%s (#%i): %s" #: plugin.py:107 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns various unix-y information on the running supybot process.\n" " " msgstr "" "non necessita argomenti\n" "\n" " Riporta varie informazioni unix-y sul processo supybot in " "esecuzione.\n" " " #: plugin.py:115 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns the current pid of the process for this Supybot.\n" " " msgstr "" "non necessita argomenti\n" "\n" " Riporta l'attuale PID del processo per questo Supybot.\n" " " #: plugin.py:125 msgid "" " []\n" "\n" " Returns the resulting of doing a crypt() on . If " "is\n" " not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n" " prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n" " based crypt rather than the standard DES based crypt.\n" " " msgstr "" " []\n" "\n" " Riporta il risultato di crypt() su . Se non è " "specificato,\n" " ne utilizza uno casuale. Se eseguito su un sistema glibc2, preporre " "'$1$' al\n" " sale restituirà una cifratura basata su MD5sum piuttosto che la " "standard DES.\n" " " #: plugin.py:144 msgid "" "\n" "\n" " Returns the result of passing to aspell/ispell. The results\n" " shown are sorted from best to worst in terms of being a likely " "match\n" " for the spelling of .\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " Riporta il risultato di passare ad aspell/ispell. I " "risultati\n" " mostrati sono ordinati dal migliore al peggiore in termini di essere " "una\n" " potenziale ortografia corretta di .\n" " " #: plugin.py:153 msgid "" "The spell checking command is not configured. If one is installed, " "reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately." msgstr "" "Il comando di correzione ortografica non è configurato. Se ve n'è uno " "installato, configurare la variabile supybot.plugins.Unix.spell.command in " "modo appropriato." #: plugin.py:159 msgid " must begin with an alphabet character." msgstr " deve iniziare con un carattere dell'alfabeto." #: plugin.py:181 msgid "No results found." msgstr "Nessun risultato trovato." #: plugin.py:192 msgid "%q may be spelled correctly." msgstr "%q sembra scritto correttamente." #: plugin.py:194 msgid "I could not find an alternate spelling for %q" msgstr "Impossibile trovare un'ortografia alternativa per %q" #: plugin.py:198 msgid "Possible spellings for %q: %L." msgstr "Ortografia possibile per %q: %L." #: plugin.py:201 msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output." msgstr "È stato trovato qualcosa di inaspettato nell'output di [ai]spell." #: plugin.py:207 #, fuzzy msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns a fortune from the Unix fortune program.\n" " " msgstr "" "non necessita argomenti\n" "\n" " Restituisce un biscottino della fortuna dal programma *nix fortune.\n" " " #: plugin.py:230 msgid "It seems the configured fortune command was not available." msgstr "Sembra che il comando fortune configurato non sia disponibile." #: plugin.py:243 msgid "" "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this " "system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration " "variable appropriately." msgstr "" "Il comando fortune non è configurato. Se ve n'è uno installato, configurare " "la variabile supybot.plugins.Unix.fortune.command in modo appropriato." #: plugin.py:250 #, fuzzy msgid "" "[is] \n" "\n" " Returns wtf is. 'wtf' is a Unix command that first\n" " appeared in NetBSD 1.5. In most Unices, it's available in some " "sort\n" " of 'bsdgames' package.\n" " " msgstr "" "[is] \n" "\n" " Restituisce il significato di . \"wtf\" è un comando *nix " "apparso la prima volta\n" " in NetBSD 1.5. Nella maggior parte delle macchine *nix è disponibile " "nel pacchetto \"bsdgames\".\n" " " #: plugin.py:266 msgid "It seems the configured wtf command was not available." msgstr "Sembra che il comando wtf configurato non sia disponibile." #: plugin.py:275 msgid "" "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, " "reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable " "appropriately." msgstr "" "Il comando wtf non è configurato. Se ve n'è uno installato, configurare la " "variabile supybot.plugins.Unix.wtf.command in modo appropriato." #: plugin.py:346 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns the uptime from the system the bot is running on.\n" " " msgstr "" "non necessita argomenti\n" "\n" " Riporta l'uptime del sistema su cui è in esecuzione il bot.\n" " " #: plugin.py:375 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns the uname -a from the system the bot is running on.\n" " " msgstr "" "non necessita argomenti\n" "\n" " Riporta il risultato di 'uname -a' dal sistema su cui è in " "esecuzione il bot.\n" " " #: plugin.py:404 #, fuzzy msgid "" "\n" " Calls any command available on the system, and returns its output.\n" " Requires owner capability.\n" " Note that being restricted to owner, this command does not do any\n" " sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n" " you don't run anything that will spamify your channel or that\n" " will bring your machine to its knees.\n" " " msgstr "" " \n" " Richiama qualsiai comando disponibile sul sistema e restituisce il " "suo\n" " output; richiede la capacità owner. Essendo limitato al " "proprietario,\n" " questo comando non fa alcun controllo su input e output; per cui sta " "a\n" " te assicurarti di non eseguire nulla che possa inviare molto testo " "in\n" " canale (flood) o che metta in ginocchio la tua macchina.\n" " " #: plugin.py:435 #, fuzzy msgid "" "\n" " Calls any command available on the system using the shell\n" " specified by the SHELL environment variable, and returns its\n" " output.\n" " Requires owner capability.\n" " Note that being restricted to owner, this command does not do any\n" " sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n" " you don't run anything that will spamify your channel or that\n" " will bring your machine to its knees.\n" " " msgstr "" " \n" " Richiama qualsiai comando disponibile sul sistema e restituisce il " "suo\n" " output; richiede la capacità owner. Essendo limitato al " "proprietario,\n" " questo comando non fa alcun controllo su input e output; per cui sta " "a\n" " te assicurarti di non eseguire nulla che possa inviare molto testo " "in\n" " canale (flood) o che metta in ginocchio la tua macchina.\n" " " #~ msgid "" #~ "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" #~ " Sends an ICMP echo request to the specified host.\n" #~ " The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n" #~ " limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to " #~ "5\n" #~ " or less. --W is limited to 10 or less.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" #~ " Invia una pacchetto ICMP di tipo echo request all'host " #~ "specificato. Gli\n" #~ " argomenti corrispondono a quelli del comando ping(8). --c è " #~ "limitato a 10\n" #~ " pacchetti (il default è 5). --i è limitato a 5. --W è limitato a " #~ "10.\n" #~ " "