msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Limnoria\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-05 13:41+0200\n" "Last-Translator: skizzhg \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: config.py:62 msgid "" "Determines whether the bot will keep channel\n" " statistics on itself, possibly skewing the channel stats (especially in\n" " cases where the bot is relaying between channels on a network)." msgstr "" "Determina se il bot terrà statistiche del canale, probabilmente alterandole\n" " (in particolare in caso faccia l'inoltro dei messaggi attraverso i " "canali)." #: config.py:66 msgid "" "Determines what\n" " words (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered\n" " 'smileys' for the purposes of stats-keeping." msgstr "" "Determina quali parole (ovvero parti di testo senza spazi) sono considerate\n" " faccine sorridenti per le statistiche." #: config.py:70 #, fuzzy msgid "" "Determines what words\n" " (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered 'frowns' " "for\n" " the purposes of stats-keeping." msgstr "" "Determina quali parole (ovvero parti di testo senza spazi) sono considerate\n" " faccine tristi per le statistiche." #: plugin.py:169 msgid "" "This plugin keeps stats of the channel and returns them with\n" " the command 'channelstats'." msgstr "" #: plugin.py:240 msgid "" "[] []\n" "\n" " Returns the statistics for on . is only\n" " necessary if the message isn't sent on the channel itself. If " "\n" " isn't given, it defaults to the user sending the command.\n" " " msgstr "" "[] []\n" "\n" " Riporta le statistiche per su . è " "necessario\n" " solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. Se \n" " non è specificato, passa all'utente che ha dato il comando.\n" " " #: plugin.py:258 msgid "I couldn't find you in my user database." msgstr "Non ti trovo nel mio database utenti." #: plugin.py:271 msgid "" "%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s " "has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, " "changed the topic %n, and changed the mode %n." msgstr "" "%s ha inviato %n; un totale di %n, %n, %n, e %n; %s di quei messaggi %s. %s " "è entrato %n volte, è uscito %n volte, si è disconnesso %n volte, ha espulso " "qualcuno %n volte, è stato espulso %n volte, ha modificato il topic %n volte " "ed ha cambiato il mode %n volte." #: plugin.py:278 msgid "character" msgstr "carattere" #: plugin.py:279 plugin.py:368 msgid "word" msgstr "parola" #: plugin.py:280 plugin.py:369 msgid "smiley" msgstr "faccina sorridente" #: plugin.py:281 plugin.py:370 msgid "frown" msgstr "faccina triste" #: plugin.py:283 plugin.py:371 msgid "was an ACTION" msgstr "è stata un'azione (ACTION)" #: plugin.py:284 plugin.py:372 msgid "were ACTIONs" msgstr "sono state azioni (ACTION)" #: plugin.py:286 plugin.py:287 plugin.py:288 plugin.py:289 plugin.py:290 #: plugin.py:291 plugin.py:292 msgid "time" msgstr "volta" #: plugin.py:295 msgid "I have no stats for that %s in %s." msgstr "Non ho statistiche per %s in %s." #: plugin.py:301 msgid "" "[] \n" "\n" " Returns the ranking of users according to the given stat " "expression.\n" " Valid variables in the stat expression include 'msgs', 'chars',\n" " 'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits',\n" " 'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Any simple mathematical\n" " expression involving those variables is permitted.\n" " " msgstr "" "[] \n" "\n" " Riporta la classifica degli utenti in base all'espresisone fornita.\n" " Le variabili valide sono: \"msgs\", \"chars\", \"words\", \"smileys" "\",\n" " \"frowns\", \"actions\", \"joins\", \"parts\", \"quits\", \"kicks" "\",\n" " \"kicked\", \"topics\" e \"modes\". È permessa qualsiasi " "espressione\n" " matematica che utilizzi queste variabili.\n" " " #: plugin.py:327 msgid "stat variable" msgstr "variabile di statistica" #: plugin.py:329 msgid "Invalid syntax: %s" msgstr "" #: plugin.py:347 msgid "" "[]\n" "\n" " Returns the statistics for . is only necessary " "if\n" " the message isn't sent on the channel itself.\n" " " msgstr "" "[]\n" "\n" " Riporta le statistiche di . è necessario\n" " solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:353 msgid "I am not in %s." msgstr "" #: plugin.py:355 #, fuzzy msgid "You must be in %s to use this command." msgstr "Non è possibile usare lambda in questo comando." #: plugin.py:362 msgid "" "On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; " "%i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There " "%b currently %n and the channel has peaked at %n." msgstr "" "In %s ci sono%v stati %i messaggi, contenenti %i caratteri, %n, %n, e %n; %i " "di questi messaggi %s. Ci sono stati %n, %n, %n, %n, %n, e %n. Attualmente " "ci sono%v %n e il canale ha raggiunto il picco di %n." #: plugin.py:373 msgid "join" msgstr "join" #: plugin.py:374 msgid "part" msgstr "part" #: plugin.py:375 msgid "quit" msgstr "quit" #: plugin.py:376 msgid "kick" msgstr "kick" #: plugin.py:377 msgid "mode" msgstr "mode" #: plugin.py:377 plugin.py:378 msgid "change" msgstr "modifiche" #: plugin.py:378 msgid "topic" msgstr "topic" #: plugin.py:380 plugin.py:381 msgid "user" msgstr "utente" #: plugin.py:384 msgid "I've never been on %s." msgstr "Non sono mai stato su %s." #~ msgid "" #~ "There's really no reason why you should have underscores or brackets in " #~ "your mathematical expression. Please remove them." #~ msgstr "" #~ "Non v'è alcuna ragione di usare underscore o parentesi nelle espressioni " #~ "matematiche; ti invito a rimuoverli."