msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Limnoria\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-22 13:46+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Language: fr\n" #: plugin.py:43 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> bolded.\n" " " msgstr "" "<texte>\n" "\n" "Retourne le texte, en gras" #: plugin.py:52 msgid "" "<text>\n" "\n" " Strips bold, underline, and colors from <text>." msgstr "" "<texte>\n" "\n" "Retire le le gras, le soulignement, et les couleurs du <texte>." #: plugin.py:59 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> in reverse-video.\n" " " msgstr "" "<texte>\n" "\n" "Retourne le texte, inversé" #: plugin.py:68 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> underlined.\n" " " msgstr "" "<texte>\n" "\n" "Retourne le texte, souligné" #: plugin.py:77 msgid "" "<foreground> [<background>] <text>\n" "\n" " Returns <text> with foreground color <foreground> and background " "color\n" " <background> (if given)\n" " " msgstr "" "<premier plan> [<arrière plan>] <texte>\n" "\n" "Retourne le <texte> avec les couleurs de <premier plan> et de l'<arrière " "plan> (si donné)." #: plugin.py:87 msgid "" "<separator> <string 1> [<string> ...]\n" "\n" " Joins all the arguments together with <separator>.\n" " " msgstr "" "<séparateur> <chaîne 1> [<chaîne 2> ...]\n" "\n" "Joint tous les arguments en utilisant le <séparateur>." #: plugin.py:96 msgid "" "<chars to translate> <chars to replace those with> <text>\n" "\n" " Replaces <chars to translate> with <chars to replace those with> in\n" " <text>. The first and second arguments must necessarily be the " "same\n" " length.\n" " " msgstr "" "<caractères à remplacer> <caractères de remplacement> <texte>\n" "\n" "Remplacer des caractères par d'autres. Le premier et le second argument " "doivent obligatoirement être de la même taille." #: plugin.py:103 msgid "" "<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those " "with>." msgstr "" "<caractères à remplacer> doit être de la même taille que <caractères de " "remplacement>" #: plugin.py:110 msgid "" "<substring to translate> <substring to replace it with> <text>\n" "\n" " Replaces all non-overlapping occurrences of <substring to " "translate>\n" " with <substring to replace it with> in <text>.\n" " " msgstr "" "<sous-chaîne à remplacer> <sous-chaîne de remplacement> <texte>\n" "\n" "Replace toutes les occurences de <sous-chaîne à remplacer> (à condition " "qu'elles n'entrent pas en conflit) par les <sous-chaîne de remplacement> " "dans le <texte>." #: plugin.py:119 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> uppercased.\n" " " msgstr "" "<texte>\n" "\n" "Retourne le texte, en majuscules" #: plugin.py:128 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> lowercased.\n" " " msgstr "" "<texte>\n" "\n" "Retourne le texte, en minuscules" #: plugin.py:137 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> capitalized.\n" " " msgstr "" "<texte>\n" "\n" "Retourne le texte, capitalisé" #: plugin.py:146 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> titlecased.\n" " " msgstr "" "<texte>\n" "\n" "Retourne le texte, mis en majuscules de titre." #: plugin.py:155 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> surrounded by double quotes.\n" " " msgstr "" "<texte>\n" "\n" "Retourne le texte, entouré de guillemets doubles." #: plugin.py:164 msgid "" "<string 1> <string 2>\n" "\n" " Concatenates two strings. Do keep in mind that this is *not* the " "same\n" " thing as join \"\", since if <string 2> contains spaces, they won't " "be\n" " removed by concat.\n" " " msgstr "" "<chaîne 1> <chaîne 2>\n" "\n" "Concatène les deux chaînes. Notez que ce n'est pas la même chose que de les " "joindre avec \"\", car, si <chaîne 2> contient des espaces, ils ne seront " "pas supprimés par la concaténation." #: plugin.py:175 msgid "" "<size> <text>\n" "\n" " Cuts <text> down to <size> by chopping off the rightmost characters " "in\n" " excess of <size>. If <size> is a negative number, it chops that " "many\n" " characters off the end of <text>.\n" " " msgstr "" "<taille> <texte>\n" "\n" "Coup le <texte> en morceaux de <taille>, en découpant les caractères " "dépassant la <taille>. Si la <taille> est un nombre négatif, il coupe en " "comptant à partir de la fin du texte." #: plugin.py:186 msgid "" "<number> <text>\n" "\n" " Returns the <number>th space-separated field of <text>. I.e., if " "text\n" " is \"foo bar baz\" and <number> is 2, \"bar\" is returned.\n" " " msgstr "" "<nombre> <texte>\n" "\n" "Retourne le <nombre>-ième élément (séparé par des espaces) du <texte>. C'est " "à dire que si le texte est \"foo bar baz\" et que <nombre> est 2, \"bar\" " "sera retourné." #: plugin.py:199 msgid "" "<format string> [<arg> ...]\n" "\n" " Expands a Python-style format string using the remaining args. Just " "be\n" " sure always to use %s, not %d or %f or whatever, because all the " "args\n" " are strings.\n" " " msgstr "" "<chaîne de formattage> [<arg> ...]\n" "\n" "Étant une chaine de formattage dans le style de Python avec les arguments " "restants.Assurez-vous seulement de toujours utiliser %s, et pas %d, %f, ou " "quoi que ce soit d’autre, puisque tous les arguments sont des chaines de " "caractères." #: plugin.py:213 msgid "Not enough arguments for the format string." msgstr "Pas assez d'arguments pour formatter la chaîne."