msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-10 14:21+0200\n" "Last-Translator: skizzhg \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: config.py:47 msgid "" "The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n" " information about your machine. Here's an example of its output:\n" "\n" " %s\n" msgstr "" "Il comando \"progstats\" può potenzialmente rivelare informazioni sensibili\n" " riguardo la tua macchina. Ecco un esempio del suo output:\n" "\n" " %s\n" #: config.py:51 msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?" msgstr "Vuoi disabilitare questo comando per gli utenti non proprietari (owner)?" #: config.py:59 msgid "" "Determines\n" " what command will be called for the fortune command." msgstr "Determina quale comando verrà richiamato tramite \"fortune\"." #: config.py:62 msgid "" "Determines whether only short fortunes will be\n" " used if possible. This sends the -s option to the fortune program." msgstr "Determina se verranno utilizzati solo fortune brevi. Questo invia l'opzione -s al programma fortune." #: config.py:65 msgid "" "Determines whether fortune will give equal\n" " weight to the different fortune databases. If false, then larger\n" " databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n" " fortune program." msgstr "" "Determines se fortune darà uguale peso ai diversi database; se impostato a False,\n" " quelli più grossi avranno la priorità. Questo invia l'opzione -e al programma fortune." #: config.py:70 msgid "" "Determines whether fortune will retrieve\n" " offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n" " option to the fortune program." msgstr "" "Determina se fortune recupererà citazioni offensive insieme alle normali.\n" " Questo invia l'opzione -a al programma fortune." #: config.py:74 msgid "" "Determines what specific file\n" " (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n" " system-wide default will be used. Do note that this fortune file must be\n" " placed with the rest of your system's fortune files." msgstr "" "Determina quale file specifico (eventuale) verrà usato con il comando fortune,\n" " se non è specificato utilizzerà il predefinito a livello di sistema. Nota che\n" " questo file va collocato insieme agli altri file di fortune presenti nel sistema.\n" #: config.py:82 msgid "" "Determines\n" " what command will be called for the spell command." msgstr "Determina quale comando verrà richiamato tramite \"spell\"." #: config.py:87 msgid "" "Determines what\n" " command will be called for the wtf command." msgstr "Determina quale comando verrà richiamato tramite \"wtf\"." #: plugin.py:75 #, docstring msgid "" "\n" "\n" " Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " Restituisce il numero di un codice di errore (errno) o il codice di errore di un numero.\n" " " #: plugin.py:87 msgid "I can't find the errno number for that code." msgstr "Non trovo un numero di errore per quel codice." #: plugin.py:90 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #: plugin.py:91 msgid "%s (#%i): %s" msgstr "%s (#%i): %s" #: plugin.py:96 #, docstring msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns various unix-y information on the running supybot process.\n" " " msgstr "" "non necessita argomenti\n" "\n" " Riporta varie informazioni unix-y sul processo supybot in esecuzione.\n" " " #: plugin.py:104 #, docstring msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns the current pid of the process for this Supybot.\n" " " msgstr "" "non necessita argomenti\n" "\n" " Riporta l'attuale PID del processo per questo Supybot.\n" " " #: plugin.py:114 #, docstring msgid "" " []\n" "\n" " Returns the resulting of doing a crypt() on . If is\n" " not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n" " prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n" " based crypt rather than the standard DES based crypt.\n" " " msgstr "" " []\n" "\n" " Riporta il risultato di crypt() su . Se non è specificato,\n" " ne utilizza uno casuale. Se eseguito su un sistema glibc2, preporre '$1$' al\n" " sale restituirà una cifratura basata su MD5sum piuttosto che la standard DES.\n" " " #: plugin.py:133 #, docstring msgid "" "\n" "\n" " Returns the result of passing to aspell/ispell. The results\n" " shown are sorted from best to worst in terms of being a likely match\n" " for the spelling of .\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " Riporta il risultato di passare ad aspell/ispell. I risultati\n" " mostrati sono ordinati dal migliore al peggiore in termini di essere una\n" " potenziale ortografia corretta di .\n" " " #: plugin.py:142 msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately." msgstr "Il comando di correzione ortografica non è configurato. Se ve n'è uno installato, configurare la variabile supybot.plugins.Unix.spell.command in modo appropriato." #: plugin.py:147 msgid " must begin with an alphabet character." msgstr " deve iniziare con un carattere dell'alfabeto." #: plugin.py:169 msgid "No results found." msgstr "Nessun risultato trovato." #: plugin.py:180 msgid "%q may be spelled correctly." msgstr "%q sembra scritto correttamente." #: plugin.py:182 msgid "I could not find an alternate spelling for %q" msgstr "Impossibile trovare un'ortografia alternativa per %q" #: plugin.py:186 msgid "Possible spellings for %q: %L." msgstr "Ortografia possibile per %q: %L." #: plugin.py:195 #, docstring msgid "" "takes no arguments\n" "\n" " Returns a fortune from the *nix fortune program.\n" " " msgstr "" "non necessita argomenti\n" "\n" " Restituisce un biscottino della fortuna dal programma *nix fortune.\n" " " #: plugin.py:215 msgid "It seems the configured fortune command was not available." msgstr "Sembra che il comando fortune configurato non sia disponibile." #: plugin.py:224 msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately." msgstr "Il comando fortune non è configurato. Se ve n'è uno installato, configurare la variabile supybot.plugins.Unix.fortune.command in modo appropriato." #: plugin.py:231 #, docstring msgid "" "[is] \n" "\n" " Returns wtf is. 'wtf' is a *nix command that first\n" " appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some sort\n" " of 'bsdgames' package.\n" " " msgstr "" "[is] \n" "\n" " Restituisce il significato di . \"wtf\" è un comando *nix apparso la prima volta\n" " in NetBSD 1.5. Nella maggior parte delle macchine *nix è disponibile nel pacchetto \"bsdgames\".\n" " " #: plugin.py:246 msgid "It seems the configured wtf command was not available." msgstr "Sembra che il comando wtf configurato non sia disponibile." #: plugin.py:255 msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately." msgstr "Il comando wtf non è configurato. Se ve n'è uno installato, configurare la variabile supybot.plugins.Unix.wtf.command in modo appropriato." #: plugin.py:263 #, docstring msgid "" "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" " Sends an ICMP echo request to the specified host.\n" " The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n" " limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to 5\n" " or less. --W is limited to 10 or less.\n" " " msgstr "" "[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" " Invia una pacchetto ICMP di tipo echo request all'host specificato. Gli\n" " argomenti corrispondono a quelli del comando ping(8). --c è limitato a 10\n" " pacchetti (il default è 5). --i è limitato a 5. --W è limitato a 10.\n" " " #: plugin.py:315 #, docstring msgid "" " \n" " Calls any command available on the system, and returns its output.\n" " Requires owner capability.\n" " Note that being restricted to owner, this command does not do any\n" " sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n" " you don't run anything that will spamify your channel or that \n" " will bring your machine to its knees. \n" " " msgstr "" " \n" " Richiama qualsiai comando disponibile sul sistema e restituisce il suo\n" " output; richiede la capacità owner. Essendo limitato al proprietario,\n" " questo comando non fa alcun controllo su input e output; per cui sta a\n" " te assicurarti di non eseguire nulla che possa inviare molto testo in\n" " canale (flood) o che metta in ginocchio la tua macchina.\n" " "