msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 01:43+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


#: config.py:57
msgid ""
"Determines whether the\n"
"    message parser is enabled.  If enabled, will trigger on regexps\n"
"    added to the regexp db."
msgstr ""
"Determina se il parser dei messaggi è abilitato. In caso lo sia, reagirà\n"
"    alle regexp aggiunte al database delle espressioni regolari."

#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether we keep updating the usage\n"
"    count for each regexp, for popularity ranking."
msgstr ""
"Determina se il conteggio dell'uso venga mantenuto aggiornato per ogni regexp, per una classifica di popolarità."

#: config.py:64
msgid ""
"Determines the number of regexps returned\n"
"    by the triggerrank command."
msgstr ""
"Determina il numero di regexp restituite dal comando \"triggerrank\"."

#: config.py:67
msgid ""
"Determines the capability required (if any) to\n"
"    vacuum the database."
msgstr ""
"Determina la capacità richiesta (eventuale) per svuotare il database."

#: config.py:70
msgid ""
"Determines the\n"
"    capabilities required (if any) to manage the regexp database,\n"
"    including add, remove, lock, unlock. Use 'channel,capab' for\n"
"    channel-level capabilities.\n"
"    Note that absence of an explicit anticapability means user has\n"
"    capability."
msgstr ""
"Determina la capacità richiesta (eventuale) per gestire il database delle\n"
"    regexp che include aggiunta, rimozione, blocco e sblocco. Utilizza\n"
"    \"canale,capacità\" per le capacità del singolo canale. L'assenza di\n"
"    un'esplicita anti-capacità significa che l'utente può usare i comandi."

#: config.py:77
msgid ""
"Determines the separator used between regexps when\n"
"    shown by the list command."
msgstr ""
"Determina il separatore utilizzato tra le regexp quando mostrate dal comando \"list\"."

#: plugin.py:75
#, docstring
msgid ""
"This plugin can set regexp triggers to activate the bot.\n"
"    Use 'add' command to add regexp trigger, 'remove' to remove."
msgstr ""
"Questo plugin può definire dei trigger basati su regexp per attivare il bot.\n"
"    Utilizza il comando \"add\" per aggiungerne e \"remove\" per rimuoverle."

#: plugin.py:83
#, docstring
msgid "Create the database and connect to it."
msgstr "Crea il database e ci si connette."

#: plugin.py:106
#, docstring
msgid "Use this to get a database for a specific channel."
msgstr "Utilizzalo per ottenere un database per un canale specifico."

#: plugin.py:129
#, docstring
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
msgstr "Esegue un comando da un messaggio, come se questo fosse stato inviato su IRC."

#: plugin.py:137
#, docstring
msgid ""
"Check if the user has any of the required capabilities to manage\n"
"        the regexp database."
msgstr ""
"Controlla se l'utente ha una delle capacità richieste per gestire il database delle regexp."

#: plugin.py:179
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <regexp> <action>\n"
"\n"
"        Associates <regexp> with <action>.  <channel> is only\n"
"        necessary if the message isn't sent on the channel\n"
"        itself.  Action is echoed upon regexp match, with variables $1, $2,\n"
"        etc. being interpolated from the regexp match groups."
msgstr ""
"[<canale>] <regexp> <azione>\n"
"\n"
"        Associa <regexp> ad <azione>. L'azione viene mostrata sulla corrispondenza\n"
"        della regexp, con le variabili $1, $2, ecc. inserita dai gruppi di corrispondenza\n"
"        dell'espressione regolare. <canale> è necessario solo se il messaggio\n"
"        non viene inviato nel canale stesso."

#: plugin.py:201
msgid "Invalid python regexp: %s"
msgstr "Espressione regolare python non valida: %s"

#: plugin.py:213
msgid "That trigger is locked."
msgstr "Questo trigger è bloccato."

#: plugin.py:219
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>]\n"
"\n"
"        Removes the trigger for <regexp> from the triggers database.\n"
"        <channel> is only necessary if\n"
"        the message isn't sent in the channel itself.\n"
"        If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canale>] [--id] <regexp>]\n"
"\n"
"        Rimuove il trigger per <regexp> dal database. <canale> è necessario\n"
"        solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. Se l'opzione\n"
"        --id è specificata, verrà recuperato tramite ID della regexp anziché contenuto.\n"
"        "

#: plugin.py:241 plugin.py:271 plugin.py:294 plugin.py:322 plugin.py:352
msgid "There is no such regexp trigger."
msgstr "Questa espressione regolare non esiste."

#: plugin.py:245
msgid "This regexp trigger is locked."
msgstr "Questa espressione regolare è bloccata."

#: plugin.py:257
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <regexp>\n"
"\n"
"        Locks the <regexp> so that it cannot be\n"
"        removed or overwritten to.  <channel> is only necessary if the message isn't\n"
"        sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canale>] <regexp>\n"
"\n"
"        Blocca <regexp> in modo che non sia possibile rimuoverla o sovrascriverla.\n"
"        <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
"        "

#: plugin.py:280
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <regexp>\n"
"\n"
"        Unlocks the entry associated with <regexp> so that it can be\n"
"        removed or overwritten.  <channel> is only necessary if the message isn't\n"
"        sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canale>] <regexp>\n"
"\n"
"        Sblocca la voce associata a <regexp> in modo che sia possibile rimuoverla o\n"
"        sovrascriverla. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
"        "

#: plugin.py:303
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>\n"
"\n"
"        Looks up the value of <regexp> in the triggers database.\n"
"        <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
"        itself.\n"
"        If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canale>] [--id] <regexp>\n"
"\n"
"        Cerca il valore di <regexp> nel database dei trigger. <canale> è necessario\n"
"        solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. Se l'opzione --id\n"
"        è specificata, verrà recuperato tramite ID della regexp anziché contenuto.\n"
"        "

#: plugin.py:332
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>\n"
"\n"
"        Display information about <regexp> in the triggers database.\n"
"        <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
"        itself.\n"
"        If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canale>] [--id] <regexp>\n"
"\n"
"        Mostra informazioni su <regexp> presente nel database dei trigger. <canale> è\n"
"        necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. Se l'opzione\n"
"        --id è specificata, verranno recuperate tramite ID della regexp anziché contenuto.\n"
"        "

#: plugin.py:355
msgid "The regexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by user %s on %s, has been triggered %d times, and is %s."
msgstr "L'ID della regexp è %d, la regexp è \"%s\" e l'azione associata è \"%s\". È stata aggiunta dall'utente %s il %s, è stata utilizzata %d volte ed è %s."

#: plugin.py:364
msgid "locked"
msgstr "bloccata"

#: plugin.py:364
msgid "not locked"
msgstr "non bloccata"

#: plugin.py:371
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Lists regexps present in the triggers database.\n"
"        <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
"        itself. Regexp ID listed in parentheses.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
"        Elenca le regexp presenti nel database dei trigger. <canale> è necessario solo se il\n"
"        messaggio non viene inviato nel canale stesso. Gli ID delle regexp sono tra parentesi.\n"
"        "

#: plugin.py:384 plugin.py:410
msgid "There are no regexp triggers in the database."
msgstr "Non ci sono espressioni regolari nel database."

#: plugin.py:394
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Returns a list of top-ranked regexps, sorted by usage count\n"
"        (rank). The number of regexps returned is set by the\n"
"        rankListLength registry value. <channel> is only necessary if the\n"
"        message isn't sent in the channel itself.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
"        Riporta un elenco delle regexp più utilizzate. Il numero di espressioni\n"
"        regolari restituito è definito dalla voce di registro rankListLength. <canale>\n"
"        è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
"        "

#: plugin.py:418
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"        Vacuums the database for <channel>.\n"
"        See SQLite vacuum doc here: http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html\n"
"        <channel> is only necessary if the message isn't sent in\n"
"        the channel itself.\n"
"        First check if user has the required capability specified in plugin\n"
"        config requireVacuumCapability.\n"
"        "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
"        Svuota il database di <canale>. Consulta la documentazione di SQLite relativa\n"
"        all'indirizzo http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html e controlla prima se l'utente\n"
"        ha la capacità richiesta specificata nella variabile requireVacuumCapability.\n"
"        <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
"        "