msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Limnoria\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 01:43+0200\n" "Last-Translator: skizzhg \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: config.py:58 msgid "" "Determines whether the\n" " message parser is enabled. If enabled, will trigger on regexps\n" " added to the regexp db." msgstr "" "Determina se il parser dei messaggi è abilitato. In caso lo sia, reagirà\n" " alle regexp aggiunte al database delle espressioni regolari." #: config.py:62 #, fuzzy msgid "" "Determines whether the message parser\n" " is enabled for NOTICE messages too." msgstr "" "Determina se il parser dei messaggi è abilitato. In caso lo sia, reagirà\n" " alle regexp aggiunte al database delle espressioni regolari." #: config.py:65 msgid "" "Determines whether we keep updating the usage\n" " count for each regexp, for popularity ranking." msgstr "" "Determina se il conteggio dell'uso venga mantenuto aggiornato per ogni " "regexp, per una classifica di popolarità." #: config.py:68 msgid "" "Determines the number of regexps returned\n" " by the triggerrank command." msgstr "Determina il numero di regexp restituite dal comando \"triggerrank\"." #: config.py:71 msgid "" "Determines the capability required (if any) to\n" " vacuum the database." msgstr "Determina la capacità richiesta (eventuale) per svuotare il database." #: config.py:74 msgid "" "Determines the\n" " capabilities required (if any) to manage the regexp database,\n" " including add, remove, lock, unlock. Use 'channel,capab' for\n" " channel-level capabilities.\n" " Note that absence of an explicit anticapability means user has\n" " capability." msgstr "" "Determina la capacità richiesta (eventuale) per gestire il database delle\n" " regexp che include aggiunta, rimozione, blocco e sblocco. Utilizza\n" " \"canale,capacità\" per le capacità del singolo canale. L'assenza di\n" " un'esplicita anti-capacità significa che l'utente può usare i comandi." #: config.py:81 msgid "" "Determines the separator used between regexps when\n" " shown by the list command." msgstr "" "Determina il separatore utilizzato tra le regexp quando mostrate dal comando " "\"list\"." #: config.py:84 msgid "" "Determines the maximum number of triggers in\n" " one message. Set this to 0 to allow an infinite number of triggers." msgstr "" #: plugin.py:75 msgid "" "This plugin can set regexp triggers to activate the bot.\n" " Use 'add' command to add regexp trigger, 'remove' to remove." msgstr "" "Questo plugin può definire dei trigger basati su regexp per attivare il " "bot.\n" " Utilizza il comando \"add\" per aggiungerne e \"remove\" per rimuoverle." #: plugin.py:83 msgid "Create the database and connect to it." msgstr "Crea il database e ci si connette." #: plugin.py:108 msgid "Use this to get a database for a specific channel." msgstr "Utilizzalo per ottenere un database per un canale specifico." #: plugin.py:132 msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC." msgstr "" "Esegue un comando da un messaggio, come se questo fosse stato inviato su IRC." #: plugin.py:146 msgid "" "Check if the user has any of the required capabilities to manage\n" " the regexp database." msgstr "" "Controlla se l'utente ha una delle capacità richieste per gestire il " "database delle regexp." #: plugin.py:209 #, fuzzy msgid "" "[|global] \n" "\n" " Associates with . is only\n" " necessary if the message isn't sent on the channel\n" " itself. Action is echoed upon regexp match, with variables $1, $2,\n" " etc. being interpolated from the regexp match groups." msgstr "" "[] \n" "\n" " Associa ad . L'azione viene mostrata sulla " "corrispondenza\n" " della regexp, con le variabili $1, $2, ecc. inserita dai gruppi di " "corrispondenza\n" " dell'espressione regolare. è necessario solo se il " "messaggio\n" " non viene inviato nel canale stesso." #: plugin.py:231 msgid "Invalid python regexp: %s" msgstr "Espressione regolare python non valida: %s" #: plugin.py:243 msgid "That trigger is locked." msgstr "Questo trigger è bloccato." #: plugin.py:249 #, fuzzy msgid "" "[|global] [--id] ]\n" "\n" " Removes the trigger for from the triggers database.\n" " is only necessary if\n" " the message isn't sent in the channel itself.\n" " If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n" " " msgstr "" "[] [--id] ]\n" "\n" " Rimuove il trigger per dal database. è necessario\n" " solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. Se " "l'opzione\n" " --id è specificata, verrà recuperato tramite ID della regexp anziché " "contenuto.\n" " " #: plugin.py:271 plugin.py:301 plugin.py:324 plugin.py:352 plugin.py:382 msgid "There is no such regexp trigger." msgstr "Questa espressione regolare non esiste." #: plugin.py:275 msgid "This regexp trigger is locked." msgstr "Questa espressione regolare è bloccata." #: plugin.py:287 #, fuzzy msgid "" "[|global] \n" "\n" " Locks the so that it cannot be\n" " removed or overwritten to. is only necessary if the " "message isn't\n" " sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[] \n" "\n" " Blocca in modo che non sia possibile rimuoverla o " "sovrascriverla.\n" " è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel " "canale stesso.\n" " " #: plugin.py:310 #, fuzzy msgid "" "[|global] \n" "\n" " Unlocks the entry associated with so that it can be\n" " removed or overwritten. is only necessary if the message " "isn't\n" " sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[] \n" "\n" " Sblocca la voce associata a in modo che sia possibile " "rimuoverla o\n" " sovrascriverla. è necessario solo se il messaggio non viene " "inviato nel canale stesso.\n" " " #: plugin.py:333 #, fuzzy msgid "" "[|global] [--id] \n" "\n" " Looks up the value of in the triggers database.\n" " is only necessary if the message isn't sent in the " "channel\n" " itself.\n" " If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n" " " msgstr "" "[] [--id] \n" "\n" " Cerca il valore di nel database dei trigger. è " "necessario\n" " solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. Se " "l'opzione --id\n" " è specificata, verrà recuperato tramite ID della regexp anziché " "contenuto.\n" " " #: plugin.py:362 #, fuzzy msgid "" "[|global] [--id] \n" "\n" " Display information about in the triggers database.\n" " is only necessary if the message isn't sent in the " "channel\n" " itself.\n" " If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n" " " msgstr "" "[] [--id] \n" "\n" " Mostra informazioni su presente nel database dei trigger. " " è\n" " necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. " "Se l'opzione\n" " --id è specificata, verranno recuperate tramite ID della regexp " "anziché contenuto.\n" " " #: plugin.py:385 msgid "" "The regexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by " "user %s on %s, has been triggered %d times, and is %s." msgstr "" "L'ID della regexp è %d, la regexp è \"%s\" e l'azione associata è \"%s\". È " "stata aggiunta dall'utente %s il %s, è stata utilizzata %d volte ed è %s." #: plugin.py:394 msgid "locked" msgstr "bloccata" #: plugin.py:394 msgid "not locked" msgstr "non bloccata" #: plugin.py:401 #, fuzzy msgid "" "[|global]\n" "\n" " Lists regexps present in the triggers database.\n" " is only necessary if the message isn't sent in the " "channel\n" " itself. Regexp ID listed in parentheses.\n" " " msgstr "" "[]\n" "\n" " Elenca le regexp presenti nel database dei trigger. è " "necessario solo se il\n" " messaggio non viene inviato nel canale stesso. Gli ID delle regexp " "sono tra parentesi.\n" " " #: plugin.py:414 plugin.py:440 msgid "There are no regexp triggers in the database." msgstr "Non ci sono espressioni regolari nel database." #: plugin.py:424 #, fuzzy msgid "" "[|global]\n" "\n" " Returns a list of top-ranked regexps, sorted by usage count\n" " (rank). The number of regexps returned is set by the\n" " rankListLength registry value. is only necessary if the\n" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[]\n" "\n" " Riporta un elenco delle regexp più utilizzate. Il numero di " "espressioni\n" " regolari restituito è definito dalla voce di registro " "rankListLength. \n" " è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale " "stesso.\n" " " #: plugin.py:448 #, fuzzy msgid "" "[|global]\n" "\n" " Vacuums the database for .\n" " See SQLite vacuum doc here: http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html\n" " is only necessary if the message isn't sent in\n" " the channel itself.\n" " First check if user has the required capability specified in plugin\n" " config requireVacuumCapability.\n" " " msgstr "" "[]\n" "\n" " Svuota il database di . Consulta la documentazione di SQLite " "relativa\n" " all'indirizzo http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html e controlla " "prima se l'utente\n" " ha la capacità richiesta specificata nella variabile " "requireVacuumCapability.\n" " è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel " "canale stesso.\n" " "