msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-19 18:29+0200\n" "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" "Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: config.py:45 msgid "" "Determines the\n" " format string for timestamps. Refer to the Python documentation for the\n" " time module to see what formats are accepted. If you set this variable to\n" " the empty string, the timestamp will not be shown." msgstr "" "Determina il formato per i timestamp. Per sapere quali sono i formati validi\n" " fai riferimento alla documentazione di Python per il modulo time. Se si assegna\n" " una stringa vuota a questa variabile, il timestamp non verrà mostrato." #: plugin.py:61 #, docstring msgid "" "[<years>y] [<weeks>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n" "\n" " Returns the number of seconds in the number of <years>, <weeks>,\n" " <days>, <hours>, <minutes>, and <seconds> given. An example usage is\n" " \"seconds 2h 30m\", which would return 9000, which is '3600*2 + 30*60'.\n" " Useful for scheduling events at a given number of seconds in the\n" " future.\n" " " msgstr "" "[<anni>y] [<settimane>w] [<giorni>d] [<ore>h] [<minuti>m] [<secondi>s]\n" "\n" " Riporta il numero di secondi equivalenti al numero di <anni>, <settimane>,\n" " <giorni>, <ore>, <minuti> e <secondi> specificato. Un esempio di utilizzo è\n" " \"seconds 2h 30m\", che produce 9000, ovvero \"3600*2 + 30*60\".\n" " Utile per pianificare eventi ad un certo numero di secondi nel futuro.\n" " " #: plugin.py:96 #, docstring msgid "" "<time string>\n" "\n" " Returns the number of seconds since epoch <time string> is.\n" " <time string> can be any number of natural formats; just try something\n" " and see if it will work.\n" " " msgstr "" "<tempo>\n" "\n" " Riporta il numero di secondi di <tempo> a partire dall'epoca (Unix time).\n" " <tempo> può essere un qualsiasi numero dei consueti formati; basta provare\n" " qualcosa e vedere se funziona.\n" " " #: plugin.py:107 plugin.py:123 msgid "That's right now!" msgstr "È adesso!" #: plugin.py:112 #, docstring msgid "" "<time string>\n" "\n" " Returns the number of seconds until <time string>.\n" " " msgstr "" "<tempo>\n" "\n" " Riporta il numero di secondi fino a <tempo>.\n" " " #: plugin.py:128 #, docstring msgid "" "[<seconds since epoch>]\n" "\n" " Returns the ctime for <seconds since epoch>, or the current ctime if\n" " no <seconds since epoch> is given.\n" " " msgstr "" "[<secondi dall'epoca>]\n" "\n" " Riporta il ctime per <secondi dall'epoca> o, se non specificati,\n" " l'attuale ctime (epoca equivale all'Unix time).\n" " " #: plugin.py:134 msgid "number of seconds since epoch" msgstr "numero di secondi a partire dall'epoca (Unix time)" #: plugin.py:139 #, docstring msgid "" "[<format>] [<seconds since epoch>]\n" "\n" " Returns the current time in <format> format, or, if <format> is not\n" " given, uses the configurable format for the current channel. If no\n" " <seconds since epoch> time is given, the current time is used.\n" " " msgstr "" "[<formato>] [<secondi dall'epoca>]\n" "\n" " Riporta l'attuale orario nel formato <formato>, oppure, se non\n" " specificato, utilizza il formato configurabile per l'attuale canale.\n" " Se il parametro <secondi dall'epoca> non è specificato, viene utilizzato\n" " l'orario attuale (epoca equivale all'Unix time).\n" " " #: plugin.py:156 #, docstring msgid "" "<seconds>\n" "\n" " Returns a pretty string that is the amount of time represented by\n" " <seconds>.\n" " " msgstr "" "<secondi>\n" "\n" " Riporta l'ammontare di <secondi> in una stringa ben formattata.\n" " " #: plugin.py:166 #, docstring msgid "" "<region>/<city>\n" "\n" " Takes a city and its region, and returns the locale time." msgstr "" "<zona>/<città>\n" "\n" " Prende come argomento una città e la sua zona e restituisce l'ora locale." #: plugin.py:172 msgid "Python-tz is required by the command, but is not installed on this computer." msgstr "Il comando richiede Python-tz ma non è installato sul computer." #: plugin.py:175 msgid "A timezone must be in the format region/city." msgstr "Un fuso orario deve essere nel formato regione/città." #: plugin.py:179 msgid "Unknown timezone" msgstr "Fuso orario sconosciuto"