# Format plugin in Limnoria. # Copyright (C) 2011 Limnoria # Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Format plugin for Limnoria\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:29+EET\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:40+0200\n" "Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: plugin.py:41 msgid "" "Provides some commands for formatting text, such as making text bold or\n" " capitalized." msgstr "" "Tarjoaa komentoja tekstin muotoiluun, vaikkapa tekstin korostamiseen tai\n" " kirjainkoon muuttamiseen." #: plugin.py:45 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> bolded.\n" " " msgstr "" "<teksti>\n" "\n" " Palautttaa <tekstin> korostettuna.\n" " " #: plugin.py:54 msgid "" "<text>\n" "\n" " Strips bold, underline, and colors from <text>." msgstr "" "<teksti>\n" "\n" " Riisuu <tekstistä> korostuksen, alleviivauksen ja värit." #: plugin.py:61 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> in reverse-video.\n" " " msgstr "" "<teksti>\n" "\n" " Palauttaa <tekstin> käänteis-videona..\n" " " #: plugin.py:70 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> underlined.\n" " " msgstr "" "<teksti>\n" "\n" " Palauttaa <tekstin> alleviivattuna.\n" " " #: plugin.py:79 msgid "" "<foreground> [<background>] <text>\n" "\n" " Returns <text> with foreground color <foreground> and background " "color\n" " <background> (if given)\n" " " msgstr "" "<etuala> [<tausta>] <tesksti>\n" "\n" " Palauttaa <tekstin> etuala värillä <etuala> ja tausta värillä\n" " <tausta> (jos annettu)\n" " " #: plugin.py:89 msgid "" "<separator> <string 1> [<string> ...]\n" "\n" " Joins all the arguments together with <separator>.\n" " " msgstr "" "<erottaja> <ketju 1> [<ketju> ...]\n" "\n" " Yhdistää kaikki parametrit yhteen <erottajalla>.\n" " " #: plugin.py:98 msgid "" "<chars to translate> <chars to replace those with> <text>\n" "\n" " Replaces <chars to translate> with <chars to replace those with> in\n" " <text>. The first and second arguments must necessarily be the " "same\n" " length.\n" " " msgstr "" "<merkit käännettäväksi> <merkit jotka korvaavat ne> <teksti>\n" "\n" " Korvaa <käännettävät merkit> <merkit, jotka korvaavat ne>\n" " <tekstissä>. Ensinmäisen ja viimeisen parametrin täytyy olla " "täsmälleen saman\n" " pituisia.\n" " " #: plugin.py:105 msgid "" "<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those " "with>." msgstr "" "<Käännettävien merkkejen> täytyy olla saman pituisia, kuin <merkit, joilla " "ne korjataan>." #: plugin.py:112 msgid "" "<substring to translate> <substring to replace it with> <text>\n" "\n" " Replaces all non-overlapping occurrences of <substring to " "translate>\n" " with <substring to replace it with> in <text>.\n" " " msgstr "" "<alimerkkijono käännettäväksi> <alimerkkijono, joka korvaa sen> <teksti>\n" "\n" " Korvaa kaikki ei-ylilyövät sattumat <käännettävässä merkkijonossa>\n" " <alimerkkijonolla, joka korvaa sen> <tekstissä>.\n" " " #: plugin.py:121 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> uppercased.\n" " " msgstr "" "<teksti>\n" "\n" " Palauttaa <tekstin> isoilla kirjaimilla.\n" " " #: plugin.py:130 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> lowercased.\n" " " msgstr "" "<teksti>\n" "\n" " Palauttaa <tekstin> pienillä kirjaimilla.\n" " " #: plugin.py:139 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> capitalized.\n" " " msgstr "" "<teksti>\n" "\n" " Palauttaa <tekstin> aktivoituna.\n" " " #: plugin.py:148 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> titlecased.\n" " " msgstr "" "<teksti>\n" "\n" " Palauttaa <tekstin> otsikoituna.\n" " " #: plugin.py:157 msgid "" "<text>\n" "\n" " Returns <text> surrounded by double quotes.\n" " " msgstr "" "<teksti>\n" "\n" " Palauttaa tekstin kahden lainausmerkin sisällä.\n" " " #: plugin.py:166 msgid "" "<string 1> <string 2>\n" "\n" " Concatenates two strings. Do keep in mind that this is *not* the " "same\n" " thing as join \"\", since if <string 2> contains spaces, they won't " "be\n" " removed by concat.\n" " " msgstr "" "<merkkiketju 1> <merkkiketju 2>\n" "\n" " Liittää merkkiketjut yhteen. Pidä mielessä että tämä *ei* ole sama\n" " asia kuin liitä \"\", koska jos <merkkiketju 2> sisältää " "välilyöntejä, ne eivät tule\n" " liitoksen poistamiksi.\n" " " #: plugin.py:177 msgid "" "<size> <text>\n" "\n" " Cuts <text> down to <size> by chopping off the rightmost characters " "in\n" " excess of <size>. If <size> is a negative number, it chops that " "many\n" " characters off the end of <text>.\n" " " msgstr "" "<koko> <teksti>\n" "\n" " Leikkaa <teksti> <kokoon> katkaisemalla oikeimmat\n" " <koon> pääsyt. Jos <koko> on negatiivinen numero, se leikkaa niin " "monta\n" " merkkiä <tekstin> lopusta.\n" " " #: plugin.py:188 msgid "" "<number> <text>\n" "\n" " Returns the <number>th space-separated field of <text>. I.e., if " "text\n" " is \"foo bar baz\" and <number> is 2, \"bar\" is returned.\n" " " msgstr "" "<numero> <teksti>\n" "\n" " Palauttaa <number>:nen välilyönnillä erotetut osan <tekstiät>. " "Esim. jos teksti\n" " on \"foo bar baz\" ja <numero> on 2, palauttaa \"bar\" :in.\".\n" " " #: plugin.py:201 msgid "" "<format string> [<arg> ...]\n" "\n" " Expands a Python-style format string using the remaining args. Just " "be\n" " sure always to use %s, not %d or %f or whatever, because all the " "args\n" " are strings.\n" " " msgstr "" "<formaatti merkkijono> [<parametrit> ...]\n" "\n" " Laajentaa Python-tyylistä merkkiketjua käyttämällä jäljellä olevia " "parametrejä. Ole varma, että käytät\n" " aina vain %s:ää, etkä %d:tä tai %f:ää tai mitä tahansa, koska kaikki " "parametrit ovat\n" " merkkiketjuja.\n" " " #: plugin.py:215 msgid "Not enough arguments for the format string." msgstr "Ei tarpeeksi parametrejä formaatti merkkiketjulle."