# Valentin Lorentz , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Limnoria\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-29 11:58+0100\n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Français\n" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: config.py:48 msgid "" "The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n" " information about your machine. Here's an example of its " "output:\n" "\n" " %s\n" msgstr "" "La commande \"progstats\" peut révéler des informations potentiellement " "sensibles à propos de votre machine. Voici un exemple de sa sortie : %s\n" #: config.py:52 msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?" msgstr "" "Voulez-vous désactiver cette commande pour les utilisateurs non-owners ?" #: config.py:57 msgid "Value must be a string not starting with a dash (-), not %r." msgstr "" #: config.py:74 msgid "" "Determines\n" " what command will be called for the fortune command." msgstr "Détermine quelle commande doit être appelée par la commande 'fortune'" #: config.py:77 msgid "" "Determines whether only short fortunes will be\n" " used if possible. This sends the -s option to the fortune program." msgstr "" "Détermine si seules les fortunes courtes seront utilisées si possible. Ceci " "envoie l'option -s au programme fortune." #: config.py:80 msgid "" "Determines whether fortune will give equal\n" " weight to the different fortune databases. If false, then larger\n" " databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n" " fortune program." msgstr "" "Détermine si les fortunes auront le même poids quel que soit la base de " "données. Si c'est False, alors les plus grandes bases de données auront plus " "de poids. Ceci envoie l'option -e au programme fortune." #: config.py:85 msgid "" "Determines whether fortune will retrieve\n" " offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n" " option to the fortune program." msgstr "" "Détermine si 'fortune' récupérera des fortunes offensibles, en plus des " "fortunes normales. Ceci envoie l'option -a au programme 'fortune'." #: config.py:89 msgid "" "Determines what specific file\n" " (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n" " system-wide default will be used. Do note that this fortune file must " "be\n" " placed with the rest of your system's fortune files." msgstr "" "Détermine quel fichier spécifique (si il y en a un) est utilisé par la " "commande 'fortune' ; si aucune n'est donné, le réglage par défaut du système " "sera utilisé. Notez que ce fichier doit être placé avec le reste de vos " "fichiers de fortunes." #: config.py:97 msgid "" "Determines\n" " what command will be called for the spell command." msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'spell'." #: config.py:100 msgid "" "Determines what aspell dictionary will be used\n" " for spell checking." msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'spell'." #: config.py:105 msgid "" "Determines what\n" " command will be called for the wtf command." msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'wtf'." #: plugin.py:57 msgid "" "This command is not available, because supybot.commands.allowShell is False." msgstr "" #: plugin.py:82 msgid "Provides Utilities for Unix-like systems." msgstr "" #: plugin.py:86 msgid "" "\n" "\n" " Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Retourne le code du numéro d'erreur, ou le numéro d'erreur du code." #: plugin.py:98 msgid "I can't find the errno number for that code." msgstr "Je ne peux trouver le numéro d'erreur pour ce code." #: plugin.py:101 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #: plugin.py:102 msgid "%s (#%i): %s" msgstr "%s (#%i) : %s" #: plugin.py:107 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns various unix-y information on the running supybot process.\n" " " msgstr "" "ne prend pas d'argument\n" "\n" "Retourn différentes informations unix-y à propos du processus de supybot." #: plugin.py:115 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns the current pid of the process for this Supybot.\n" " " msgstr "" "ne prend pas d'argument\n" "\n" "Retourne le pid du processus de Supybot." #: plugin.py:125 msgid "" " []\n" "\n" " Returns the resulting of doing a crypt() on . If " "is\n" " not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n" " prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n" " based crypt rather than the standard DES based crypt.\n" " " msgstr "" " []\n" "\n" "Retourne le résultat d'un crypt() sur le . Si le n'est " "pas donné, utilise un sel aléatoire. Si on est sur un système glibc2, " "ajouter '$1$' au début de votre sel fera que crypt retournera un crypt basé " "sur MD5sum plutôt que sur le crypt basé sur DES standard." #: plugin.py:144 msgid "" "\n" "\n" " Returns the result of passing to aspell/ispell. The results\n" " shown are sorted from best to worst in terms of being a likely " "match\n" " for the spelling of .\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Retourne le résultat du parsage du avec aspell/ispell. Les résultats " "affichés sont triés du meilleur au pire en fonction de comment ils " "correspondent au ." #: plugin.py:153 msgid "" "The spell checking command is not configured. If one is installed, " "reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately." msgstr "" "La commande de vérification orthographique ne semble pas être installée. Si " "il y en a une, configurez supybot.plugins.Unix.spell.command de façon " "appropriée." #: plugin.py:159 msgid " must begin with an alphabet character." msgstr " doit commencer par une lettre de l'alphabet." #: plugin.py:181 msgid "No results found." msgstr "Aucun résultat trouvé." #: plugin.py:192 msgid "%q may be spelled correctly." msgstr "%q semble être orthographié correctement." #: plugin.py:194 msgid "I could not find an alternate spelling for %q" msgstr "Je ne peux pas trouver d'orthographe alternative pour %q" #: plugin.py:198 msgid "Possible spellings for %q: %L." msgstr "Orthographes possibles pour %q : %L" #: plugin.py:201 msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output." msgstr "Quelque chose d'imprévu a été trouvé dans la sortie de [ai]spell." #: plugin.py:207 #, fuzzy msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns a fortune from the Unix fortune program.\n" " " msgstr "" "ne prend pas d'argument\n" "\n" "Retourne une fortune depuis le programme fortune de *nix." #: plugin.py:230 msgid "It seems the configured fortune command was not available." msgstr "Il semble que la commande fortune configurée ne soit pas disponible." #: plugin.py:243 msgid "" "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this " "system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration " "variable appropriately." msgstr "" "La commande fortune n'est pas configurée. Si fortune est installé sur ce " "système, configurez supybot.plugins.Unix.fortune.command de façon appropriée." #: plugin.py:250 #, fuzzy msgid "" "[is] \n" "\n" " Returns wtf is. 'wtf' is a Unix command that first\n" " appeared in NetBSD 1.5. In most Unices, it's available in some " "sort\n" " of 'bsdgames' package.\n" " " msgstr "" "[is] \n" "\n" "Retourne ce que l' pourrait signifier. 'wtf' est une commande *nix " "qui est apparue dans NetBSD 1.5. Dans la plupart des machines unices, elle " "fait partie du paquet 'bsdgames'." #: plugin.py:266 msgid "It seems the configured wtf command was not available." msgstr "Il semble que la commande wtf ne soit pas disponible." #: plugin.py:275 msgid "" "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, " "reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable " "appropriately." msgstr "" "La commande wtf n'est pas configurée. Si elle est installée sur ce système, " "veuillez configurer supybot.plugins.Unix.wtf.command de façon appropriée." #: plugin.py:346 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns the uptime from the system the bot is running on.\n" " " msgstr "" "ne prend pas d'argument\n" "\n" "Retourne l'uptime du système sur lequel fonctionne le bot." #: plugin.py:375 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns the uname -a from the system the bot is running on.\n" " " msgstr "" "ne prend pas d'argument\n" "\n" "Retourne le \"uname -a\" du système sur lequel le bot fonctionne." #: plugin.py:404 #, fuzzy msgid "" "\n" " Calls any command available on the system, and returns its output.\n" " Requires owner capability.\n" " Note that being restricted to owner, this command does not do any\n" " sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n" " you don't run anything that will spamify your channel or that\n" " will bring your machine to its knees.\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Appelle n'importe quelle commande disponible sur le système, et retourne sa " "sortie. Requiert la capacité owner.Notez que comme elle est restreinte au " "propriétaire, cette commande n'effectue aucune vérification sur les entrées/" "sorties. Donc, c'est à vous de vous assurez que ça ne fera rien qui spammera " "le canal ou que ça ne va pas faire tomber votre machine à genoux." #: plugin.py:435 #, fuzzy msgid "" "\n" " Calls any command available on the system using the shell\n" " specified by the SHELL environment variable, and returns its\n" " output.\n" " Requires owner capability.\n" " Note that being restricted to owner, this command does not do any\n" " sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n" " you don't run anything that will spamify your channel or that\n" " will bring your machine to its knees.\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Appelle n'importe quelle commande disponible sur le système, et retourne sa " "sortie. Requiert la capacité owner.Notez que comme elle est restreinte au " "propriétaire, cette commande n'effectue aucune vérification sur les entrées/" "sorties. Donc, c'est à vous de vous assurez que ça ne fera rien qui spammera " "le canal ou que ça ne va pas faire tomber votre machine à genoux." #~ msgid "" #~ "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" #~ " Sends an ICMP echo request to the specified host.\n" #~ " The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n" #~ " limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to " #~ "5\n" #~ " or less. --W is limited to 10 or less.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" #~ "Envoie une requête ICMP echo à l' spécifié. Les arguments " #~ "correspondent à ceux listés dans ping(8).--c est limité à 10 paquets (5 " #~ "par défaut).--i est limité à 5 (5 par défaut).--W est limité à 10."