Merge pull request #574 from Mkaysi/l10n-fi

l10n-fi: update the rest of the plugins...
This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2014-03-22 15:25:04 +01:00
commit ff6f77baff
84 changed files with 2439 additions and 1403 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,20 +5,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot Alias plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-07 18:48+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mkaysi@outlook.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: suomi <>\n"
"Language: \n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:45
#: plugin.py:46
msgid ""
"Returns the channel the msg came over or the channel given in args.\n"
"\n"
@ -33,7 +31,7 @@ msgstr ""
" poistetaan).\n"
" "
#: plugin.py:107
#: plugin.py:108
#, fuzzy
msgid ""
"Encodes [a-z0-9.]+ into [a-z][a-z0-9].\n"
@ -42,11 +40,16 @@ msgstr ""
"Salaa [a-z0-9.]+ sisään [a-z][a-z0-9].\n"
" Muoto: a<ohitettujen merkkien määrä>a(<index>d)+<sana ilman pisteitä>."
#: plugin.py:217
#: plugin.py:219
msgid "You've attempted more nesting than is currently allowed on this bot."
msgstr ""
"Yritit sisällyttää useampia komentoja, kuin tämä botti sallii juuri nyt."
#: plugin.py:224
msgid " at least"
msgstr "vähintään"
#: plugin.py:218
#: plugin.py:226 plugin.py:231
msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"\n"
@ -56,11 +59,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Alias %q:lle."
#: plugin.py:219
#: plugin.py:227 plugin.py:232
msgid "argument"
msgstr "parametri"
#: plugin.py:287
#: plugin.py:300
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -72,11 +75,11 @@ msgstr ""
" Lukitsee aliaksen, niin ettei kukaan muu voi muuttaa sitä.\n"
" "
#: plugin.py:296 plugin.py:310
#: plugin.py:309 plugin.py:323
msgid "There is no such alias."
msgstr "Tuollaista aliasta ei ole."
#: plugin.py:301
#: plugin.py:314
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -89,11 +92,11 @@ msgstr ""
"aliaksia sen päälle.\n"
" "
#: plugin.py:319
#: plugin.py:335
msgid "That name isn't valid. Try %q instead."
msgstr "Tuo nimi ei ole kelvollinen. Yritä sen sijaan %q:ta."
#: plugin.py:363
#: plugin.py:383
msgid ""
"<name> <command>\n"
"\n"
@ -122,7 +125,7 @@ msgstr ""
"parametrejä.\n"
" "
#: plugin.py:386
#: plugin.py:406
msgid ""
"<name>\n"
"\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,18 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot AutoMode\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-07 18:54+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mkaysi@outlook.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: suomi <>\n"
"Language: \n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:46
msgid ""
@ -29,45 +27,61 @@ msgid ""
"Determines whether this plugin will automode\n"
" owners even if they don't have op/halfop/voice/whatever capability."
msgstr ""
"Määrittää vaihtaako botti omistajien tilaa automaattisesti, vaikka heillä ei olisi\n"
"Määrittää vaihtaako botti omistajien tilaa automaattisesti, vaikka heillä ei "
"olisi\n"
" op/halfop/voice/ihansama valtuutta."
#: config.py:52
msgid ""
"Determines whether the bot will\n"
" check for 'alternative capabilities' (ie. autoop, autohalfop,\n"
" autovoice) in addition to/instead of classic ones."
msgstr ""
"Määrittää tarkistaako botti 'vaihtoehtoisten valtuuksien' varalta (esim. "
"autoop,\n"
" autohalfop, autovoice) klassisten lisäksi/sijaan."
#: config.py:56
msgid ""
"Determines whether the bot will \"fall\n"
" through\" to halfop/voicing when auto-opping is turned off but\n"
" auto-halfopping/voicing are turned on."
msgstr ""
"Määrittää \"alentuuko\" botti halfoppaamiseen/voicen antamiseen kun automaattinen\n"
"Määrittää \"alentuuko\" botti halfoppaamiseen/voicen antamiseen kun "
"automaattinen\n"
" oprtaattori aseman antaminen on poistettu käytöstä, mutta automaattinen\n"
" puolioperaattori aseman/äänen antaminen on käytössä."
#: config.py:56
#: config.py:60
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" op people with the <channel>,op capability when they join the channel.\n"
" "
msgstr ""
"Määrittää oppaako botti\n"
" ihmiset, joilla on #<kanava>,op valtuus automaattisesti, kun he liittyvät kanavalle."
" ihmiset, joilla on #<kanava>,op valtuus automaattisesti, kun he liittyvät "
"kanavalle."
#: config.py:60
#: config.py:64
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" halfop people with the <channel>,halfop capability when they join the\n"
" channel."
msgstr "Määrittää antaako botti puolioperaattorin aseman automaattisesti, kun ihmiset, joilla on #<kanava>,halfop valtuus liittyvät kanavalle."
msgstr ""
"Määrittää antaako botti puolioperaattorin aseman automaattisesti, kun "
"ihmiset, joilla on #<kanava>,halfop valtuus liittyvät kanavalle."
#: config.py:64
#: config.py:68
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" voice people with the <channel>,voice capability when they join the\n"
" channel."
msgstr ""
"Määrittää antaako botti automaattisesti äänen ihmisille, joilla on #<kanava>,voice\n"
"Määrittää antaako botti automaattisesti äänen ihmisille, joilla on #<kanava>,"
"voice\n"
" valtuus heidän liittyessään kanavalle."
#: config.py:68
#: config.py:72
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" ban people who join the channel and are on the banlist."
@ -75,23 +89,25 @@ msgstr ""
"Määrittää antaako botti porttikiellon ihmisille,\n"
" jotka liittyvät kanavalle ja ovat porttikieltolistalla."
#: config.py:71
#: config.py:75
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will automatically ban a person when banning."
msgstr ""
"Määrittää kuinka moneksi sekuntiksi botti antaa porttikiellon henkilöle, antaessaan\n"
"Määrittää kuinka moneksi sekuntiksi botti antaa porttikiellon henkilöle, "
"antaessaan\n"
" porttikieltoa automaattisesti."
#: config.py:75
#: config.py:79
msgid ""
"Determines how many seconds the bot will wait\n"
" before applying a mode. Has no effect on bans."
msgstr ""
"Määrittää kuinka monta sekuntia botti odottaa ennen, kuin asettaa tilan. Tällä ei ole\n"
"Määrittää kuinka monta sekuntia botti odottaa ennen, kuin asettaa tilan. "
"Tällä ei ole\n"
" vaikutusta porttikieltoihin."
#: config.py:79
#: config.py:83
msgid ""
"Extra modes that will be\n"
" applied to a user. Example syntax: user1+o-v user2+v user3-v"
@ -99,9 +115,8 @@ msgstr ""
"Ylimääräiset tilat, jotka asetetaan käyttäjään.\n"
" Esimerkki syntaksi: käyttäjä1+o-v käyttäjä2+v käyttäjä3-v"
#: plugin.py:64
#: plugin.py:78
msgid ""
"Determines whether or not a mode has already\n"
" been applied."
msgstr "Määrittää asettaako tilan vai eikö, jos tila on jo asetettu."
" been applied."
msgstr "Määrittää asettaako botti tilan vai eikö, jos tila se on jo asetettu."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,16 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot ChannelStats\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 09:41+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:60
msgid ""
@ -33,9 +32,11 @@ msgstr ""
" 'hymiöiksi' tilastojen pitämisen takia."
#: config.py:68
#, fuzzy
msgid ""
"Determines what words\n"
" (i.e., pieces of text with no spaces in them ) are considered 'frowns' for\n"
" (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered 'frowns' "
"for\n"
" the purposes of stats-keeping."
msgstr ""
"Määrittää mitkä sanat\n"
@ -47,7 +48,8 @@ msgid ""
"[<channel>] [<name>]\n"
"\n"
" Returns the statistics for <name> on <channel>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel itself. If <name>\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel itself. If "
"<name>\n"
" isn't given, it defaults to the user sending the command.\n"
" "
msgstr ""
@ -58,63 +60,60 @@ msgstr ""
" ei ole annettu, se on oletuksena viestin lähettänyt henkilö.\n"
" "
#: plugin.py:259
#: plugin.py:262
msgid "I couldn't find you in my user database."
msgstr "Minä en voi löytää sinua käyttäjä tietokannastani."
#: plugin.py:272
#: plugin.py:275
#, fuzzy
msgid "%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, changed the topic %n, and changed the mode %n."
msgstr "%s on lähettänyt %n; yhteensä %n, %n, %n, ja %n; %s noista viesteistä %s. %s on liittynyt %n, poistunut kanavalta %n, sulkenut %n, potkinut jonkun %n, ollut potkittu %n, vaihtanut aihetta %n, vaihtanut tilaa %n."
msgid ""
"%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s "
"has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, "
"changed the topic %n, and changed the mode %n."
msgstr ""
"%s on lähettänyt %n; yhteensä %n, %n, %n, ja %n; %s noista viesteistä %s. %s "
"on liittynyt %n, poistunut kanavalta %n, sulkenut %n, potkinut jonkun %n, "
"ollut potkittu %n, vaihtanut aihetta %n, vaihtanut tilaa %n."
#: plugin.py:279
#: plugin.py:282
msgid "character"
msgstr "merkki"
#: plugin.py:280
#: plugin.py:363
#: plugin.py:283 plugin.py:377
msgid "word"
msgstr "sana"
#: plugin.py:281
#: plugin.py:364
#: plugin.py:284 plugin.py:378
msgid "smiley"
msgstr "hymiö"
#: plugin.py:282
#: plugin.py:365
#: plugin.py:285 plugin.py:379
msgid "frown"
msgstr "surio"
#: plugin.py:284
#: plugin.py:366
#: plugin.py:287 plugin.py:380
msgid "was an ACTION"
msgstr "oli TOIMINTO"
#: plugin.py:285
#: plugin.py:367
#: plugin.py:288 plugin.py:381
msgid "were ACTIONs"
msgstr "olivat TOIMINTOja"
#: plugin.py:287
#: plugin.py:288
#: plugin.py:289
#: plugin.py:290
#: plugin.py:291
#: plugin.py:292
#: plugin.py:293
#: plugin.py:290 plugin.py:291 plugin.py:292 plugin.py:293 plugin.py:294
#: plugin.py:295 plugin.py:296
msgid "time"
msgstr "aika"
#: plugin.py:296
#: plugin.py:299
msgid "I have no stats for that %s in %s."
msgstr "Minulla ei ole tilastoja %s:stä %s:ään."
#: plugin.py:304
#: plugin.py:308
msgid ""
"[<channel>] <stat expression>\n"
"\n"
" Returns the ranking of users according to the given stat expression.\n"
" Returns the ranking of users according to the given stat "
"expression.\n"
" Valid variables in the stat expression include 'msgs', 'chars',\n"
" 'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits',\n"
" 'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Any simple mathematical\n"
@ -123,80 +122,99 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] <tilasto lauseke>\n"
"\n"
"Palauttaa käyttäjien arvoasteikon perustuen annettuun tilasto lausekkeeseen.\n"
"Palauttaa käyttäjien arvoasteikon perustuen annettuun tilasto "
"lausekkeeseen.\n"
"kelvolliset tilasto lausekkeet sisältävät 'msgs', 'chars',\n"
"'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits',\n"
"'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Mikä tahansa yksinkertainen matemaattinen\n"
"'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Mikä tahansa yksinkertainen "
"matemaattinen\n"
" lauseke sisältäen nämä arvot on sallittu.\n"
" "
#: plugin.py:315
msgid "There's really no reason why you should have underscores or brackets in your mathematical expression. Please remove them."
msgstr "Ei ole mitään syytä miksi haluaisit alaviivoja tai sulkuja matemaattisessa lausekkeessa. Ole hyvä ja poista ne."
#: plugin.py:322
msgid ""
"There's really no reason why you should have underscores or brackets in your "
"mathematical expression. Please remove them."
msgstr ""
"Ei ole mitään syytä miksi haluaisit alaviivoja tai sulkuja matemaattisessa "
"lausekkeessa. Ole hyvä ja poista ne."
#: plugin.py:319
#: plugin.py:326
#, fuzzy
msgid "You can't use lambda in this command."
msgstr "Et voi käyttää lambdaa tässä komennossa."
#: plugin.py:333
#: plugin.py:340
msgid "stat variable"
msgstr "aloita muuttuja"
#: plugin.py:349
#: plugin.py:356
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the statistics for <channel>. <channel> is only necessary if\n"
" Returns the statistics for <channel>. <channel> is only necessary "
"if\n"
" the message isn't sent on the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
"Palauttaa tilastot <kanavalle>. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
"Palauttaa tilastot <kanavalle>. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei "
"lähetetä\n"
"kanavalla itsessään.\n"
" "
#: plugin.py:357
#, fuzzy
msgid "On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; %i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There %b currently %n and the channel has peaked at %n."
msgstr "%s:ssä %h on ollut %i viestiä, sisältäen %i merkkiä, %n, %n, ja %n; %i noista viesteistä %s. On ollut %n, %n, %n, %n, %n, ja %n. %b tällä hetkellä %n kanavalla on huipulla %n."
#: plugin.py:362
msgid "I am not in %s."
msgstr "En ole kanavalla %s."
#: plugin.py:368
#: plugin.py:364
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr "Sinun on oltava kanavalla %s käyttääksesi tätä komentoa."
#: plugin.py:371
#, fuzzy
msgid ""
"On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; "
"%i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There "
"%b currently %n and the channel has peaked at %n."
msgstr ""
"%s:ssä %h on ollut %i viestiä, sisältäen %i merkkiä, %n, %n, ja %n; %i "
"noista viesteistä %s. On ollut %n, %n, %n, %n, %n, ja %n. %b tällä "
"hetkellä %n kanavalla on huipulla %n."
#: plugin.py:382
msgid "join"
msgstr "liity"
#: plugin.py:369
#: plugin.py:383
msgid "part"
msgstr "poistu"
#: plugin.py:370
#: plugin.py:384
msgid "quit"
msgstr "poistu"
#: plugin.py:371
#: plugin.py:385
msgid "kick"
msgstr "potki"
#: plugin.py:372
#: plugin.py:386
msgid "mode"
msgstr "tila"
#: plugin.py:372
#: plugin.py:373
#: plugin.py:386 plugin.py:387
msgid "change"
msgstr "vaihdos"
#: plugin.py:373
#: plugin.py:387
msgid "topic"
msgstr "aihe"
#: plugin.py:375
#: plugin.py:376
#: plugin.py:389 plugin.py:390
msgid "user"
msgstr "käyttäjä"
#: plugin.py:379
#: plugin.py:393
msgid "I've never been on %s."
msgstr "En ole ikinä ollut %s:llä."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,17 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:37+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:64
#: plugin.py:57
msgid ""
"Add the help for \"@plugin help Conditional\" here\n"
" This should describe *how* to use this plugin."
@ -23,31 +23,35 @@ msgstr ""
"Lisää ohje \"@plugin help Conditional\" tähän.\n"
" Tämän pitäisi kuvata *kuinka* tätä lisäosaa käytetään."
#: plugin.py:71
#: plugin.py:64
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
msgstr "Suorita komento viestistä, kuin komento olisi lähetetty IRC:stä."
#: plugin.py:80
#: plugin.py:73
msgid ""
"<condition> <ifcommand> <elsecommand>\n"
"\n"
" Runs <ifcommand> if <condition> evaluates to true, runs <elsecommand>\n"
" Runs <ifcommand> if <condition> evaluates to true, runs "
"<elsecommand>\n"
" if it evaluates to false.\n"
"\n"
" Use other logical operators defined in this plugin and command nesting\n"
" Use other logical operators defined in this plugin and command "
"nesting\n"
" to your advantage here.\n"
" "
msgstr ""
"<tilanne> <joskomento> <muutenkomento>\n"
"\n"
" Suorittaa <joskomennon> if <tilanne> kehittyy todeksi, suorittaa <muutenkomennon>\n"
" Suorittaa <joskomennon> if <tilanne> kehittyy todeksi, suorittaa "
"<muutenkomennon>\n"
" jos se kehittyy epätodeksi.\n"
"\n"
" Käytä loogisia toimintoja, jotka on määritetty tässä laajennuksessa ja komentojen putkittamista\n"
" Käytä loogisia toimintoja, jotka on määritetty tässä laajennuksessa "
"ja komentojen putkittamista\n"
" eduksesi tässä.\n"
" "
#: plugin.py:97
#: plugin.py:90
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Palauttaa kaikki edellytykset jotka tukevat arviotumista todeksi.\n"
" "
#: plugin.py:109
#: plugin.py:102
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -71,7 +75,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden, jos yksikin edellytys tukee arvioimista todeksi.\n"
" "
#: plugin.py:121
#: plugin.py:114
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -83,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Palauttaa toden, jos vain yksi edellytys tukee arvioimista todeksi.\n"
" "
#: plugin.py:133
#: plugin.py:126
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -97,7 +101,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden jos ne ovat yhtäläisia.\n"
" "
#: plugin.py:146
#: plugin.py:139
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -111,7 +115,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden, jos ne eivät ole yhtäläisia.\n"
" "
#: plugin.py:159
#: plugin.py:152
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -125,7 +129,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden jos <asia1> on suurempi kuin <asia2>.\n"
" "
#: plugin.py:172
#: plugin.py:165
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -139,7 +143,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden jos <asia1> on suurempi tai yhtäläinen <asiaan2>.\n"
" "
#: plugin.py:185
#: plugin.py:178
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -153,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Palauttaa toden jos <asia1> on vähemmän kuin <asia2>.\n"
" "
#: plugin.py:198
#: plugin.py:191
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -167,18 +171,22 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden jos <asia1> on vähemmän tai yhtäläinen <asiaan2>.\n"
" "
#: plugin.py:211
#: plugin.py:204
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"[--case-insensitive] <item1> <item2>\n"
"\n"
" Determines if <item1> is a substring of <item2>.\n"
" Returns true if <item1> is contained in <item2>.\n"
"\n"
" Will only match case if --case-insensitive is not given.\n"
" "
msgstr ""
"<asia1> <asia2>\n"
" \n"
" Määrittää onko <asia1> <asia2:den aliketju>. \n"
" Palauttaa toden, jos <asia1> <asia2:teen>.\n"
"[--case-insensitive] <kohde1> <kohde2>\n"
"\n"
" Selvittää onko <kohde1> osa <kohdetta2>.\n"
" Palauttaa true, jos <kohde1> sisältyy <kohteeseen2>.\n"
"\n"
" Kirjainkoko merkitsee, mikäli --case-insensitive ei ole annettu.\n"
" "
#: plugin.py:224
@ -264,4 +272,3 @@ msgstr ""
" Tekee numerollisen vertailun <asiaan1> ja <asiaan2>. \n"
" Palauttaa toden jos <asia1> on vähemmän tai yhtäläinen <asiaan2>.\n"
" "

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Ctcp plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
# Copyright (C) 2011-2014 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011-2014
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: plugin.py:81
msgid "^PING(?: (.+))?$"
msgstr "PING ?(.*)"
msgstr "^PING(?: (.+))?$"
#: plugin.py:90
msgid "^VERSION$"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,16 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:40+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 14:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:45
msgid ""
@ -22,82 +23,136 @@ msgid ""
" out."
msgstr "Arvon täytyy sisältää $value, muuten factoidin arvo jätettäisiin ulos."
#: config.py:51
#: config.py:52
msgid ""
"Determines whether the Factoids plugins will\n"
" be browsable on the HTTP server."
msgstr "Määrittää onko Factoids lisä-osa selattavissa HTTP-palvelimella."
#: config.py:55
msgid ""
"Determines whether factoids can be displayed\n"
" via the web server."
msgstr "Määrittää voidaanko factoideja näyttää verkkopalvelimen kautta."
#: config.py:59
msgid ""
"Only allows a user with voice or above on a\n"
" channel to use the command."
msgstr ""
"Vain käyttäjät, joilla on ääni tai korkeampi valtuus kanavalla\n"
" voivat käyttää tätä komentoa."
#: config.py:62
msgid ""
"Determines what separator must be used in the\n"
" learn command. Defaults to 'as' -- learn <key> as <value>. Users might\n"
" learn command. Defaults to 'as' -- learn <key> as <value>. Users "
"might\n"
" feel more comfortable with 'is' or something else, so it's\n"
" configurable."
msgstr ""
"Määrittää mitä sanaa käytetään eroittajana\n"
" \"learn\" komennossa. Oletuksena 'as' -- learn <avain> as <arvo>. Käyttäjistä saattaa\n"
" kuitenkin olla mukavampaa käyttää 'is'iä tai jotakin muuta eroittajaa, joten se on\n"
" \"learn\" komennossa. Oletuksena 'as' -- learn <avain> as <arvo>. "
"Käyttäjistä saattaa\n"
" kuitenkin olla mukavampaa käyttää 'is'iä tai jotakin muuta eroittajaa, "
"joten se on\n"
" säädettävissä."
#: config.py:56
#: config.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with the\n"
" single matching factoid if only one factoid matches when using the search\n"
" single matching factoid if only one factoid matches when using the "
"search\n"
" command."
msgstr ""
"Määrittää vastaako botti yhden komennon täsmäävään\n"
" factoidiin, jos vain yksi täsmää \"search\" komentoa käytettäessä.\n"
#: config.py:60
#: config.py:71
msgid ""
"Determines whether the bot will reply to invalid\n"
" commands by searching for a factoid; basically making the whatis\n"
" unnecessary when you want all factoids for a given key."
msgstr ""
"Määrittää vastaako botti virheelliseen komentoon etsimällä Factoidia; perusteellisesti\n"
" tehden \"whatis\" komennon tarpeettomaksi, kun tahdotaan kaikki factoidit, jotka\n"
"Määrittää vastaako botti virheelliseen komentoon etsimällä Factoidia; "
"perusteellisesti\n"
" tehden \"whatis\" komennon tarpeettomaksi, kun tahdotaan kaikki factoidit, "
"jotka\n"
" täsmäävät annettuun avaimeen."
#: config.py:64
#: config.py:75
msgid ""
"If you try to look up a nonexistent factoid,\n"
" this setting make the bot try to find some possible matching keys through\n"
" several approximate matching algorithms and return a list of matching keys,\n"
" this setting make the bot try to find some possible matching keys "
"through\n"
" several approximate matching algorithms and return a list of matching "
"keys,\n"
" before giving up."
msgstr ""
"Jos sinä yritetään etsiä olematonta factoidia, tämä asetus saa botin yrittämään \n"
" löytää mahdollisesti täsmääviä avaimia muutaman tarkan täsmäusalgoritmin läpi ja\n"
"Jos sinä yritetään etsiä olematonta factoidia, tämä asetus saa botin "
"yrittämään \n"
" löytää mahdollisesti täsmääviä avaimia muutaman tarkan täsmäusalgoritmin "
"läpi ja\n"
" palauttaa listan täsmäävistä avaimista ennen luovuttamistaan."
#: config.py:69
#: config.py:80
msgid "$key could be $value."
msgstr "$key voisi olla $value."
#: config.py:69
#: config.py:80
msgid ""
"Determines the format of\n"
" the response given when a factoid's value is requested. All the standard\n"
" substitutes apply, in addition to \"$key\" for the factoid's key and \"$value\"\n"
" the response given when a factoid's value is requested. All the "
"standard\n"
" substitutes apply, in addition to \"$key\" for the factoid's key and "
"\"$value\"\n"
" for the factoid's value."
msgstr ""
"Määrittää missä muodossa factoidin arvo annetaan, kun factoidin arvoa pyydetään.\n"
"Määrittää missä muodossa factoidin arvo annetaan, kun factoidin arvoa "
"pyydetään.\n"
" Kaikki peruskorvaukset ovat voimassa, \"$key\" factoidin avaimelle ja\n"
" \"$value\" factoidin arvolle."
#: plugin.py:179
#: plugin.py:108
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "avaimen id"
#: plugin.py:109
msgid "id"
msgstr "id"
#: plugin.py:110
msgid "fact"
msgstr "facta"
#: plugin.py:275
msgid "You have to be at least voiced to teach factoids."
msgstr "Sinulla täytyy olla vähintään ääni opettaaksesi factoideja."
#: plugin.py:312
msgid ""
"[<channel>] <key> %s <value>\n"
"\n"
" Associates <key> with <value>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
" itself. The word '%s' is necessary to separate the\n"
" key from the value. It can be changed to another word\n"
" itself. The word '%s' is necessary to separate "
"the\n"
" key from the value. It can be changed to another "
"word\n"
" via the learnSeparator registry value.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <avain> %s <arvo>\n"
"\n"
" Liittää <avaimen> <arvoon>. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään. Sana '%s' on vaadittu erottamaan avain arvosta. Se voidaan\n"
" Liittää <avaimen> <arvoon>. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei "
"lähetetä\n"
" kanavalla itsellään. Sana '%s' on vaadittu erottamaan avain arvosta. Se "
"voidaan\n"
" vaihtaa toiseksi sanaksi rekisteriarvolla plugins.Factoids.learnSeparator."
#: plugin.py:199
#: plugin.py:332
#, fuzzy
msgid ""
"Try to typo-match input to possible factoids.\n"
@ -113,25 +168,23 @@ msgstr ""
" Ensiksi, yritä yksinkertaista jokerimerkki hakua.\n"
" Jos se epäonnistuu, käytä Damerau-Levenshtein muokkaus-etäisyys metriä."
#: plugin.py:257
#: plugin.py:386
#: plugin.py:390 plugin.py:520
msgid "That's not a valid number for that key."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen numero tuolle avaimelle."
#: plugin.py:279
#: plugin.py:372
#: plugin.py:598
#: plugin.py:412 plugin.py:506 plugin.py:735
msgid "No factoid matches that key."
msgstr "Mikään factoidi ei täsmää tuota avainta."
#: plugin.py:304
#: plugin.py:438
msgid ""
"[<channel>] [--raw] <key> [<number>]\n"
"\n"
" Looks up the value of <key> in the factoid database. If given a\n"
" number, will return only that exact factoid. If '--raw' option is\n"
" given, no variable substitution will take place on the factoid.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
@ -143,22 +196,23 @@ msgstr ""
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään."
#: plugin.py:321
#: plugin.py:523
#: plugin.py:455 plugin.py:660
msgid "key id"
msgstr "avaimen id"
# (verbatim) ?
#: plugin.py:334
#: plugin.py:468
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <oldkey> <newkey> [<number>]\n"
"\n"
" Adds a new key <newkey> for factoid associated with <oldkey>.\n"
" <number> is only necessary if there's more than one factoid associated\n"
" <number> is only necessary if there's more than one factoid "
"associated\n"
" with <oldkey>.\n"
"\n"
" The same action can be accomplished by using the 'learn' function with\n"
" The same action can be accomplished by using the 'learn' function "
"with\n"
" a new key but an existing (verbatim) factoid content.\n"
" "
msgstr ""
@ -169,23 +223,28 @@ msgstr ""
" <vanhaan avaimeen>.\n"
"\n"
" Sama toiminto voidaan suorittaa 'learn' toiminnolla, mutta\n"
" uusi avain tulee olemassa olamassa olevan (verbatim) factoidin sisällön kautta."
" uusi avain tulee olemassa olamassa olevan (verbatim) factoidin sisällön "
"kautta."
#: plugin.py:381
#: plugin.py:398
#: plugin.py:515 plugin.py:532
msgid "This key-factoid relationship already exists."
msgstr "Tämä avain-factoidi suhde on jo olemassa."
#: plugin.py:389
msgid "This key has more than one factoid associated with it, but you have not provided a number."
msgstr "Tähän avaimeen on liitetty useampi, kuin yksi factoidi, mutta numeroa ei ole annettu."
#: plugin.py:523
msgid ""
"This key has more than one factoid associated with it, but you have not "
"provided a number."
msgstr ""
"Tähän avaimeen on liitetty useampi, kuin yksi factoidi, mutta numeroa ei ole "
"annettu."
#: plugin.py:403
#: plugin.py:537
msgid ""
"[<channel>] [--plain] [--alpha] [<number>]\n"
"\n"
" Returns a list of top-ranked factoid keys, sorted by usage count\n"
" (rank). If <number> is not provided, the default number of factoid keys\n"
" (rank). If <number> is not provided, the default number of factoid "
"keys\n"
" returned is set by the rankListLength registry value.\n"
"\n"
" If --plain option is given, rank numbers and usage counts are not\n"
@ -194,17 +253,21 @@ msgid ""
" If --alpha option is given in addition to --plain, keys are sorted\n"
" alphabetically, instead of by rank.\n"
"\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [--plain] [--alpha] [<numero>]\n"
"\n"
" Palauttaa factoidien top-listan. käyttömäärän (rank) perusteella. Jos <numero>\n"
" ei ole annettu, palauttaa factoideja rankListLength rekisteriarvon määrittämän\n"
" Palauttaa factoidien top-listan. käyttömäärän (rank) perusteella. Jos "
"<numero>\n"
" ei ole annettu, palauttaa factoideja rankListLength rekisteriarvon "
"määrittämän\n"
" määrän.\n"
"\n"
" Jos asetus --plain on annettu, ranking numeroita ja käyttömääriä ei sisällytetä\n"
" Jos asetus --plain on annettu, ranking numeroita ja käyttömääriä ei "
"sisällytetä\n"
" ulostuloon.\n"
"\n"
" Jos --alpha asetus on annettu --plain:in lisäksi, avaimet lajitellaan \n"
@ -213,12 +276,13 @@ msgstr ""
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään."
#: plugin.py:448
#: plugin.py:582
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Locks the factoid(s) associated with <key> so that they cannot be\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
@ -228,31 +292,35 @@ msgstr ""
" poistaa, eikä lisätä. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään."
#: plugin.py:466
#: plugin.py:600
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Unlocks the factoid(s) associated with <key> so that they can be\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <avain>\n"
"\n"
" Avaa factoidi(n/t), jotka on liitetty <avaimeen>, jotta niitä voidaan\n"
" lisätä ja poistaa. <Kanava> on vaadittu vain mikäli viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" lisätä ja poistaa. <Kanava> on vaadittu vain mikäli viestiä ei lähetetä "
"kanavalla\n"
" itsellään."
#: plugin.py:505
#: plugin.py:639
msgid ""
"[<channel>] <key> [<number>|*]\n"
"\n"
" Removes a key-fact relationship for key <key> from the factoids\n"
" database. If there is more than one such relationship for this key,\n"
" database. If there is more than one such relationship for this "
"key,\n"
" a number is necessary to determine which one should be removed.\n"
" A * can be used to remove all relationships for <key>.\n"
"\n"
" If as a result, the key (factoid) remains without any relationships to\n"
" If as a result, the key (factoid) remains without any relationships "
"to\n"
" a factoid (key), it shall be removed from the database.\n"
"\n"
" <channel> is only necessary if\n"
@ -261,8 +329,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] <avain> [<numero>|*]\n"
"\n"
" Poistaa avain-factoidi suhteen <avaimelle> factoidi tietokannasta. Jos avaimelle\n"
" on useampi kuin yksi suhde, numero on vaadittu määrittämään mikä pitäisi poistaa/\n"
" Poistaa avain-factoidi suhteen <avaimelle> factoidi tietokannasta. Jos "
"avaimelle\n"
" on useampi kuin yksi suhde, numero on vaadittu määrittämään mikä pitäisi "
"poistaa/\n"
" *:teä voidaan käyttää poistamaan kaikki suhteet <avaimelle>.\n"
"\n"
" Jos tuloksena, avain (factoidi) jää ilman factoidia (avain), se poistetaan\n"
@ -270,44 +340,54 @@ msgstr ""
"\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään."
#: plugin.py:537
#: plugin.py:654
msgid "You have to be at least voiced to remove factoids."
msgstr "Sinulla täytyy olla ainakin ääni poistaaksesi factoideja."
#: plugin.py:674
msgid "There is no such factoid."
msgstr "Tuollaista factoidia ei ole."
#: plugin.py:547
#: plugin.py:684
msgid "Invalid factoid number."
msgstr "Epäkelvollinen factoidin numero."
#: plugin.py:552
#: plugin.py:689
#, fuzzy
msgid "%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to designate all of them."
msgid ""
"%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to "
"designate all of them."
msgstr ""
"%s factoidilla on tuo avain. Poistettava avain täytyy määrittää tai käyttää merkkiä *\n"
"%s factoidilla on tuo avain. Poistettava avain täytyy määrittää tai käyttää "
"merkkiä *\n"
" poistaakseen ne kaikki."
#: plugin.py:560
#: plugin.py:697
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns a random factoid from the database for <channel>. <channel>\n"
" Returns random factoids from the database for <channel>. <channel>\n"
" is only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa satunnaisen factoidin <kanavan> tietokannasta. <Kanava> on vaadittu vain\n"
" Palauttaa satunnaisen factoidin <kanavan> tietokannasta. <Kanava> on "
"vaadittu vain\n"
" jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään."
#: plugin.py:582
#: plugin.py:719
msgid "I couldn't find a factoid."
msgstr "En voinut löytää factoidia."
#: plugin.py:587
#: plugin.py:724
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Gives information about the factoid(s) associated with <key>.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
@ -317,15 +397,15 @@ msgstr ""
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään."
#: plugin.py:613
#: plugin.py:750
msgid "#%i was added by %s at %s, and has been recalled %n"
msgstr "#Factoidin %i lisäsi %s %s, ja sitä on kutsuttu %n"
#: plugin.py:616
#: plugin.py:753
msgid "time"
msgstr "kerta"
#: plugin.py:626
#: plugin.py:763
msgid ""
"[<channel>] <key> <number> <regexp>\n"
"\n"
@ -338,34 +418,37 @@ msgstr ""
" Vaihtaa factoidin #<numeroa>, joka on liitetty <avaimeen> \n"
" <säännöllisen lausekkeen> mukaan."
#: plugin.py:640
#: plugin.py:777
msgid "I couldn't find any key %q"
msgstr "En voinut löytää yhtään avainta %q"
#: plugin.py:655
#: plugin.py:792
msgid ""
"[<channel>] [--values] [--{regexp} <value>] [<glob> ...]\n"
"\n"
" Searches the keyspace for keys matching <glob>. If --regexp is given,\n"
" its associated value is taken as a regexp and matched against the keys.\n"
" If --values is given, search the value space instead of the keyspace.\n"
" Searches the keyspace for keys matching <glob>. If --regexp is "
"given,\n"
" its associated value is taken as a regexp and matched against the "
"keys.\n"
" If --values is given, search the value space instead of the "
"keyspace.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [--values] [--{regexp} <arvo>] [<glob> ...]\n"
"\n"
" Etsii avainavaruudesta avaimia, jotka täsmäävät <globiin>. Jos --regexp on\n"
" annettu, liittää arvon, joka on otettu säännöllisestä lausekkeesta ja täsmätty\n"
" avaimia vastaan. Jos --values on annettu, etsii arvoavaruudesta avainavaruuden\n"
" Etsii avainavaruudesta avaimia, jotka täsmäävät <globiin>. Jos --regexp "
"on\n"
" annettu, liittää arvon, joka on otettu säännöllisestä lausekkeesta ja "
"täsmätty\n"
" avaimia vastaan. Jos --values on annettu, etsii arvoavaruudesta "
"avainavaruuden\n"
" sijaan.\n"
" "
#: plugin.py:692
#: plugin.py:701
#: plugin.py:829 plugin.py:838
msgid "No keys matched that query."
msgstr "Yksikään avain ei täsmännyt hakuun."
#: plugin.py:697
#: plugin.py:706
#: plugin.py:834 plugin.py:843
msgid "More than 100 keys matched that query; please narrow your query."
msgstr "Yli 100 avainta täsmäsi tuohon hakuun; ole hyvä ja kavenna hakuasi."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,14 +5,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 14:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:43
msgid ""
@ -30,6 +31,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Strips bold, underline, and colors from <text>."
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Riisuu <tekstistä> korostuksen, alleviivauksen ja värit."
#: plugin.py:59
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> in reverse-video.\n"
" "
msgstr ""
@ -38,7 +49,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> käänteis-videona..\n"
" "
#: plugin.py:61
#: plugin.py:68
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -50,11 +61,12 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> alleviivattuna.\n"
" "
#: plugin.py:70
#: plugin.py:77
msgid ""
"<foreground> [<background>] <text>\n"
"\n"
" Returns <text> with foreground color <foreground> and background color\n"
" Returns <text> with foreground color <foreground> and background "
"color\n"
" <background> (if given)\n"
" "
msgstr ""
@ -64,7 +76,7 @@ msgstr ""
" <tausta> (jos annettu)\n"
" "
#: plugin.py:80
#: plugin.py:87
msgid ""
"<separator> <string 1> [<string> ...]\n"
"\n"
@ -76,31 +88,38 @@ msgstr ""
" Yhdistää kaikki parametrit yhteen <erottajalla>.\n"
" "
#: plugin.py:89
#: plugin.py:96
msgid ""
"<chars to translate> <chars to replace those with> <text>\n"
"\n"
" Replaces <chars to translate> with <chars to replace those with> in\n"
" <text>. The first and second arguments must necessarily be the same\n"
" <text>. The first and second arguments must necessarily be the "
"same\n"
" length.\n"
" "
msgstr ""
"<merkit käännettäväksi> <merkit jotka korvaavat ne> <teksti>\n"
"\n"
" Korvaa <käännettävät merkit> <merkit, jotka korvaavat ne>\n"
" <tekstissä>. Ensinmäisen ja viimeisen parametrin täytyy olla täsmälleen saman\n"
" <tekstissä>. Ensinmäisen ja viimeisen parametrin täytyy olla "
"täsmälleen saman\n"
" pituisia.\n"
" "
#: plugin.py:96
msgid "<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those with>."
msgstr "<Käännettävien merkkejen> täytyy olla saman pituisia, kuin <merkit, joilla ne korjataan>."
#: plugin.py:103
msgid ""
"<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those "
"with>."
msgstr ""
"<Käännettävien merkkejen> täytyy olla saman pituisia, kuin <merkit, joilla "
"ne korjataan>."
#: plugin.py:110
msgid ""
"<substring to translate> <substring to replace it with> <text>\n"
"\n"
" Replaces all non-overlapping occurrences of <substring to translate>\n"
" Replaces all non-overlapping occurrences of <substring to "
"translate>\n"
" with <substring to replace it with> in <text>.\n"
" "
msgstr ""
@ -110,7 +129,7 @@ msgstr ""
" <alimerkkijonolla, joka korvaa sen> <tekstissä>.\n"
" "
#: plugin.py:112
#: plugin.py:119
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -122,7 +141,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> isoilla kirjaimilla.\n"
" "
#: plugin.py:121
#: plugin.py:128
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -134,7 +153,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> pienillä kirjaimilla.\n"
" "
#: plugin.py:130
#: plugin.py:137
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -146,7 +165,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> aktivoituna.\n"
" "
#: plugin.py:139
#: plugin.py:146
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -158,7 +177,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> otsikoituna.\n"
" "
#: plugin.py:148
#: plugin.py:155
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -170,69 +189,80 @@ msgstr ""
" Palauttaa tekstin kahden lainausmerkin sisällä.\n"
" "
#: plugin.py:157
#: plugin.py:164
msgid ""
"<string 1> <string 2>\n"
"\n"
" Concatenates two strings. Do keep in mind that this is *not* the same\n"
" thing as join \"\", since if <string 2> contains spaces, they won't be\n"
" Concatenates two strings. Do keep in mind that this is *not* the "
"same\n"
" thing as join \"\", since if <string 2> contains spaces, they won't "
"be\n"
" removed by concat.\n"
" "
msgstr ""
"<merkkiketju 1> <merkkiketju 2>\n"
"\n"
" Liittää merkkiketjut yhteen. Pidä mielessä että tämä *ei* ole sama\n"
" asia kuin liitä \"\", koska jos <merkkiketju 2> sisältää välilyöntejä, ne eivät tule\n"
" asia kuin liitä \"\", koska jos <merkkiketju 2> sisältää "
"välilyöntejä, ne eivät tule\n"
" liitoksen poistamiksi.\n"
" "
#: plugin.py:168
#: plugin.py:175
msgid ""
"<size> <text>\n"
"\n"
" Cuts <text> down to <size> by chopping off the rightmost characters in\n"
" excess of <size>. If <size> is a negative number, it chops that many\n"
" Cuts <text> down to <size> by chopping off the rightmost characters "
"in\n"
" excess of <size>. If <size> is a negative number, it chops that "
"many\n"
" characters off the end of <text>.\n"
" "
msgstr ""
"<koko> <teksti>\n"
"\n"
" Leikkaa <teksti> <kokoon> katkaisemalla oikeimmat\n"
" <koon> pääsyt. Jos <koko> on negatiivinen numero, se leikkaa niin monta\n"
" <koon> pääsyt. Jos <koko> on negatiivinen numero, se leikkaa niin "
"monta\n"
" merkkiä <tekstin> lopusta.\n"
" "
#: plugin.py:179
#: plugin.py:186
msgid ""
"<number> <text>\n"
"\n"
" Returns the <number>th space-separated field of <text>. I.e., if text\n"
" Returns the <number>th space-separated field of <text>. I.e., if "
"text\n"
" is \"foo bar baz\" and <number> is 2, \"bar\" is returned.\n"
" "
msgstr ""
"<numero> <teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <number>:nen välilyönnillä erotetut osan <tekstiät>. Esim. jos teksti\n"
" Palauttaa <number>:nen välilyönnillä erotetut osan <tekstiät>. "
"Esim. jos teksti\n"
" on \"foo bar baz\" ja <numero> on 2, palauttaa \"bar\" :in.\".\n"
" "
#: plugin.py:192
#: plugin.py:199
msgid ""
"<format string> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Expands a Python-style format string using the remaining args. Just be\n"
" sure always to use %s, not %d or %f or whatever, because all the args\n"
" Expands a Python-style format string using the remaining args. Just "
"be\n"
" sure always to use %s, not %d or %f or whatever, because all the "
"args\n"
" are strings.\n"
" "
msgstr ""
"<formaatti merkkijono> [<parametrit> ...]\n"
"\n"
" Laajentaa Python-tyylistä merkkiketjua käyttämällä jäljellä olevia parametrejä. Ole varma, että käytät\n"
" aina vain %s:ää, etkä %d:tä tai %f:ää tai mitä tahansa, koska kaikki parametrit ovat\n"
" Laajentaa Python-tyylistä merkkiketjua käyttämällä jäljellä olevia "
"parametrejä. Ole varma, että käytät\n"
" aina vain %s:ää, etkä %d:tä tai %f:ää tai mitä tahansa, koska kaikki "
"parametrit ovat\n"
" merkkiketjuja.\n"
" "
#: plugin.py:206
#: plugin.py:213
msgid "Not enough arguments for the format string."
msgstr "Ei tarpeeksi parametrejä formaatti merkkiketjulle."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,17 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-07 18:43+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mkaysi@outlook.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: suomi <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:39
msgid ""
@ -51,17 +50,27 @@ msgstr ""
#: config.py:105
msgid ""
"Determines the base URL used for\n"
" requests."
msgstr ""
"Märittää perus URL-osoitteen, jota käytetään\n"
" hakupyynnöille."
#: config.py:108
msgid ""
"Determines whether the search snarfer is\n"
" enabled. If so, messages (even unaddressed ones) beginning with the word\n"
" enabled. If so, messages (even unaddressed ones) beginning with the "
"word\n"
" 'google' will result in the first URL Google returns being sent to the\n"
" channel."
msgstr ""
"Määrittää onko haku kaappaaja\n"
" käytössä. Jos niin, viestit (jopa botille osoittamattomat), jotka alkavat sanalla\n"
" käytössä. Jos niin, viestit (jopa botille osoittamattomat), jotka "
"alkavat sanalla\n"
" 'google' tuovat ensinmäisen URLin jonka Google haku palauttaa\n"
" kanavalle."
#: config.py:110
#: config.py:113
msgid ""
"Determines whether the word 'google' in the\n"
" bot's output will be made colorful (like Google's logo)."
@ -69,17 +78,17 @@ msgstr ""
"Määrittää tehdäänkö sana 'google'\n"
" botin ulostulossa värikkääksi (kuten Googlen logo)."
#: config.py:113
#: config.py:116
msgid "Determines whether results are bolded."
msgstr "Määrittää korostetaanko viestit."
#: config.py:115
#: config.py:118
msgid ""
"Determines whether results are sent in\n"
" different lines or all in the same one."
msgstr "Määrittää lähetetäänkö tulokset eri vai samoilla riveillä."
#: config.py:118
#: config.py:121
msgid ""
"Determines the maximum number of results returned\n"
" from the google command."
@ -87,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Määrittää maksimi numeron tuloksia, jotka palaavat\n"
" Google komennolla."
#: config.py:121
#: config.py:124
msgid ""
"Determines what default language is used in\n"
" searches. If left empty, no specific language will be requested."
@ -95,21 +104,22 @@ msgstr ""
"Määrittää mitä oletuskieltä käytetään hauissa.\n"
" jos jätetty tyhjäksi, yhtään tiettyä kieltä ei pyydetä."
#: config.py:121
#: config.py:124
msgid "en"
msgstr "en"
#: config.py:124
#: config.py:127
msgid ""
"Determines what level of search filtering to use\n"
" by default. 'active' - most filtering, 'moderate' - default filtering,\n"
" 'off' - no filtering"
msgstr ""
"Määrittää minkälaista suodatusta käytetään\n"
" oletuksena. 'active' - eniten suodatusta, 'moderate' - oletus suodatus,\n"
" oletuksena. 'active' - eniten suodatusta, 'moderate' - oletus "
"suodatus,\n"
" 'off' - ei suodatusta."
#: plugin.py:82
#: plugin.py:84
msgid ""
"Perform a search using Google's AJAX API.\n"
" search(\"search phrase\", options={})\n"
@ -131,16 +141,15 @@ msgstr ""
" (Oletus: \"lang_en\")\n"
" "
#: plugin.py:121
#: plugin.py:182
#: plugin.py:123 plugin.py:189
msgid "We broke The Google!"
msgstr "Me hajotimme Googlen!"
#: plugin.py:141
#: plugin.py:148
msgid "No matches found."
msgstr "Osumia ei löytynyt."
#: plugin.py:149
#: plugin.py:156
msgid ""
"[--snippet] <search>\n"
"\n"
@ -154,27 +163,29 @@ msgstr ""
" Jos --snippet on annettu, palauttaa myös pätkän sivun tekstistä.\n"
" "
#: plugin.py:166
#: plugin.py:173
msgid "Google found nothing."
msgstr "Google ei löytänyt mitään."
#: plugin.py:171
#: plugin.py:178
msgid ""
"<search> [--{filter,language} <value>]\n"
"\n"
" Searches google.com for the given string. As many results as can fit\n"
" Searches google.com for the given string. As many results as can "
"fit\n"
" are included. --language accepts a language abbreviation; --filter\n"
" accepts a filtering level ('active', 'moderate', 'off').\n"
" "
msgstr ""
"<haku> [--{suodatin,kieli} <arvo>]\n"
"\n"
" Hakee google.com :ista annetulla merkkiketjulla. Niin monta tulosta, kuin mahtuu\n"
" Hakee google.com :ista annetulla merkkiketjulla. Niin monta "
"tulosta, kuin mahtuu\n"
" sisällytetään. --language hyväksyy kieli lyhenteen; --filter\n"
" hyväksyy suodatus tason ('active', 'moderate', 'off').\n"
" "
#: plugin.py:199
#: plugin.py:206
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
@ -183,14 +194,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<url>\n"
"\n"
" Palauttaa linkin <url:in> välimuistissa olevaan versioon, jos se on saatavilla.\n"
" Palauttaa linkin <url:in> välimuistissa olevaan versioon, jos se on "
"saatavilla.\n"
" "
#: plugin.py:210
#: plugin.py:217
msgid "Google seems to have no cache for that site."
msgstr "Googlella ei näytä olevan välimuistia tuolle sivulle."
#: plugin.py:215
#: plugin.py:222
msgid ""
"<search string> <search string> [<search string> ...]\n"
"\n"
@ -200,11 +212,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<hakumerkkijono> <hakumerkkijono> [<hakumerkkijono> ...]\n"
"\n"
" Palauttaa tulokset jokaiselle haulle järjestyksessä suurimmasta numerosta\n"
" Palauttaa tulokset jokaiselle haulle järjestyksessä suurimmasta "
"numerosta\n"
" pienimpään.\n"
" "
#: plugin.py:238
#: plugin.py:245
msgid ""
"<source language> [to] <target language> <text>\n"
"\n"
@ -212,15 +225,16 @@ msgid ""
" language>.\n"
" "
msgstr ""
"<lähde kieli> [to] <kohde kieli> <teksti>\n"
"<lähdekieli> [to] <kohdekieli> <teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> käännettynä <lähde kielestä> <kohde kielelle>.\n"
" Kääntää <tekstin> <lähdekielestä> <kohdekieleksi>.\n"
" "
#: plugin.py:275
#: plugin.py:283
msgid "^google\\s+(.*)$"
msgstr "^google\\s+(.*)$"
#: plugin.py:304
#: plugin.py:310
msgid ""
"<expression>\n"
"\n"
@ -232,11 +246,7 @@ msgstr ""
" Käyttää Googlen laskinta laskeakseen <lausekkeen> arvon.\n"
" "
#: plugin.py:337
msgid "Google says: Error: %s."
msgstr "Google sanoo: Virhe: %s."
#: plugin.py:344
#: plugin.py:345
msgid ""
"<phone number>\n"
"\n"
@ -248,10 +258,13 @@ msgstr ""
" Etsii <puhelinnumeroa> Googlesta.\n"
" "
#: plugin.py:358
#: plugin.py:362
msgid "Google's phonebook didn't come up with anything."
msgstr "Googlen puhelinluettelo ei keksinyt mitään."
#~ msgid "Google says: Error: %s."
#~ msgstr "Google sanoo: Virhe: %s."
#~ msgid "from language"
#~ msgstr "kielestä"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 07:53+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 07:53+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,15 +5,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 14:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:46
msgid ""
@ -63,8 +63,11 @@ msgstr ""
"Määrittää nostaako/vähentääkö botti karmaa\n"
" ilman, että sille tarkoitetaan viestejä."
#: plugin.py:247
#: plugin.py:255
#: plugin.py:234
msgid "%(thing)s's karma is now %(karma)i"
msgstr "%(thing)in karma on nyt %(karma)i"
#: plugin.py:245 plugin.py:254
msgid "You're not allowed to adjust your own karma."
msgstr "Sinä et saa määrittää omaa karmaasi."
@ -72,20 +75,26 @@ msgstr "Sinä et saa määrittää omaa karmaasi."
msgid ""
"[<channel>] [<thing> ...]\n"
"\n"
" Returns the karma of <thing>. If <thing> is not given, returns the top\n"
" Returns the karma of <thing>. If <thing> is not given, returns the "
"top\n"
" N karmas, where N is determined by the config variable\n"
" supybot.plugins.Karma.rankingDisplay. If one <thing> is given, returns\n"
" the details of its karma; if more than one <thing> is given, returns\n"
" supybot.plugins.Karma.rankingDisplay. If one <thing> is given, "
"returns\n"
" the details of its karma; if more than one <thing> is given, "
"returns\n"
" the total karma of each of the things. <channel> is only necessary\n"
" if the message isn't sent on the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanava>] [<asia> ...]\n"
"\n"
" Palauttaa <asian> karman. Jos <asiaa> ei ole annettu, palauttaa TOP\n"
" Palauttaa <asian> karman. Jos <asiaa> ei ole annettu, palauttaa "
"TOP\n"
" N karmat, missä N on asetusarvon\n"
" supybot.plugins.Karma.rankingDisplay määrittämä. Jos yksi <asia> on annettu, palauttaa\n"
" tiedot sen karmasta; jos useampi kuin yksi <asia> on annettu, tarkistaa jokaisen asian\n"
" supybot.plugins.Karma.rankingDisplay määrittämä. Jos yksi <asia> on "
"annettu, palauttaa\n"
" tiedot sen karmasta; jos useampi kuin yksi <asia> on annettu, "
"tarkistaa jokaisen asian\n"
" yhteiskarman. <Kanava> on vaadittu vain, jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
@ -95,11 +104,11 @@ msgid "%s has neutral karma."
msgstr "%s:llä on neutraali karma."
#: plugin.py:304
msgid "Karma for %q has been increased %n and decreased %n for a total karma of %s."
msgid ""
"Karma for %q has been increased %n and decreased %n for a total karma of %s."
msgstr "Karma %q:lle on noussut %n ja laskenut %n yhteiskarmalle %s."
#: plugin.py:306
#: plugin.py:307
#: plugin.py:306 plugin.py:307
msgid "time"
msgstr "aika"
@ -107,8 +116,7 @@ msgstr "aika"
msgid "I didn't know the karma for any of those things."
msgstr "Minä en tiennyt yhtäkään noiden asioiden karmoista."
#: plugin.py:330
#: plugin.py:359
#: plugin.py:330 plugin.py:359
msgid "I have no karma for this channel."
msgstr "Minulla ei ole karmaa tälle kanavalle."
@ -125,14 +133,17 @@ msgid ""
"[<channel>] {increased,decreased,active}\n"
"\n"
" Returns the most increased, the most decreased, or the most active\n"
" (the sum of increased and decreased) karma things. <channel> is only\n"
" (the sum of increased and decreased) karma things. <channel> is "
"only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] {increased,decreased,active}\n"
"\n"
" Palauttaa eniten nousseen (\"increased\"), eniten laskeneen (\"decreased\"), tai aktiivisimman (\"active\")\n"
" (nousseiden ja laskeneiden) karma asiat. <Kanava> on vaadittu vain, jos\n"
" Palauttaa eniten nousseen (\"increased\"), eniten laskeneen "
"(\"decreased\"), tai aktiivisimman (\"active\")\n"
" (nousseiden ja laskeneiden) karma asiat. <Kanava> on vaadittu vain, "
"jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
@ -153,14 +164,16 @@ msgid ""
"[<channel>] <filename>\n"
"\n"
" Dumps the Karma database for <channel> to <filename> in the bot's\n"
" data directory. <channel> is only necessary if the message isn't sent\n"
" data directory. <channel> is only necessary if the message isn't "
"sent\n"
" in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <tiedostonimi>\n"
"\n"
" Tallentaa <kanavan> <tiedostonimeen> botin\n"
" \"data\" hakemistoon. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" \"data\" hakemistoon. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei "
"lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "
@ -169,14 +182,15 @@ msgid ""
"[<channel>] <filename>\n"
"\n"
" Loads the Karma database for <channel> from <filename> in the bot's\n"
" data directory. <channel> is only necessary if the message isn't sent\n"
" data directory. <channel> is only necessary if the message isn't "
"sent\n"
" in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <tiedostonimi>\n"
"\n"
" Lataa Karma tietokannan <kanavalle> <tiedostonimestä> botin\n"
" \"data\" hakemistosta. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" \"data\" hakemistosta. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei "
"lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 07:53+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,24 +5,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:28+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 14:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:45
msgid ""
"Determines the maximum number of\n"
" messages to be queued for a user. If this value is 0, there is no maximum.\n"
" messages to be queued for a user. If this value is 0, there is no "
"maximum.\n"
" "
msgstr ""
"Määrittää maksimi määrän\n"
" viestejä, jotka ovat jonossa käyttäjälle. Jos tämä arvo on 0, maksimia ei ole.\n"
" viestejä, jotka ovat jonossa käyttäjälle. Jos tämä arvo on 0, maksimia "
"ei ole.\n"
" "
#: config.py:49
@ -44,7 +46,8 @@ msgstr ""
#: config.py:55
msgid ""
"Determines the maximum number of\n"
" days that a message will remain queued for a user. After this time elapses,\n"
" days that a message will remain queued for a user. After this time "
"elapses,\n"
" the message will be deleted. If this value is 0, there is no maximum."
msgstr ""
"Määrittää maksimi määrän päiviä, jonka aikana\n"
@ -55,18 +58,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Used to do things later; currently, it only allows the sending of\n"
" nick-based notes. Do note (haha!) that these notes are *not* private\n"
" and don't even pretend to be; if you want such features, consider using the\n"
" and don't even pretend to be; if you want such features, consider using "
"the\n"
" Note plugin."
msgstr ""
"Tottunut tekemään asioita myöhemmin; tällä hetkellä, se sallii vain nimimerkki-pohjaisten\n"
" muistiinpanojen lähettämisen. Muista (haha!), että nämä muistiimpanot *eivät* ole yksityisiä\n"
"Tottunut tekemään asioita myöhemmin; tällä hetkellä, se sallii vain "
"nimimerkki-pohjaisten\n"
" muistiinpanojen lähettämisen. Muista (haha!), että nämä muistiimpanot "
"*eivät* ole yksityisiä\n"
" eivätkä edes esitä olevansa; jos tahdot sellaisia toimintoja, harkitse\n"
" Note lisäosan käyttöä."
#: plugin.py:84
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
#: plugin.py:86
msgid "just now"
msgstr "juuri nyt"
@ -78,7 +80,8 @@ msgid ""
"\n"
" Reference: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?doc=2812#section-2.3.1\n"
"\n"
" Some irc clients' tab-completion feature appends 'address' characters\n"
" Some irc clients' tab-completion feature appends 'address' "
"characters\n"
" to nick, such as ':' or ','. We try correcting for that by trimming\n"
" a char off the end.\n"
"\n"
@ -90,8 +93,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Viittaukset: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?doc=2812#section-2.3.1\n"
"\n"
" Jotkut IRC asiakasohjelmat' tabulaattoritäyttävät toimintoja liittyen 'osoite' merkkeihin\n"
" nimimerkeissä, kuten ':' tai ','. Me yritämme oikaista tämän trimmaamalla\n"
" Jotkut IRC asiakasohjelmat' tabulaattoritäyttävät toimintoja "
"liittyen 'osoite' merkkeihin\n"
" nimimerkeissä, kuten ':' tai ','. Me yritämme oikaista tämän "
"trimmaamalla\n"
" merkin lopusta.\n"
"\n"
" Jos nimimerkki on viallinen, palauttaa Falsen, muutoin palauttaa\n"
@ -99,17 +104,19 @@ msgstr ""
" "
#: plugin.py:151
#, fuzzy
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
" Tells <nick> <text> the next time <nick> is in seen. <nick> can\n"
" Tells <nick> <text> the next time <nick> is seen. <nick> can\n"
" contain wildcard characters, and the first matching nick will be\n"
" given the note.\n"
" "
msgstr ""
"<nimimerkki> <teksti>\n"
"\n"
" Kertoo <nimimerkille> <tekstin> seuraavalla kerralla, kun <nimimerkki> nähdään seuraavan kerran. <Nimimerkki> voi\n"
" Kertoo <nimimerkille> <tekstin> seuraavalla kerralla, kun "
"<nimimerkki> nähdään. <Nimimerkki> voi\n"
" sisältää jokerimerkkejä ja ensimmäiselle täsmäävälle nimimerkille\n"
" annetaan muistiinpano.\n"
" "
@ -132,7 +139,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<nimimerkki>]\n"
"\n"
" Jos <nimimerkki> on annettu, vastaa niillä muistiinpanoja, jotka odottaavat <nimimerkillä>,\n"
" Jos <nimimerkki> on annettu, vastaa niillä muistiinpanoja, jotka "
"odottaavat <nimimerkillä>,\n"
" muutoin, vastaa nimimerkeillä, joilla on odottavia muistiinpanoja.\n"
" "
@ -173,7 +181,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<nimimerkki>\n"
"\n"
" Poistaa viimeisimmän muistiinpanon, jonka olet lähettänyt <nimimerkille>.\n"
" Poistaa viimeisimmän muistiinpanon, jonka olet lähettänyt "
"<nimimerkille>.\n"
" "
#: plugin.py:217
@ -188,3 +197,5 @@ msgstr "Sinulla ei ole odottavia muistiinpanoja %s:lle."
msgid "Sent %s: <%s> %s"
msgstr "Lähetetty %s: <%s> %s"
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s sitten"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,16 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 14:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:52
#: plugin.py:55
#, fuzzy
msgid ""
"<fromBase> [<toBase>] <number>\n"
@ -29,17 +30,17 @@ msgstr ""
" Jos <toBase> jätetään pois, se muuntaa desimaaliksi..\n"
" "
#: plugin.py:63
#: plugin.py:66
#, fuzzy
msgid "Invalid <number> for base %s: %s"
msgstr "Viallinen <numero> baselle %s: %s"
#: plugin.py:69
#: plugin.py:72
#, fuzzy
msgid "Convert a decimal number to another base; returns a string."
msgstr "Muuunna desimaaliluku; toiseksi baseksi; palauttaa merkkijonon ."
#: plugin.py:90
#: plugin.py:93
msgid ""
"Convert a number from any base, 2 through 36, to any other\n"
" base, 2 through 36. Returns a string."
@ -47,53 +48,65 @@ msgstr ""
"Muunna basesta mikä tahansa numero, 2:sta 36:teen, millä tahansa muulla\n"
" basella , 2:sta 36:teen. Palauttaa merkkiketjun."
#: plugin.py:157
#: plugin.py:167
#, fuzzy
msgid ""
"<math expression>\n"
"\n"
" Returns the value of the evaluated <math expression>. The syntax is\n"
" Returns the value of the evaluated <math expression>. The syntax "
"is\n"
" Python syntax; the type of arithmetic is floating point. Floating\n"
" point arithmetic is used in order to prevent a user from being able to\n"
" crash to the bot with something like '10**10**10**10'. One consequence\n"
" point arithmetic is used in order to prevent a user from being able "
"to\n"
" crash to the bot with something like '10**10**10**10'. One "
"consequence\n"
" is that large values such as '10**24' might not be exact.\n"
" "
msgstr ""
"<matemaattinen lauseke>\n"
"\n"
" Palauttaa kehittyneen <matemaattisen lausekkeen> arvon. Syntaksi\n"
" on Pythonin syntaksi; aritmeettisen leijumispisteen tyyppi. Leijuvan pisteen\n"
" aritmeettiä käytetään estämään käyttäjää kaatamasta bottia, jollakin\n"
" on Pythonin syntaksi; aritmeettisen leijumispisteen tyyppi. Leijuvan "
"pisteen\n"
" aritmeettiä käytetään estämään käyttäjää kaatamasta bottia, "
"jollakin\n"
" kuin '10**10**10**10'. Yksi sattuma on suurilla arvoilla, kuin\n"
" '10**24' ei ehkä ole tarkka.\n"
" "
#: plugin.py:166
#: plugin.py:220
msgid "There's really no reason why you should have underscores or brackets in your mathematical expression. Please remove them."
msgstr "Ei todella ole mitään syytä miksi sinulla pitäisi olla alaviivoja tai sulkuja matemaattisessa lausekkeessasi. Ole hyvä ja poista ne."
#: plugin.py:178
msgid ""
"There's no reason you should have fancy non-ASCII characters in your "
"mathematical expression. Please remove them."
msgstr ""
"Ei ole mitään syytä miksi matemaattisessa ilmaisussasi pitäisi olla kivoja "
"ei-ASCII merkkejä. Ole hyvä ja poista ne."
#: plugin.py:172
#: plugin.py:228
#: plugin.py:183 plugin.py:237
msgid ""
"There's really no reason why you should have underscores or brackets in your "
"mathematical expression. Please remove them."
msgstr ""
"Ei todella ole mitään syytä miksi sinulla pitäisi olla alaviivoja tai "
"sulkuja matemaattisessa lausekkeessasi. Ole hyvä ja poista ne."
#: plugin.py:189 plugin.py:245
msgid "You can't use lambda in this command."
msgstr "Et voi käyttää Lambdaa tässä komennossa."
#: plugin.py:202
#: plugin.py:236
#: plugin.py:219 plugin.py:253
msgid "The answer exceeded %s or so."
msgstr "Vastaus ylittää %s:än tai niin."
#: plugin.py:204
#: plugin.py:238
#: plugin.py:221 plugin.py:255
msgid "Something in there wasn't a valid number."
msgstr "Jokin siinä ei ole kelvollinen numero."
#: plugin.py:206
#: plugin.py:240
#: plugin.py:223 plugin.py:257
msgid "%s is not a defined function."
msgstr "%s ei ole määritetty funktio."
#: plugin.py:213
#: plugin.py:230
msgid ""
"<math expression>\n"
"\n"
@ -105,11 +118,12 @@ msgstr ""
"<matemaattinen lauseke>\n"
"\n"
" Tämä on sama kuin calc komento, paitsi tämä sallii loputtoman\n"
" matematiikan ja näin aiheuttaa botin imevän kaiken prosessorin suorituskyvyn. Tästä johtuen se vaatii\n"
" matematiikan ja näin aiheuttaa botin imevän kaiken prosessorin "
"suorituskyvyn. Tästä johtuen se vaatii\n"
" 'trusted' valtuuden.\n"
" "
#: plugin.py:250
#: plugin.py:267
#, fuzzy
msgid ""
"<rpn math expression>\n"
@ -122,19 +136,19 @@ msgstr ""
" Palauttaa RPN lausekkeen arvon.\n"
" "
#: plugin.py:275
#: plugin.py:292
msgid "Not enough arguments for %s"
msgstr "Ei tarpeeksi parametrejä %s:lle."
#: plugin.py:288
#: plugin.py:305
msgid "%q is not a defined function."
msgstr "%q ei ole määritetty funktio."
#: plugin.py:295
#: plugin.py:312
msgid "Stack: [%s]"
msgstr "Pino: [%s]"
#: plugin.py:299
#: plugin.py:316
msgid ""
"[<number>] <unit> to <other unit>\n"
"\n"
@ -144,23 +158,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<numero>] <yksikkö> to <toiseksi yksiköksi>\n"
"\n"
" Muuntaa <yksiköstä> to <toiseen yksikköön>. Jos numeroa ei ole annettu, se\n"
" Muuntaa <yksiköstä> to <toiseen yksikköön>. Jos numeroa ei ole "
"annettu, se\n"
" on oletuksena 1. Yksikkö tiedoille, katso 'units' komento.\n"
" "
#: plugin.py:314
#: plugin.py:346
msgid ""
" [<type>]\n"
"\n"
" With no arguments, returns a list of measurement types, which can be\n"
" passed as arguments. When called with a type as an argument, returns\n"
" With no arguments, returns a list of measurement types, which can "
"be\n"
" passed as arguments. When called with a type as an argument, "
"returns\n"
" the units of that type.\n"
" "
msgstr ""
" [<tyyppi>]\n"
"\n"
" Ilman parametrejä, palauttaa listan arviointi tyyppejä, joita voidaan\n"
" Ilman parametrejä, palauttaa listan arviointi tyyppejä, joita "
"voidaan\n"
" käyttää parametreinä. Kun kutsuttu tyyppinä parametrissä, palaittaa\n"
" sen tyyppiset yksiköt.\n"
" "

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,15 +5,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:39+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-04 00:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:57
msgid ""
@ -27,13 +27,21 @@ msgstr ""
#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether the message parser\n"
" is enabled for NOTICE messages too."
msgstr ""
"Määrittää onko viestien parsija käytössä\n"
" myös NOTICE viesteille."
#: config.py:64
msgid ""
"Determines whether we keep updating the usage\n"
" count for each regexp, for popularity ranking."
msgstr ""
"Määrottää pidetäänkö käyttö\n"
" count for each regexp, for popularity ranking."
#: config.py:64
#: config.py:67
msgid ""
"Determines the number of regexps returned\n"
" by the triggerrank command."
@ -41,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Määrittää palautuneiden säännöllisten lausekkeiden, jotka palautuvat\n"
" triggerrank komennolla, määrän."
#: config.py:67
#: config.py:70
msgid ""
"Determines the capability required (if any) to\n"
" vacuum the database."
@ -49,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Määrittää valtuuden (jos mikään), joka on vaadittu\n"
" tietokannan tyhjentämiseen."
#: config.py:70
#: config.py:73
msgid ""
"Determines the\n"
" capabilities required (if any) to manage the regexp database,\n"
@ -59,13 +67,15 @@ msgid ""
" capability."
msgstr ""
"Määrittää\n"
" valtuudet, jotka (jos mitkään) on vaadittu hallitsemaan säännöllinen lauseke tietokantaa,\n"
" valtuudet, jotka (jos mitkään) on vaadittu hallitsemaan säännöllinen "
"lauseke tietokantaa,\n"
" sisältäen lisää, poista, lukitse, avaa. Käytä 'kanava,valtuus':ksia\n"
" kanava tason valtuuksille.\n"
" Huomaa, että jopa antivaltuuden olemassaolo tarkoittaa, että käyttäjällä on \n"
" Huomaa, että jopa antivaltuuden olemassaolo tarkoittaa, että käyttäjällä "
"on \n"
" valtuus."
#: config.py:77
#: config.py:80
msgid ""
"Determines the separator used between regexps when\n"
" shown by the list command."
@ -73,27 +83,38 @@ msgstr ""
"Määrittää erottajan, jota käytetään list komennon näyttämien\n"
" säännöllisten lausekkeiden välissä."
#: plugin.py:75
#: config.py:83
msgid ""
"Determines the maximum number of triggers in\n"
" one message. Set this to 0 to allow an infinite number of triggers."
msgstr ""
"Määrittää liipaisimien enimmäismäärän yhdessä viestissä.\n"
" Aseta tämä arvoon 0 salliaksesi rajattoman määrän liipaisimia."
#: plugin.py:72
msgid ""
"This plugin can set regexp triggers to activate the bot.\n"
" Use 'add' command to add regexp trigger, 'remove' to remove."
msgstr ""
"Tämä lisäosa voi asettaa säännöllisiä lausekeke liipaisimia, jotka aktivoivat botin.\n"
" Käytä 'add' komentoa lisätäksesi säännöllisen lausekkeen ja 'remove' poistaaksesi säännöllisen lausekkeen."
"Tämä lisäosa voi asettaa säännöllisiä lausekeke liipaisimia, jotka "
"aktivoivat botin.\n"
" Käytä 'add' komentoa lisätäksesi säännöllisen lausekkeen ja 'remove' "
"poistaaksesi säännöllisen lausekkeen."
#: plugin.py:83
#: plugin.py:80
msgid "Create the database and connect to it."
msgstr "Luo tietokanta ja yhdistä siihen."
#: plugin.py:106
#: plugin.py:103
msgid "Use this to get a database for a specific channel."
msgstr "Käytä tätä saadaksesi tietokannan tietylle kanavalle."
#: plugin.py:129
#: plugin.py:127
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
msgstr "Suorittaa komennon viestistä, kuin jos komento olisi lähetetty IRC:een yli."
msgstr ""
"Suorittaa komennon viestistä, kuin jos komento olisi lähetetty IRC:een yli."
#: plugin.py:137
#: plugin.py:135
msgid ""
"Check if the user has any of the required capabilities to manage\n"
" the regexp database."
@ -101,33 +122,35 @@ msgstr ""
"Tarkista onko käyttäjällä vaadittu oikeus säännöllisen lauseke tietokannan\n"
" muokkaamiseen."
#: plugin.py:179
#: plugin.py:195
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <regexp> <action>\n"
"[<channel>|global] <regexp> <action>\n"
"\n"
" Associates <regexp> with <action>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
" itself. Action is echoed upon regexp match, with variables $1, $2,\n"
" etc. being interpolated from the regexp match groups."
msgstr ""
"[<kanava>] <säännöllinen lauseke> <toiminta>\n"
"[<kanava>|global] <säännöllinen lauseke> <toiminto>\n"
"\n"
" Liittää <säännöllisen lausekkeen> <toimintaan>. <Kanava> on vain\n"
" vaadittu, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään\n"
" Toimintoa kaiutetaan säännöllisillä lausekkeilla, muuttujilla $1, $2,\n"
" esim. ollen interpoloitu säännöllisten lausekkeiden osumis ryhmistä."
" Liittää <säännöllisen lausekkeen> <toimintoon>. <Kanava> vaaditaan\n"
" vain, ellei viestiä lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" toiminto toistetaan säännöllisen lausekkeen täsmätessä muuttujilla $1, $2,\n"
" jne. tulevat interpolatoiduiksi säännöllisen lausekkeen täsmäysryhmistä."
#: plugin.py:201
#: plugin.py:217
msgid "Invalid python regexp: %s"
msgstr "Viallinen Python säännöllinen lauseke: %s"
#: plugin.py:213
#: plugin.py:229
msgid "That trigger is locked."
msgstr "Tuo liipaisin on lukittu."
#: plugin.py:219
#: plugin.py:235
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>]\n"
"[<channel>|global] [--id] <regexp>]\n"
"\n"
" Removes the trigger for <regexp> from the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if\n"
@ -137,61 +160,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] [--id] <säännöllinen lauseke>]\n"
"\n"
" Poistaa lipaisimen <säännölliselle lausekkeelle> liipaisin tietokannasta.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään\n"
" Poistaa lipaisimen <säännölliselle lausekkeelle> liipaisin "
"tietokannasta.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
"itsellään\n"
" jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Jos asetus --id on annettu, hakee säännöllinen lauseke id:llä, ei sisällöllä.\n"
" Jos asetus --id on annettu, hakee säännöllinen lauseke id:llä, ei "
"sisällöllä.\n"
" "
#: plugin.py:241
#: plugin.py:271
#: plugin.py:294
#: plugin.py:322
#: plugin.py:352
#: plugin.py:257 plugin.py:287 plugin.py:310 plugin.py:338 plugin.py:368
msgid "There is no such regexp trigger."
msgstr "Tuollaista säännöllinen lauseke liipaisinta ei ole."
#: plugin.py:245
#: plugin.py:261
msgid "This regexp trigger is locked."
msgstr "Tämä säännöllinen lauseke liipaisin on lukittu."
#: plugin.py:257
#: plugin.py:273
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <regexp>\n"
"[<channel>|global] <regexp>\n"
"\n"
" Locks the <regexp> so that it cannot be\n"
" removed or overwritten to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" removed or overwritten to. <channel> is only necessary if the "
"message isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <säännöllinen lauseke>\n"
"\n"
" Lukitsee <säännöllisen lausekkeen>, jotta sitä ei voida poistaa tai ylikirjoittaa.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Lukitsee <säännöllisen lausekkeen>, jotta sitä ei voida poistaa tai "
"ylikirjoittaa.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
"itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:280
#: plugin.py:296
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <regexp>\n"
"[<channel>|global] <regexp>\n"
"\n"
" Unlocks the entry associated with <regexp> so that it can be\n"
" removed or overwritten. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" removed or overwritten. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <säännöllinen lauseke>\n"
"\n"
" Avaa merkinnän, joka on liitetty <säännölliseen lausekkeeseen> , jotta se voidaan\n"
" poistaa tai ylikirjoittaa. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei\n"
" Avaa merkinnän, joka on liitetty <säännölliseen lausekkeeseen> , "
"jotta se voidaan\n"
" poistaa tai ylikirjoittaa. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä "
"ei\n"
" lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:303
#: plugin.py:319
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>\n"
"[<channel>|global] [--id] <regexp>\n"
"\n"
" Looks up the value of <regexp> in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
" "
@ -201,62 +233,75 @@ msgstr ""
" Etsii <säännöllisen lausekkeen> arvoa liipaisin tietokannassa.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään.\n"
" Jos asetus --id on määritetty, haetaan säännöllisen lausekkeen id:n, ei sisällön perusteella\n"
" Jos asetus --id on määritetty, haetaan säännöllisen lausekkeen id:n, "
"ei sisällön perusteella\n"
" "
#: plugin.py:332
#: plugin.py:348
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>\n"
"[<channel>|global] [--id] <regexp>\n"
"\n"
" Display information about <regexp> in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [--id] <säännöllinen lauseke>\n"
"\n"
" Näyttää tiedot <säännöllisestä lausekkeesta> liipaisin tietokannassa.\n"
" <kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Jos asetus --id on annettu, hakee säännöllisen lausekkeen id:een, ei sisällön perusteella.\n"
" Näyttää tiedot <säännöllisestä lausekkeesta> liipaisin "
"tietokannassa.\n"
" <kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
"itsellään.\n"
" Jos asetus --id on annettu, hakee säännöllisen lausekkeen id:een, ei "
"sisällön perusteella.\n"
" "
#: plugin.py:355
msgid "The regexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by user %s on %s, has been triggered %d times, and is %s."
msgstr "Säännöllisen lausekkeen id on %d, säännöllinen lauseke on \"%s\", ja toiminto on \"%s\". Sen lisäsi %s %s:llä, on liipaistu %d kertaa, ja on %s."
#: plugin.py:364
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
#: plugin.py:364
msgid "not locked"
msgstr "ei lukittu"
#: plugin.py:371
msgid ""
"[<channel>]\n"
"The regexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by "
"user %s on %s, has been triggered %d times, and is %s."
msgstr ""
"Säännöllisen lausekkeen id on %d, säännöllinen lauseke on \"%s\", ja "
"toiminto on \"%s\". Sen lisäsi %s %s:llä, on liipaistu %d kertaa, ja on %s."
#: plugin.py:380
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
#: plugin.py:380
msgid "not locked"
msgstr "ei lukittu"
#: plugin.py:387
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>|global]\n"
"\n"
" Lists regexps present in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself. Regexp ID listed in parentheses.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Luettelee säännölliset lausekkeet, jotka ovat liipaisin tietokannassa kanavalla.\n"
" Luettelee säännölliset lausekkeet, jotka ovat liipaisin "
"tietokannassa kanavalla.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään. Säännöllinen lauseke ID on luetteloitu suluissa.\n"
" "
#: plugin.py:384
#: plugin.py:410
#: plugin.py:400 plugin.py:426
msgid "There are no regexp triggers in the database."
msgstr "Säännöllinen lauseke tietokannassa ei ole liipaisimia."
#: plugin.py:394
#: plugin.py:410
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>|global]\n"
"\n"
" Returns a list of top-ranked regexps, sorted by usage count\n"
" (rank). The number of regexps returned is set by the\n"
@ -266,15 +311,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa top säännölliset lausekkeet, jotka on lajiteltu käyttömäärän\n"
" (rank). Palautuneiden säännöllisten lausekkeiden lukumäärän määrittää\n"
" rankListLength rekisteriarvo. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
" Palauttaa top säännölliset lausekkeet, jotka on lajiteltu "
"käyttömäärän\n"
" (rank). Palautuneiden säännöllisten lausekkeiden lukumäärän "
"määrittää\n"
" rankListLength rekisteriarvo. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä "
"ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:418
#: plugin.py:434
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>|global]\n"
"\n"
" Vacuums the database for <channel>.\n"
" See SQLite vacuum doc here: http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html\n"
@ -287,9 +336,11 @@ msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Tyhjentää <kanavan> tietokannan.\n"
" Katso SQLite tyhjennys documentaatio täältä: http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Tarkista ensin onko käyttäjällä vaadittu valtuus, joka on määritetty\n"
" Katso SQLite tyhjennys documentaatio täältä: http://www.sqlite.org/"
"lang_vacuum.html\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
"itsellään.\n"
" Tarkista ensin onko käyttäjällä vaadittu valtuus, joka on "
"määritetty\n"
" asetuksessa requireVacuumCapability.\n"
" "

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,42 +5,57 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 11:30+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 15:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:45
msgid ""
"Determines how many messages the bot\n"
" will issue when using the 'more' command."
msgstr ""
"Määrittää 'more'-komentoa käytettäessä annettavien\n"
" viestien määrän."
#: config.py:48
msgid ""
"Determines whether the bot will list private\n"
" plugins with the list command if given the --private switch. If this is\n"
" plugins with the list command if given the --private switch. If this "
"is\n"
" disabled, non-owner users should be unable to see what private plugins\n"
" are loaded."
msgstr ""
"Määrittää luetteleeko botti yksityiset lisäosat\n"
" \"list\" komennolla jos --private valitsin on annettu. Jos tämä on poistettu\n"
" käytöstä, ei-omistaja käyttäjien pitäisi olla kykenemättömiä näkemään mitkä\n"
" \"list\" komennolla jos --private valitsin on annettu. Jos tämä on "
"poistettu\n"
" käytöstä, ei-omistaja käyttäjien pitäisi olla kykenemättömiä näkemään "
"mitkä\n"
" yksityiset lisäosat ovat ladattuina."
#: config.py:50
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the bot will list unloaded\n"
" plugins with the list command if given the --unloaded switch. If this is\n"
" plugins with the list command if given the --unloaded switch. If this "
"is\n"
" disabled, non-owner users should be unable to see what unloaded plugins\n"
" are available."
msgstr ""
"Määrittää luetteleeko botti lataamattomat lisäosat\n"
" \"list\" komennolla jos --unloaded valitsin on annettu. Jos tämä on poistettu käytöstä,\n"
" ei-omistaja käyttäjien pitäisi olla kykenemättömiä näkemään mitkä lisäosat eivät ole\n"
" \"list\" komennolla jos --unloaded valitsin on annettu. Jos tämä on "
"poistettu käytöstä,\n"
" ei-omistaja käyttäjien pitäisi olla kykenemättömiä näkemään mitkä "
"lisäosat eivät ole\n"
" ladattuja."
#: config.py:55
#: config.py:58
msgid ""
"Determines the format string for\n"
" timestamps in the Misc.last command. Refer to the Python documentation\n"
@ -49,43 +64,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Määrittää muotoketjun\n"
" aikaleimoille Misc.last komennossa. Katso Python dokumentaatioon\n"
" aikamoduulin kohdalle nähdäksesi mitkä aikamuodot hyväksytään. Jos asetat tämän asetuksen\n"
" aikamoduulin kohdalle nähdäksesi mitkä aikamuodot hyväksytään. Jos "
"asetat tämän asetuksen\n"
" tyhjäksi, niin aikaleimaa ei näytetä."
#: config.py:62
#: config.py:65
msgid ""
"Determines whether or not\n"
" the timestamp will be included in the output of last when it is part of a\n"
" the timestamp will be included in the output of last when it is part of "
"a\n"
" nested command"
msgstr ""
"Määrittää sisällytetäänkö\n"
" aikeleima \"last\" komennon ulostuloon, kun se on osa\n"
" sisäkkäisiä komentoja."
#: config.py:66
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether or not the\n"
" nick will be included in the output of last when it is part of a nested\n"
" command"
msgstr ""
"Määrittää sisällytetäänkö\n"
" sisällytetäänkö nimimerkki \"last\" komennon ulostuloon, kun se on osa sisäkkäisiä\n"
" sisällytetäänkö nimimerkki \"last\" komennon ulostuloon, kun se on osa "
"sisäkkäisiä\n"
" komentoja."
#: plugin.py:105
msgid "You've given me %s invalid commands within the last minute; I'm now ignoring you for %s."
msgstr "Olet antanut minulle %s epäkelvollista komentoa minuutin sisällä; Minä kiellän sinut nyt %s:siä."
#: plugin.py:115
msgid ""
"You've given me %s invalid commands within the last %i seconds; I'm now "
"ignoring you for %s."
msgstr ""
"Olet antanut minulle %s epäkelvollista komentoa minuutin sisällä; Minä jätän "
"sinut nyt huomioitta ajaksi %s."
#: plugin.py:144
msgid "The %q plugin is loaded, but there is no command named %q in it. Try \"list %s\" to see the commands in the %q plugin."
msgstr "Lisäosa %q on ladattu, mutta siinä ei ole %q nimistä komentoa. Käytä komentoa \"list %s\" mähdäksesi kaikki komennot lisäosassa %q."
#: plugin.py:156
msgid ""
"The %q plugin is loaded, but there is no command named %q in it. Try \"list "
"%s\" to see the commands in the %q plugin."
msgstr ""
"Lisäosa %q on ladattu, mutta siinä ei ole %q nimistä komentoa. Käytä "
"komentoa \"list %s\" mähdäksesi kaikki komennot lisäosassa %q."
#: plugin.py:150
#: plugin.py:153
#: plugin.py:162 plugin.py:165
msgid "command"
msgstr "komento"
#: plugin.py:170
#: plugin.py:182
msgid ""
"[--private] [--unloaded] [<plugin>]\n"
"\n"
@ -97,29 +122,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"[--private] [<lisäosa>]\n"
"\n"
" Luettelee kaikki komennot, jotka ovat saatavilla annetussa lisäosassa. Jos lisäosaa ei ole annettu,\n"
" Luettelee kaikki komennot, jotka ovat saatavilla annetussa "
"lisäosassa. Jos lisäosaa ei ole annettu,\n"
" luettelee kaikki julkiset lisäosat. Jos --private on annettu,\n"
" luettelee kaikki yksityiset lisäosat.\n"
" "
#: plugin.py:191
#: plugin.py:203
msgid "--private and --unloaded are uncompatible options."
msgstr "--private ja --unloaded ovat epäyhteensopivia asetuksia."
#: plugin.py:222
#: plugin.py:234
msgid "There are no private plugins."
msgstr "Yksityisiä lisäosia ei ole."
#: plugin.py:224
#: plugin.py:236
msgid "There are no public plugins."
msgstr "Julkisia lisäosia ei ole."
#: plugin.py:231
msgid "That plugin exists, but has no commands. This probably means that it has some configuration variables that can be changed in order to modify its behavior. Try \"config list supybot.plugins.%s\" to see what configuration variables it has."
msgstr "Tuo lisäosa on olemassa, mutta siinä ei ole komentoja. Tämä tarkoittaa luultavasti sitä, että sillä on joitain asetusarvoja, joita voidaan muuttaa sen käyttäytymisen muokkaamiseksi. Käytä komentoa \"config list supybot.plugins.%s\" nähdäksesi mitä asetusarvoja sillä on."
#: plugin.py:243
msgid ""
"That plugin exists, but has no commands. This probably means that it has "
"some configuration variables that can be changed in order to modify its "
"behavior. Try \"config list supybot.plugins.%s\" to see what configuration "
"variables it has."
msgstr ""
"Tuo lisäosa on olemassa, mutta siinä ei ole komentoja. Tämä tarkoittaa "
"luultavasti sitä, että sillä on joitain asetusarvoja, joita voidaan muuttaa "
"sen käyttäytymisen muokkaamiseksi. Käytä komentoa \"config list supybot."
"plugins.%s\" nähdäksesi mitä asetusarvoja sillä on."
#: plugin.py:255
msgid ""
"<string>\n"
"\n"
" Searches for <string> in the commands currently offered by the bot,\n"
@ -128,37 +162,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"<merkkiketju>\n"
"\n"
" Etsii <merkkiketjua> komennoista joita botti tarjoaa tällä hetkellä,\n"
" Etsii <merkkiketjua> komennoista joita botti tarjoaa tällä "
"hetkellä,\n"
" palauttaen listan komennoista, jotka sisältävät sen merkkiketjun.\n"
" "
#: plugin.py:262
#: plugin.py:274
msgid "No appropriate commands were found."
msgstr "Sopivia komentoja ei löytynyt."
#: plugin.py:267
#: plugin.py:279
msgid ""
"[<plugin>] [<command>]\n"
"\n"
" This command gives a useful description of what <command> does.\n"
" <plugin> is only necessary if the command is in more than one plugin.\n"
" <plugin> is only necessary if the command is in more than one "
"plugin.\n"
"\n"
" You may also want to use the 'list' command to list all available\n"
" plugins and commands.\n"
" "
msgstr ""
"[<lisäosa>] [<komento>]\n"
"\n"
" Tämä komento antaa hyödyllisen kuvauksen mitä <komento> tekee.\n"
" <Lisäosa> on vaadittu vain jos komento on useammassa kuin yhdessä lisäosassa.\n"
" Tämä komento antaa hyödyllisen kuvauksen mitä <komento> tekee.\n"
" <Lisäosa> on vaadittu vain jos komento on useammassa kuin yhdessä "
"lisäosassa.\n"
" 'list'-komentoa voidaan myös käyttää kaikkien saatavilla olevien lisä-osien "
"ja komentojen luettelointiin.\n"
" "
#: plugin.py:277
msgid "That command exists in the %L plugins. Please specify exactly which plugin command you want help with."
msgstr "Tuo komento on %L lisäosassa. Ole hyvä ja määritä minkä komennon kanssa haluat apua."
#: plugin.py:292
msgid ""
"That command exists in the %L plugins. Please specify exactly which plugin "
"command you want help with."
msgstr ""
"Tuo komento on %L lisäosassa. Ole hyvä ja määritä minkä komennon kanssa "
"haluat apua."
#: plugin.py:284
#: plugin.py:299
msgid "There is no command %q."
msgstr "Komentoa %q ei ole."
#: plugin.py:290
#: plugin.py:305
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -170,23 +216,27 @@ msgstr ""
" Palauttaa nykyisen botin version.\n"
" "
#: plugin.py:306
#: plugin.py:322
msgid "The newest versions available online are %s."
msgstr "Uusimmat verkossa olevat versiot ovat %s."
#: plugin.py:307
#: plugin.py:323
msgid "%s (in %s)"
msgstr "%s (%s:ssa)"
#: plugin.py:311
#: plugin.py:327
msgid "I couldn't fetch the newest version from the Limnoria repository."
msgstr "Minä en voinut tarkistaa uusinta versiota Limnorian pakettivarastosta."
#: plugin.py:313
msgid "The current (running) version of this Supybot is %s. %s"
msgstr "Nykyinen (päällä) oleva versio tästä Supybotista on %s. %s"
#: plugin.py:329
msgid ""
"The current (running) version of this Supybot is %s, running on Python %s. "
"%s"
msgstr ""
"Tällä hetkellä (käynnissä) oleva versio tästä Supybotista on %s, Python, "
"jota suoritetaan Pythonin versiolla %s. %s"
#: plugin.py:320
#: plugin.py:337
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -198,17 +248,19 @@ msgstr ""
" Palauttaa URL:n, joka kertoo mistä Limnorian saa.\n"
" "
#: plugin.py:324
#: plugin.py:341
msgid "My source is at https://github.com/ProgVal/Limnoria"
msgstr "Minun lähdekoodini on osoitteessa: https://github.com/ProgVal/Limnoria"
#: plugin.py:329
#: plugin.py:346
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" If the last command was truncated due to IRC message length\n"
" limitations, returns the next chunk of the result of the last command.\n"
" If <nick> is given, it takes the continuation of the last command from\n"
" limitations, returns the next chunk of the result of the last "
"command.\n"
" If <nick> is given, it takes the continuation of the last command "
"from\n"
" <nick> instead of the person sending this message.\n"
" "
msgstr ""
@ -220,65 +272,96 @@ msgstr ""
" <nimimerkiltä> komennon antaneen henkilön sijasta.\n"
" "
#: plugin.py:343
#: plugin.py:360
msgid "%s has no public mores."
msgstr "%s:llä ei ole julkista jatkoa."
#: plugin.py:346
#: plugin.py:363
msgid "Sorry, I can't find any mores for %s"
msgstr "Anteeksi, en voi löytää jatkoa %s:lle."
#: plugin.py:353
#, fuzzy
#: plugin.py:371
msgid "1 more message"
msgstr "viesti lisää"
msgstr "1 viesti jäljellä"
#: plugin.py:355
#, fuzzy
#: plugin.py:373
msgid "%i more messages"
msgstr "%i lisää viestejä"
msgstr "%i viestiä jäljellä"
#: plugin.py:359
msgid "You haven't asked me a command; perhaps you want to see someone else's more. To do so, call this command with that person's nick."
msgstr "Et ole pyytänyt minulta komentoa; ehkäpä tahdoit nähdä jonkun muun jatkon. Tehdäksesi niin, käytä tätä komentoa tuon henkilön nimimerkillä."
#: plugin.py:377
msgid ""
"You haven't asked me a command; perhaps you want to see someone else's "
"more. To do so, call this command with that person's nick."
msgstr ""
"Et ole pyytänyt minulta komentoa; ehkäpä tahdoit nähdä jonkun muun jatkon. "
"Tehdäksesi niin, käytä tätä komentoa tuon henkilön nimimerkillä."
#: plugin.py:363
#: plugin.py:381
msgid "That's all, there is no more."
msgstr "Siinä kaikki, enempää ei ole."
#: plugin.py:373
#: plugin.py:391
msgid ""
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <value>] [--nolimit]\n"
"\n"
" Returns the last message matching the given criteria. --from requires\n"
" a nick from whom the message came; --in requires a channel the message\n"
" was sent to; --on requires a network the message was sent on; --with\n"
" requires some string that had to be in the message; --regexp requires\n"
" Returns the last message matching the given criteria. --from "
"requires\n"
" a nick from whom the message came; --in requires a channel the "
"message\n"
" was sent to; --on requires a network the message was sent on; --"
"with\n"
" requires some string that had to be in the message; --regexp "
"requires\n"
" a regular expression the message must match; --nolimit returns all\n"
" the messages that can be found. By default, the channel this command is\n"
" the messages that can be found. By default, the channel this "
"command is\n"
" given in is searched.\n"
" "
msgstr ""
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <arvo>] [--nolimit]\n"
"\n"
" Palauttaa viimeisimmän vietin, joka täsmää annettuihin kriteereihin. --from vaatii\n"
" keneltä nimimerkin, jolta viesti tuli; --in vaatii kanavan, jolta viesti\n"
" Palauttaa viimeisimmän vietin, joka täsmää annettuihin "
"kriteereihin. --from vaatii\n"
" keneltä nimimerkin, jolta viesti tuli; --in vaatii kanavan, jolta "
"viesti\n"
" lähetettiin; --on vaatii verkon, jossa viesti lähetettiin; --with\n"
" vaatii jonkun merkkiketjun, joka täytyy olla viestissä; --regexp vaatii\n"
" säännöllisen lausekkeen, johon viestin täytyy täsmätä; --nolimit palauttaa kaikki\n"
" vaatii jonkun merkkiketjun, joka täytyy olla viestissä; --regexp "
"vaatii\n"
" säännöllisen lausekkeen, johon viestin täytyy täsmätä; --nolimit "
"palauttaa kaikki\n"
" viestit, jotka löydetään. Oletuksena etsitään kanavalta, jolla\n"
" komento on annettu.\n"
" "
#: plugin.py:475
#: plugin.py:486
msgid "The regular expression timed out."
msgstr "Säännöllinen lauseke aiheutti aikakatkaisun."
#: plugin.py:488
msgid "I couldn't find a message matching that criteria in my history of %s messages."
msgstr "En voinut löytää viestiä, joka täsmää noihin kriteereihin %s:än viestin historiassa."
#: plugin.py:499
msgid ""
"I couldn't find a message matching that criteria in my history of %s "
"messages."
msgstr ""
"En voinut löytää viestiä, joka täsmää noihin kriteereihin %s:än viestin "
"historiassa."
#: plugin.py:503
#: plugin.py:518
msgid "Hey, just give the command. No need for the tell."
msgstr "Keikari, anna vain komento. Ei tarvitse kertoa."
#: plugin.py:523
msgid "You just told me, why should I tell myself?"
msgstr "Sinä kerroit juuri minulle, miksi minun pitäisi kertoa itselleni?"
#: plugin.py:528
msgid "I haven't seen %s, I'll let you do the telling."
msgstr "En ole nähnyt %s:ää, annan sinun hoitaa kertomisen."
#: plugin.py:533
msgid "%s wants me to tell you: %s"
msgstr "%s haluaa minun kertovan sinulle: %s"
#: plugin.py:539
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
@ -288,27 +371,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"<nimimerkki> <teksti>\n"
"\n"
" Kertoo <nimimerkille> ihansama mikä <teksti> on. Käytä sisäkkäisiä komentoja\n"
" Kertoo <nimimerkille> ihansama mikä <teksti> on. Käytä sisäkkäisiä "
"komentoja\n"
" eduksesi tässä.\n"
" "
#: plugin.py:513
msgid "Hey, just give the command. No need for the tell."
msgstr "Keikari, anna vain komento. Ei tarvitse kertoa."
#: plugin.py:549
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
" Tells the <nick> whatever <text> is, in a notice. Use nested\n"
" commands to your benefit here.\n"
" "
msgstr ""
"<nimimerkki> <teksti>\n"
"\n"
" Kertoo <nimimerkille> mitä tahansa mitä <teksti> on NOTICE-viestinä. "
"Käytä\n"
" sisäkkäisiä komentoja hyväksesi tässä.\n"
" "
#: plugin.py:518
msgid "You just told me, why should I tell myself?"
msgstr "Sinä kerroit juuri minulle, miksi minun pitäisi kertoa itselleni?"
#: plugin.py:523
msgid "I haven't seen %s, I'll let you do the telling."
msgstr "En ole nähnyt %s:ää, annan sinun hoitaa kertomisen."
#: plugin.py:528
msgid "%s wants me to tell you: %s"
msgstr "%s haluaa minun kertovan sinulle: %s"
#: plugin.py:535
#: plugin.py:559
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -320,15 +403,16 @@ msgstr ""
" Tarkistaa onko botti elossa.\n"
" "
#: plugin.py:539
#: plugin.py:563
msgid "pong"
msgstr "pong"
#: plugin.py:543
#: plugin.py:567
msgid ""
"[<channel>] <beginning> [--match-case]\n"
"\n"
" Returns the nick of someone on the channel whose nick begins with the\n"
" Returns the nick of someone on the channel whose nick begins with "
"the\n"
" given <beginning>.\n"
" <channel> defaults to the current channel."
msgstr ""
@ -338,11 +422,10 @@ msgstr ""
" annetulla <alulla>.\n"
" <Kanava> on oletuksena nykyinen kanava."
#: plugin.py:549
#: plugin.py:573
msgid "I'm not even in %s."
msgstr "En edes ole kanavalla %s."
#: plugin.py:561
#: plugin.py:585
msgid "No such nick."
msgstr "Tuollaista nimimerkkiä ei ole."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,19 +5,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 13:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:46
msgid ""
"Determines whether\n"
" or not the factoid value will be shown when a listkeys search returns only\n"
" or not the factoid value will be shown when a listkeys search returns "
"only\n"
" one factoid key."
msgstr ""
"Määrittää näytetöönkö\n"
@ -32,60 +34,67 @@ msgstr ""
"Määrittää montako asiaa näytetään\n"
" kun 'most' komentoa kutsutaan."
#: plugin.py:289
#: plugin.py:285
msgid ""
"Add the help for \"@help MoobotFactoids\" here (assuming you don't implement a MoobotFactoids\n"
"Add the help for \"@help MoobotFactoids\" here (assuming you don't implement "
"a MoobotFactoids\n"
" command). This should describe *how* to use this plugin."
msgstr ""
"Lisää ohje \"@help MoobotFactoids\":lle tähän (olettaen ettet luo MoobotFactoids\n"
"Lisää ohje \"@help MoobotFactoids\":lle tähän (olettaen ettet luo "
"MoobotFactoids\n"
" komentoa). Tämän pitäisi kertoa *kuinka* tätä laajennusta käytetään."
#: plugin.py:346
#: plugin.py:342
msgid "%s is %s"
msgstr "%s on %s"
#: plugin.py:365
#: plugin.py:361
msgid "Factoid %q is locked."
msgstr "Factoidi %q on lukittu."
#: plugin.py:372
#: plugin.py:368
msgid "Factoid %q not found."
msgstr "Factoidia %q ei löytynyt."
#: plugin.py:382
#: plugin.py:378
msgid "Missing an 'is' or '_is_'."
msgstr "Puuttuva 'is' tai '_is_'."
#: plugin.py:398
#: plugin.py:394
msgid "Factoid %q already exists."
msgstr "Factoidi %q on jo olemassa."
#: plugin.py:432
#: plugin.py:428
msgid "%s, or %s"
msgstr "%s, tai %s"
#: plugin.py:453
#: plugin.py:449
msgid ""
"[<channel>] <factoid key>\n"
"\n"
" Returns the literal factoid for the given factoid key. No parsing of\n"
" the factoid value is done as it is with normal retrieval. <channel>\n"
" Returns the literal factoid for the given factoid key. No parsing "
"of\n"
" the factoid value is done as it is with normal retrieval. "
"<channel>\n"
" is only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <factoidi avain>\n"
"\n"
" Palauttaa kirjaimellisen factoidin annetulle factoidi avaimelle. Factoidin jäsentämistä\n"
" ei tehdä, koska se on normaalilla palautuksella. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" Palauttaa kirjaimellisen factoidin annetulle factoidi avaimelle. "
"Factoidin jäsentämistä\n"
" ei tehdä, koska se on normaalilla palautuksella. <Kanava> on "
"vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:466
#: plugin.py:462
msgid ""
"[<channel>] <factoid key>\n"
"\n"
" Returns the various bits of info on the factoid for the given key.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
@ -96,56 +105,58 @@ msgstr ""
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:477
#: plugin.py:517
#: plugin.py:473 plugin.py:513
msgid "No such factoid: %q"
msgstr "Ei sellaista factoidia: %q"
#: plugin.py:486
#: plugin.py:482
msgid "Created by %s on %s."
msgstr "luonut %s kello %s."
#: plugin.py:492
#: plugin.py:488
msgid " Last modified by %s on %s."
msgstr "Viimeeksi muokattu %s kello %s."
#: plugin.py:500
#: plugin.py:496
msgid " Last requested by %s on %s, requested %n."
msgstr "Viimeeksi pyytänyt %s kello %s, pyytänyt %n."
#: plugin.py:507
#: plugin.py:503
msgid " Locked by %s on %s."
msgstr "%s:än lukitsema %s:llä."
#: plugin.py:522
#: plugin.py:518
msgid "Factoid %q is already locked."
msgstr "Factoidi %q on jo lukittu."
#: plugin.py:525
#: plugin.py:521
msgid "Factoid %q is not locked."
msgstr "Factoidi %q is not locked."
#: plugin.py:535
#: plugin.py:531
msgid "Cannot %s someone else's factoid unless you are an admin."
msgstr "Et voi %s jonkun muun factoidia paitsi, jos olet admin."
#: plugin.py:547
#: plugin.py:543
msgid ""
"[<channel>] <factoid key>\n"
"\n"
" Locks the factoid with the given factoid key. Requires that the user\n"
" be registered and have created the factoid originally. <channel> is\n"
" Locks the factoid with the given factoid key. Requires that the "
"user\n"
" be registered and have created the factoid originally. <channel> "
"is\n"
" only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <factoidi avain>\n"
"\n"
" Lukitsee factoidin annetulla factoidi avaimella. Vaatii käyttäjän olevan rekisteröitynyt\n"
" Lukitsee factoidin annetulla factoidi avaimella. Vaatii käyttäjän "
"olevan rekisteröitynyt\n"
" ja että hän on alunperin luonut sen. <Kanava> on\n"
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:558
#: plugin.py:554
msgid ""
"[<channel>] <factoid key>\n"
"\n"
@ -161,103 +172,115 @@ msgstr ""
" vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:569
#: plugin.py:565
msgid ""
"[<channel>] {popular|authored|recent}\n"
"\n"
" Lists the most {popular|authored|recent} factoids. \"popular\" lists the\n"
" most frequently requested factoids. \"authored\" lists the author with\n"
" the most factoids. \"recent\" lists the most recently created factoids.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" Lists the most {popular|authored|recent} factoids. \"popular\" "
"lists the\n"
" most frequently requested factoids. \"authored\" lists the author "
"with\n"
" the most factoids. \"recent\" lists the most recently created "
"factoids.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] {popular|authored|recent}\n"
"\n"
" Luettelee {suosituimmat (\"popular\")|kirjoitetuimmat (\"authored\")|viimeisimmät (\"recent\")} factoidit. \"popular\" luettelee\n"
" useimmiten pyydetyt factoidit. \"authored\" luettelee kirjoittajat, joilla on eniten\n"
" Luettelee {suosituimmat (\"popular\")|kirjoitetuimmat (\"authored\")|"
"viimeisimmät (\"recent\")} factoidit. \"popular\" luettelee\n"
" useimmiten pyydetyt factoidit. \"authored\" luettelee kirjoittajat, "
"joilla on eniten\n"
" factoideja. \"recent\" luettelee uusimmat kirjoitetut factoidit.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:591
#: plugin.py:587
msgid "author"
msgstr "kirjoittaja"
#: plugin.py:593
#: plugin.py:589
msgid "authors"
msgstr "kirjoittajat"
#: plugin.py:594
#: plugin.py:590
msgid "Most prolific %s: %L"
msgstr "Tuottoisimmat %s: %L"
#: plugin.py:596
#: plugin.py:608
#: plugin.py:592 plugin.py:604
msgid "There are no factoids in my database."
msgstr "Tietokannassani ei ole factoideja."
#: plugin.py:603
#: plugin.py:599
msgid "latest factoid"
msgstr "viimeisin factoidi"
#: plugin.py:605
#: plugin.py:601
msgid "latest factoids"
msgstr "viimeisimmät factoidit"
#: plugin.py:606
msgid "%s: %L"
msgstr "%s: %L"
#: plugin.py:602
msgid "%i %s: %L"
msgstr "%i %s: %L"
#: plugin.py:615
#: plugin.py:611
msgid "requested factoid"
msgstr "pyydetty factoidi"
#: plugin.py:617
#: plugin.py:613
msgid "requested factoids"
msgstr "pyydetyt factoidit"
#: plugin.py:618
msgid "Top %s: %L"
msgstr "Top %s: %L"
#: plugin.py:614
msgid "Top %i %s: %L"
msgstr "Huippu %i %s: %L"
#: plugin.py:620
#: plugin.py:616
msgid "No factoids have been requested from my database."
msgstr "Factoideja ei ole pyydetty tietokannastani."
#: plugin.py:624
#: plugin.py:620
msgid ""
"[<channel>] <author name>\n"
"\n"
" Lists the keys of the factoids with the given author. Note that if an\n"
" author has an integer name, you'll have to use that author's id to use\n"
" Lists the keys of the factoids with the given author. Note that if "
"an\n"
" author has an integer name, you'll have to use that author's id to "
"use\n"
" this function (so don't use integer usernames!). <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <kirjoittajan nimi>\n"
"\n"
" Luettelee kaikki annetun kirjailijan kirjoittamat factoidit. Huomaa, että\n"
" jos kirjoittajalla on kokonaisluku nimi, sinun täytyy käyttää kirjoittajan id:tä käyttääksesi\n"
" tätä toimintoa (joten älä käytä kokonaisluku käyttäjätunnuksia!). <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
" Luettelee kaikki annetun kirjailijan kirjoittamat factoidit. "
"Huomaa, että\n"
" jos kirjoittajalla on kokonaisluku nimi, sinun täytyy käyttää "
"kirjoittajan id:tä käyttääksesi\n"
" tätä toimintoa (joten älä käytä kokonaisluku käyttäjätunnuksia!). "
"<Kanava> on vaadittu vain jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:637
#: plugin.py:633
msgid "No factoids by %q found."
msgstr "%q:n kirjoittamia factoideja ei löytynyt."
#: plugin.py:640
#: plugin.py:636
msgid "Author search for %q (%i found): %L"
msgstr "Kirjoittaja haku %q:lle (%i löytynyt): %L"
#: plugin.py:647
#: plugin.py:643
msgid ""
"[<channel>] <text>\n"
"\n"
" Lists the keys of the factoids whose key contains the provided text.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" Lists the keys of the factoids whose key contains the provided "
"text.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
@ -268,20 +291,22 @@ msgstr ""
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:655
#: plugin.py:651
msgid "No keys matching %q found."
msgstr "Avaimia, jotka täsmäävät %q:un ei löytynyt."
#: plugin.py:662
#: plugin.py:658
msgid "Key search for %q (%i found): %L"
msgstr "Avain haku %q:lle (%i löytynyt): %L"
#: plugin.py:669
#: plugin.py:665
msgid ""
"[<channel>] <text>\n"
"\n"
" Lists the keys of the factoids whose value contains the provided text.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" Lists the keys of the factoids whose value contains the provided "
"text.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
@ -292,34 +317,37 @@ msgstr ""
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:677
#: plugin.py:673
msgid "No values matching %q found."
msgstr "%q:un täsmääviä avaimia ei löytynyt."
#: plugin.py:680
#: plugin.py:676
msgid "Value search for %q (%i found): %L"
msgstr "Arvo haku %q:lle (%i löytynyt): %L"
#: plugin.py:687
#: plugin.py:683
msgid ""
"[<channel>] <factoid key>\n"
"\n"
" Deletes the factoid with the given key. <channel> is only necessary\n"
" Deletes the factoid with the given key. <channel> is only "
"necessary\n"
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <factoidi avain>\n"
"\n"
" Poistaa factoidin annetulla avaimella. <Kanava> on vaadittu vain, jos\n"
" Poistaa factoidin annetulla avaimella. <Kanava> on vaadittu vain, "
"jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:700
#: plugin.py:696
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Displays a random factoid (along with its key) from the database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
@ -330,7 +358,6 @@ msgstr ""
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:708
#: plugin.py:704
msgid "No factoids in the database."
msgstr "Tietokannassa ei ole factoideja."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,16 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 19:47+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:57
msgid ""
@ -23,7 +24,8 @@ msgid ""
" Connects to another network (which will be represented by the name\n"
" provided in <network>) at <host:port>. If port is not provided, it\n"
" defaults to 6667, the default port for IRC. If password is\n"
" provided, it will be sent to the server in a PASS command. If --ssl is\n"
" provided, it will be sent to the server in a PASS command. If --ssl "
"is\n"
" provided, an SSL connection will be attempted.\n"
" "
msgstr ""
@ -62,7 +64,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Katkaisee yhteyden verkkoon, jonka määrittää <verkko>.\n"
" Jos <lopetus viesti> on annettu, poistuu verkosta annetulla lopetus\n"
" viestillä. <Verkko> on vaadittu vain jos verkko on eri, kuin se, verkko josta\n"
" viestillä. <Verkko> on vaadittu vain jos verkko on eri, kuin se, "
"verkko josta\n"
" viesti on lähetetty.\n"
" "
@ -74,17 +77,22 @@ msgstr "Yhteyden katkaisu verkosta %s aloitettu."
msgid ""
"[<network>] [<quit message>]\n"
"\n"
" Disconnects and then reconnects to <network>. If no network is given,\n"
" disconnects and then reconnects to the network the command was given\n"
" Disconnects and then reconnects to <network>. If no network is "
"given,\n"
" disconnects and then reconnects to the network the command was "
"given\n"
" on. If no quit message is given, uses the configured one\n"
" (supybot.plugins.Owner.quitMsg) or the nick of the person giving the\n"
" (supybot.plugins.Owner.quitMsg) or the nick of the person giving "
"the\n"
" command.\n"
" "
msgstr ""
"[<verkko>] [<lopetus viesti>]\n"
"\n"
" Katkaisee yhteyden ja yhdistää uudelleen <verkkoon>. Jos verkkoa ei ole annettu,\n"
" katkaisee yhteyden ja yhdistää uudelleen verkkoon, jossa komento annettiin.\n"
" Katkaisee yhteyden ja yhdistää uudelleen <verkkoon>. Jos verkkoa ei "
"ole annettu,\n"
" katkaisee yhteyden ja yhdistää uudelleen verkkoon, jossa komento "
"annettiin.\n"
" Jos lopetus viestiä ei annettu, käyttää määritettyä lopetus viestiä\n"
" (supybot.plugins.Owner.quitMsg) tai henkilön joka antoi komennon\n"
" nimimerkkiä.\n"
@ -99,68 +107,91 @@ msgid ""
msgstr ""
"<verkko> <komento> [<parametrit> ...]\n"
"\n"
" Antaa botille <komennon> (siihen liitetyillä <parametreillä>) <verkossa>.\n"
" Antaa botille <komennon> (siihen liitetyillä <parametreillä>) "
"<verkossa>.\n"
" "
#: plugin.py:210
#: plugin.py:145
msgid ""
"<command> <args>...\n"
" \n"
" Perform <command> (with its associated <arg>s) on all networks.\n"
" "
msgstr ""
"<komento> [<parametrit> ...]\n"
"\n"
" Suotrittaa <komennon> (siihen liitetyillä <parametreillä>) kaikissa "
"verkoissa.\n"
" "
#: plugin.py:222
msgid "is an op on %L"
msgstr "on kanavaoperaattori %L:llä"
#: plugin.py:212
#: plugin.py:224
msgid "is a halfop on %L"
msgstr "on puolioperaattori %L:llä."
#: plugin.py:214
#: plugin.py:226
msgid "is voiced on %L"
msgstr "on ääni %L:llä"
#: plugin.py:217
#: plugin.py:229
msgid "is also on %L"
msgstr "on myös %L:llä"
#: plugin.py:219
#: plugin.py:231
msgid "is on %L"
msgstr "on %L:llä."
#: plugin.py:221
#: plugin.py:234
msgid "isn't on any non-secret channels"
msgstr "Ei ole yhdelläkään ei-salaisella kanavalla."
#: plugin.py:228
#: plugin.py:229
#: plugin.py:233
#: plugin.py:243 plugin.py:244 plugin.py:250
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
#: plugin.py:240
#: plugin.py:257
msgid " identified"
msgstr "tunnistautunut"
#: plugin.py:245
#: plugin.py:263
msgid "%s (%s) has been%s on server %s since %s (idle for %s) and %s.%s"
msgstr "%s (%s) on ollut %s palvelimella %s %s lähtien (idlannut %s) ja %s.%s"
#: plugin.py:258
#: plugin.py:267
msgid "%s (%s) has been%s on server %s and disconnect on %s."
msgstr "%s (%s) on ollut %s palvelimella %s %s lähtien (jouten %s) ja %s.%s"
#: plugin.py:281
msgid "There is no %s on %s."
msgstr "%s:ää ei ole verkossa %s."
#: plugin.py:264
#: plugin.py:283
msgid "There was no %s on %s."
msgstr "Nimimerkkiä %s ei ole verkossa %s."
#: plugin.py:291 plugin.py:307
msgid ""
"[<network>] <nick>\n"
"\n"
" Returns the WHOIS response <network> gives for <nick>. <network> is\n"
" only necessary if the network is different than the network the command\n"
" Returns the WHOIS response <network> gives for <nick>. <network> "
"is\n"
" only necessary if the network is different than the network the "
"command\n"
" is sent on.\n"
" "
msgstr ""
"[<verkko>] <nimimerkki>\n"
"\n"
" Palauttaa WHOIS vastauksen, jonka <verkko> antaa <nimimerkille>. <Verkko> on\n"
" Palauttaa WHOIS vastauksen, jonka <verkko> antaa <nimimerkille>. "
"<Verkko> on\n"
" vaadittu vain jos verkko on eri kuin se verkko, josta komento\n"
" lähetettiin.\n"
" "
#: plugin.py:280
#: plugin.py:323
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -169,50 +200,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa verkot, joihin botti on tällä hetkellä muodostanut yhteyden.\n"
" Palauttaa verkot, joihin botti on tällä hetkellä muodostanut "
"yhteyden.\n"
" "
#: plugin.py:293
#: plugin.py:336
msgid "%.2f seconds."
msgstr "%.2f sekuntia."
#: plugin.py:297
#: plugin.py:340
msgid ""
"[<network>]\n"
"\n"
" Returns the current latency to <network>. <network> is only necessary\n"
" if the message isn't sent on the network to which this command is to\n"
" Returns the current latency to <network>. <network> is only "
"necessary\n"
" if the message isn't sent on the network to which this command is "
"to\n"
" apply.\n"
" "
msgstr ""
"[<verkko>]\n"
"\n"
" Palauttaa nykyisen viiveen <verkolle>. <Verkko> on vaadittu vain jos\n"
" Palauttaa nykyisen viiveen <verkolle>. <Verkko> on vaadittu vain "
"jos\n"
" viestiä ei lähetetä verkossa, jolle tämä komento on tarkoitettu\n"
" vaikuttamaan.\n"
" "
#: plugin.py:303
#: plugin.py:346
msgid "Latency check (from %s)."
msgstr "Viiveen tarkistus (%s:ltä)."
#: plugin.py:311
#: plugin.py:354
msgid ""
"[<network>]\n"
"\n"
" Returns the current network driver for <network>. <network> is only\n"
" Returns the current network driver for <network>. <network> is "
"only\n"
" necessary if the message isn't sent on the network to which this\n"
" command is to apply.\n"
" "
msgstr ""
"[<verkko>]\n"
"\n"
" Palauttaa nykyisen verkkoajurin, joka on käytössä <verkossa>. <Verkko> on vaadittu\n"
" vain jos komentoa ei lähetetä verkossa, johon tämän komennon on tarkoitus\n"
" Palauttaa nykyisen verkkoajurin, joka on käytössä <verkossa>. "
"<Verkko> on vaadittu\n"
" vain jos komentoa ei lähetetä verkossa, johon tämän komennon on "
"tarkoitus\n"
" vaikuttaa.\n"
" "
#: plugin.py:322
#: plugin.py:365
msgid ""
"[<network>]\n"
" \n"
@ -223,7 +261,6 @@ msgstr ""
"\n"
" Palauttaa ajan, joka on kulunut siitä, kun yhteys muodostettiin.]"
#: plugin.py:329
#: plugin.py:372
msgid "I've been connected to %s for %s."
msgstr "Olen ollut yhteydessä verkkoon %s ajan %s."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,32 +5,60 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 11:54+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 15:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:235
#: plugin.py:171
#, fuzzy
msgid ""
"Plugin is probably not compatible with your Python version (3.x) but could "
"not be converted because 2to3 is not installed."
msgstr ""
"Lisä-osa ei luultavasti ole yhteensopiva Python-versiosi (3.x) kanssa, eikä "
"sitä voitu muuntaa, koska 2to3 ei ole asennettu."
#: plugin.py:178
msgid ""
"Plugin was designed for Python 2, but an attempt to convert it to Python 3 "
"has been made. There is no garantee it will work, though."
msgstr ""
"Lisä-osa suunniteltiin Python 2:lle, mutta yritys muuntaa se Python 3:lle on "
"tehty. Ei kuitenkaan ole takuuta, että se toimisi."
#: plugin.py:182
msgid "Plugin successfully installed."
msgstr "Lisä-osa asennettiin onnistuneesti."
#: plugin.py:307
msgid ""
"This plugin allows you to install unofficial plugins from\n"
" multiple repositories easily. Use the \"repolist\" command to see list of\n"
" multiple repositories easily. Use the \"repolist\" command to see list "
"of\n"
" available repositories and \"repolist <repository>\" to list plugins, \n"
" which are available in that repository. When you want to install plugin,\n"
" which are available in that repository. When you want to install "
"plugin,\n"
" just run command \"install <repository> <plugin>\"."
msgstr ""
"Tämä lisäosa sallii epävirallisten lisäosien asentamisen monista ohjelmistolähteistä\n"
" helposti. Käytä \"repolist\" komentoa nähdäksesi listan saatavilla olevista\n"
" ohjelmistolähteistä ja \"repolist <ohjelmistolähde>\" saadaksesi listan lisäosista,\n"
" jotka ovat saatavilla kyseisessä ohjelmistolähteessä. Kun tahdot asentaa lisäosan,\n"
"Tämä lisäosa sallii epävirallisten lisäosien asentamisen monista "
"ohjelmistolähteistä\n"
" helposti. Käytä \"repolist\" komentoa nähdäksesi listan saatavilla "
"olevista\n"
" ohjelmistolähteistä ja \"repolist <ohjelmistolähde>\" saadaksesi listan "
"lisäosista,\n"
" jotka ovat saatavilla kyseisessä ohjelmistolähteessä. Kun tahdot asentaa "
"lisäosan,\n"
" suorita vain komento \"install <ohjelmistolähde> <lisäosa>\"."
#: plugin.py:245
#: plugin.py:317
msgid ""
"[<repository>]\n"
"\n"
@ -41,25 +69,24 @@ msgstr ""
"[<ohjelmistolähde>]\n"
"\n"
" Näyttää listan lisäosista, jotka löytyvät <ohjelmistolähteestä>. Jos\n"
" <ohjelmistolähdettä> ei ole annettu, palauttaa listan kaikista saataville olevista\n"
" <ohjelmistolähdettä> ei ole annettu, palauttaa listan kaikista saataville "
"olevista\n"
" ohjelmistolähteistä."
#: plugin.py:253
#: plugin.py:264
#: plugin.py:325 plugin.py:336
msgid ", "
msgstr ", "
#: plugin.py:255
#: plugin.py:274
#: plugin.py:299
#: plugin.py:327 plugin.py:346 plugin.py:371
msgid "This repository does not exist or is not known by this bot."
msgstr "Tämä ohjelmistolähde ei ole olemassakaan tai tämä botti ei tiedä siitä."
msgstr ""
"Tämä ohjelmistolähde ei ole olemassakaan tai tämä botti ei tiedä siitä."
#: plugin.py:262
#: plugin.py:334
msgid "No plugin found in this repository."
msgstr "Lisäosaa ei löytynyt tästä ohjelmistolähteestä."
#: plugin.py:269
#: plugin.py:341
msgid ""
"<repository> <plugin>\n"
"\n"
@ -69,12 +96,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Lataa ja asentaa <lisäosan> <ohjelmistolähteestä>."
#: plugin.py:279
#: plugin.py:304
#: plugin.py:351 plugin.py:376
msgid "This plugin does not exist in this repository."
msgstr "Tämä lisäosa ei ole tässä ohjelmistolähteessä."
#: plugin.py:294
#: plugin.py:366
msgid ""
"<repository> <plugin>\n"
"\n"
@ -84,11 +110,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Näyttää tietoja <lisäosasta> <ohjelmistolähteessä>."
#: plugin.py:308
#: plugin.py:380
msgid "No README found for this plugin"
msgstr "Tämän lisäosan README-tiedostoa ei löydy."
#: plugin.py:311
#: plugin.py:383
msgid "This plugin has no description."
msgstr "Tällä lisäosalla ei ole kuvausta."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,20 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 19:07+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 15:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:49
msgid "Valid values include 'asInFeed', 'oldestFirst', 'newestFirst'."
msgstr "Kelvolliset arvot ovat 'asInFeed' (kuten syötteessä), 'oldestFirst' (vanhin ensin), 'newestFirst' (uusin ensin)."
msgstr ""
"Kelvolliset arvot ovat 'asInFeed' (kuten syötteessä), 'oldestFirst' (vanhin "
"ensin), 'newestFirst' (uusin ensin)."
#: config.py:54
msgid ""
@ -39,7 +42,8 @@ msgstr ""
#: config.py:60
msgid ""
"Determines what\n"
" prefix is prepended (if any) to the new news item announcements made in the\n"
" prefix is prepended (if any) to the new news item announcements made in "
"the\n"
" channel."
msgstr ""
"Määrittää mikä\n"
@ -51,6 +55,18 @@ msgid "New news from "
msgstr "Uusia uutisia kohteesta "
#: config.py:64
msgid ": "
msgstr ": "
#: config.py:64
msgid ""
"Determines what\n"
" suffix is appended to the feed name in a news item."
msgstr ""
"Määrittää mikä\n"
" jälkiliike (jos mikään) lisätään syötteen nimeen uutis-syötteessä."
#: config.py:67
msgid ""
"Determines which RSS feeds\n"
" should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n"
@ -58,29 +74,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Määrittää mitä RSS syötteitä kuulutetaan\n"
" kanavalla; kelvollinen syöte on lista merkkiketjuista\n"
" (joko rekisteröidyt RSS syötteet tai RSS syötteiden URL:it) välilyönneillä erotettuina."
" (joko rekisteröidyt RSS syötteet tai RSS syötteiden URL:it) "
"välilyönneillä erotettuina."
#: config.py:68
#: config.py:71
msgid ""
"Indicates how many seconds the bot will\n"
" wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period will\n"
" wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period "
"will\n"
" return cached results."
msgstr ""
"Määrittää kuinka monta sekuntia botti odottaa\n"
" RSS syötteiden päivittämisten välillä; pyynnöt, jotka tehdän tällä ajalla\n"
" RSS syötteiden päivittämisten välillä; pyynnöt, jotka tehdän tällä "
"ajalla\n"
" palauttavat välimuistissa olevia tuloksia."
#: config.py:72
#: config.py:75
msgid ""
"Determines whether feed items should be\n"
" sorted by their update timestamp or kept in the same order as they appear\n"
" sorted by their update timestamp or kept in the same order as they "
"appear\n"
" in a feed."
msgstr ""
"Määrittää pitäisikö syötteiden kohteiden olla järjestettyinä\n"
" päivitysaikaleiman mukaan vai pitää samassa järjestyksessä, kuin ne ilmestyvät\n"
" päivitysaikaleiman mukaan vai pitää samassa järjestyksessä, kuin ne "
"ilmestyvät\n"
" syötteessä."
#: config.py:76
#: config.py:83
msgid ""
"Determines what feeds should be accessible as\n"
" commands."
@ -88,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Määrittää mitten syötteiden pitäisi olla käytettävissä\n"
" komentoina."
#: config.py:79
#: config.py:86
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when the rss command is called.\n"
@ -100,7 +121,7 @@ msgstr ""
" supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n"
" linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti."
#: config.py:84
#: config.py:97
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
" will output by default, if no number is provided."
@ -108,33 +129,37 @@ msgstr ""
"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on oletuksena,\n"
" jos määrää ei määritetä komennossa."
#: config.py:87
#: config.py:100
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
" will output when it is first added to announce for a channel."
msgstr ""
"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on ensimmäisellä kerralla, kun sen kuuluttaminen\n"
"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on ensimmäisellä "
"kerralla, kun sen kuuluttaminen\n"
" lisätään kanavalle."
#: config.py:90
#: config.py:103
msgid ""
"Space separated list of \n"
" strings, lets you filter headlines to those containing one or more items\n"
" strings, lets you filter headlines to those containing one or more "
"items\n"
" in this whitelist."
msgstr ""
"Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista, sallii otsikoiden suodattamisen\n"
"Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista, sallii otsikoiden "
"suodattamisen\n"
" yhteen tai useampaan kohteeseen, jotka ovat tällä valkoisella listalla."
#: config.py:94
#: config.py:107
msgid ""
"Space separated list of \n"
" strings, lets you filter headlines to those not containing any items\n"
" in this blacklist."
msgstr ""
"Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista,\n"
" tämä sallii kohteiden, jotka ovat tällä mustalla listalla, suodattamisen pois."
" tämä sallii kohteiden, jotka ovat tällä mustalla listalla, suodattamisen "
"pois."
#: config.py:100
#: config.py:113
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
@ -144,23 +169,28 @@ msgstr ""
" syötteen otsikon kautta, kun syöte kuulutetaan\n"
" automaattisesti."
#: plugin.py:62
#: plugin.py:57
msgid ""
"This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n"
" channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. Use\n"
" the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce\"\n"
" channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. "
"Use\n"
" the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce"
"\"\n"
" command to determine what feeds should be announced in a given channel."
msgstr ""
"Tämä lisäosa on hyödyllinen kumpaankin, RSS syötteiden päivitysten kuuluttamiseen\n"
" kanavalla, ja hakemaan RSS syötteen uusimmat otsikot komennon kautta. Käytä\n"
"Tämä lisäosa on hyödyllinen kumpaankin, RSS syötteiden päivitysten "
"kuuluttamiseen\n"
" kanavalla, ja hakemaan RSS syötteen uusimmat otsikot komennon kautta. "
"Käytä\n"
" \"add\" komentoa lisätäksesi syötteitä tähän lisäosaan ja \"announce\"\n"
" komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla kanavalla."
" komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla "
"kanavalla."
#: plugin.py:304
#: plugin.py:335
msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems."
msgstr "Palauttaa syötteen kohteet järjestettynä sortFeedItems :in mukaan."
#: plugin.py:358
#: plugin.py:388
msgid ""
"<name> <url>\n"
"\n"
@ -174,7 +204,7 @@ msgstr ""
" URL osoitteesta..\n"
" "
#: plugin.py:369
#: plugin.py:399
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -188,11 +218,11 @@ msgstr ""
" lisäosasta.\n"
" "
#: plugin.py:375
#: plugin.py:405
msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen RSS sylte komento nimi."
#: plugin.py:386
#: plugin.py:416
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -202,20 +232,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa listan RSS syötteistä, joita kuulutetaan <kanavalla>. <Kanava> on\n"
" Palauttaa listan RSS syötteistä, joita kuulutetaan <kanavalla>. "
"<Kanava> on\n"
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:393
#: plugin.py:423
msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Minä en tällä hetkellä kuuluta yhtään syötettä."
#: plugin.py:398
#: plugin.py:428
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
" Adds the list of feeds to the current list of announced feeds in\n"
" <channel>. Valid feeds include the names of registered feeds as\n"
" Adds the list of feeds to the current list of announced feeds "
"in\n"
" <channel>. Valid feeds include the names of registered feeds "
"as\n"
" well as URLs for RSS feeds. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
@ -223,30 +256,36 @@ msgstr ""
"[<kanava>] <nimi|url> [<nimi|url> ...]\n"
"\n"
" Lisää listan syötteistä tällä hetkellä\n"
" <kanavalla> kuulutettaviin syötteisiin. Kelvolliset syötteet sisältävät rekisteröityjen syötteiden nimet,\n"
" kuten myös RSS syötteiden URL-osoitteet. <Kanava> on vaadittu vain, jos\n"
" <kanavalla> kuulutettaviin syötteisiin. Kelvolliset syötteet "
"sisältävät rekisteröityjen syötteiden nimet,\n"
" kuten myös RSS syötteiden URL-osoitteet. <Kanava> on vaadittu "
"vain, jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:416
#: plugin.py:446
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
" Removes the list of feeds from the current list of announced feeds\n"
" in <channel>. Valid feeds include the names of registered feeds as\n"
" Removes the list of feeds from the current list of announced "
"feeds\n"
" in <channel>. Valid feeds include the names of registered feeds "
"as\n"
" well as URLs for RSS feeds. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimi|url> [<nimi|url> ...]\n"
"\n"
" Poistaa listan RSS syötteistä botin tällä hetkellä <kanavalla> kuuluttamista\n"
" Poistaa listan RSS syötteistä botin tällä hetkellä <kanavalla> "
"kuuluttamista\n"
" syötteistä. Kelvolliset syötteen nimet sisältävät\n"
" URL osoitteet, kuten myös rekisteröidyt RSS syötteet. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä\n"
" URL osoitteet, kuten myös rekisteröidyt RSS syötteet. <Kanava> "
"on vaadittu vain, jos viestiä\n"
" ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:434
#: plugin.py:464
msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n"
"\n"
@ -257,14 +296,15 @@ msgstr ""
"<url> [<otsikoiden lukumäärä>]\n"
"\n"
" Hakee annetun RSS syötteen otsikko komponentit.\n"
" Jos <otsikoiden lukumäärä> on annettu, palauttaa vain niin monta otsikkoa.\n"
" Jos <otsikoiden lukumäärä> on annettu, palauttaa vain niin monta "
"otsikkoa.\n"
" "
#: plugin.py:447
#: plugin.py:477
msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "RSS syötettä ei pystytty hakemaan."
#: plugin.py:462
#: plugin.py:492
msgid ""
"<url|feed>\n"
"\n"
@ -278,11 +318,10 @@ msgstr ""
" URL, kuvauksen, ja viimeisen päivityksen, jos saatavilla.\n"
" "
#: plugin.py:475
#: plugin.py:505
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr "En voinut noutaa tuota RSS syötettä."
#: plugin.py:488
#: plugin.py:518
msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s."
msgstr "Otsikko: %s; URL: %u; Kuvaus: %s; Viimeeksi päivitetty: %s."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -130,12 +130,12 @@ msgid ""
" command to determine what feeds should be announced in a given channel."
msgstr ""
#: plugin.py:327
#: plugin.py:335
#, docstring
msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems."
msgstr ""
#: plugin.py:380
#: plugin.py:388
#, docstring
msgid ""
"<name> <url>\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:391
#: plugin.py:399
#, docstring
msgid ""
"<name>\n"
@ -155,11 +155,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:397
#: plugin.py:405
msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr ""
#: plugin.py:408
#: plugin.py:416
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -169,11 +169,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:415
#: plugin.py:423
msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr ""
#: plugin.py:420
#: plugin.py:428
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:438
#: plugin.py:446
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:456
#: plugin.py:464
#, docstring
msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n"
@ -207,11 +207,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:469
#: plugin.py:477
msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr ""
#: plugin.py:484
#: plugin.py:492
#, docstring
msgid ""
"<url|feed>\n"
@ -221,11 +221,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:497
#: plugin.py:505
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr ""
#: plugin.py:510
#: plugin.py:518
msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,147 +5,201 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:58+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:201
#: plugin.py:282
msgid "%s was last seen in %s %s ago: %s"
msgstr "%s nähtiin viimeeksi kanavalla %s %s sitten: %s"
#: config.py:49
msgid ""
"The minimum non-wildcard characters\n"
" required to perform a 'seen' request. Of course, it only applies if "
"there\n"
" is a wildcard in the request."
msgstr ""
"Vähimmäismäärä ei-jokerimerkkejä, joita vaaditaan 'seen'-pyynnön "
"tekemiseen.\n"
" Vaikuttaa tietysti vain, jos pyynnössä on jokerimerkki."
#: plugin.py:208
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the last message will\n"
" be displayed with @seen. Useful for keeping messages from a channel\n"
" private."
msgstr ""
"Määrittää näytetäänkö viimeisin viesti @seen-komennolla. Hyödyllinen kanavan "
"viestien\n"
" yksityisenä pitämiseen."
#: plugin.py:198
#, fuzzy
msgid "Not enough non-wildcard characters."
msgstr "Ei-jokerimerkki merkkejä ei ole annettu riittävästi."
#: plugin.py:206 plugin.py:303
#, fuzzy
msgid "%s was last seen in %s %s ago"
msgstr "%s nähtiin viimeksi kanavalla %s %s sitten: %s"
#: plugin.py:212 plugin.py:278 plugin.py:307
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: plugin.py:218
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s sitten)"
#: plugin.py:210
#: plugin.py:220
msgid "%s could be %L"
msgstr "%s voisi olla %L"
#: plugin.py:210
#: plugin.py:220
msgid "or"
msgstr "tai"
#: plugin.py:212
#: plugin.py:222
msgid "I haven't seen anyone matching %s."
msgstr "En ole nähnyt kenenkään täsmäävän %s."
#: plugin.py:214
#: plugin.py:286
#: plugin.py:224 plugin.py:310
msgid "I have not seen %s."
msgstr "En ole nähnyt %s:ää."
#: plugin.py:218
#: plugin.py:228
msgid ""
"[<channel>] <nick>\n"
"\n"
" Returns the last time <nick> was seen and what <nick> was last seen\n"
" saying. <channel> is only necessary if the message isn't sent on the\n"
" saying. <channel> is only necessary if the message isn't sent on "
"the\n"
" channel itself. <nick> may contain * as a wildcard.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimimerkki>\n"
"\n"
" Palauttaa viimeisen kerran, kun <nimimerkki> nähtiin ja mitä <nimimerkin> nähtiin sanovan viimeksi.\n"
" Palauttaa viimeisen kerran, kun <nimimerkki> nähtiin ja mitä "
"<nimimerkin> nähtiin sanovan viimeksi.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:229
#: plugin.py:242
msgid ""
"[<channel>] [--user <name>] [<nick>]\n"
"\n"
" Returns the last time <nick> was seen and what <nick> was last seen\n"
" doing. This includes any form of activity, instead of just PRIVMSGs.\n"
" doing. This includes any form of activity, instead of just "
"PRIVMSGs.\n"
" If <nick> isn't specified, returns the last activity seen in\n"
" <channel>. If --user is specified, looks up name in the user database\n"
" and returns the last time user was active in <channel>. <channel> is\n"
" <channel>. If --user is specified, looks up name in the user "
"database\n"
" and returns the last time user was active in <channel>. <channel> "
"is\n"
" only necessary if the message isn't sent on the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [--user <nimimerkki>] [<nimimerkki>]\n"
"\n"
" Palauttaa viimeisen kerran, jolloin <nimimerkki> nähtiin viimeeksi ja mitä <nimimerkki> nähtiin viimeeksi\n"
" tekemässä. Tämä sisältää kaikenlaisen aktiivisuuden, sen sijaan, että sisältäisi vain PRIVMSGitä.\n"
" Jos <nimimerkki> ei ole määritetty, palauttaa viimeisen aktiivisuuden, joka tapahtui\n"
" <kanavalla>. Jos --user on määritetty, etsii nimeä käyttäjätietokannasta\n"
" ja palauttaa viimeisen kerran, kun käyttäjä oli aktiivinen <kanavalla>. <Kanava> on\n"
" Palauttaa viimeisen kerran, jolloin <nimimerkki> nähtiin viimeeksi "
"ja mitä <nimimerkki> nähtiin viimeeksi\n"
" tekemässä. Tämä sisältää kaikenlaisen aktiivisuuden, sen sijaan, "
"että sisältäisi vain PRIVMSGitä.\n"
" Jos <nimimerkki> ei ole määritetty, palauttaa viimeisen "
"aktiivisuuden, joka tapahtui\n"
" <kanavalla>. Jos --user on määritetty, etsii nimeä "
"käyttäjätietokannasta\n"
" ja palauttaa viimeisen kerran, kun käyttäjä oli aktiivinen "
"<kanavalla>. <Kanava> on\n"
" on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:259
msgid "Someone was last seen in %s %s ago: %s"
msgstr "Joky nähtiin viimeeksi kanavalla %s %s sitten: %s"
#: plugin.py:275
#, fuzzy
msgid "Someone was last seen in %s %s ago"
msgstr "Joku nähtiin viimeeksi kanavalla %s %s sitten: %s"
#: plugin.py:263
#: plugin.py:281
msgid "I have never seen anyone."
msgstr "Minä en ole nähnyt ketään."
#: plugin.py:267
#: plugin.py:285
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the last thing said in <channel>. <channel> is only necessary\n"
" Returns the last thing said in <channel>. <channel> is only "
"necessary\n"
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa viimeisen asian, joka sanottiin <kanavalla>. <Kanava> on vaadittu vain, jos\n"
" Palauttaa viimeisen asian, joka sanottiin <kanavalla>. <Kanava> on "
"vaadittu vain, jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:290
#: plugin.py:314
msgid ""
"[<channel>] <name>\n"
"\n"
" Returns the last time <name> was seen and what <name> was last seen\n"
" saying. This looks up <name> in the user seen database, which means\n"
" saying. This looks up <name> in the user seen database, which "
"means\n"
" that it could be any nick recognized as user <name> that was seen.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimi>\n"
"\n"
" Palauttaa viimeisen kerran, kun <nimi> nähtiin ja mitä <nimi> nähtiin viimeksi\n"
" sanomassa. Tämä etsii <nimeä> käyttäjän näkemistietokannasta, mikä tarkoittaa,\n"
" että se voi olla mikä tahansa nimimerkki. joka on tunnistettu käyttäjä<nimeksi> joka on nähty.\n"
" Palauttaa viimeisen kerran, kun <nimi> nähtiin ja mitä <nimi> "
"nähtiin viimeksi\n"
" sanomassa. Tämä etsii <nimeä> käyttäjän näkemistietokannasta, mikä "
"tarkoittaa,\n"
" että se voi olla mikä tahansa nimimerkki. joka on tunnistettu "
"käyttäjä<nimeksi> joka on nähty.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:303
#: plugin.py:330
msgid ""
"[<channel>] <nick>\n"
"[<channel>] [<nick>]\n"
"\n"
" Returns the messages since <nick> last left the channel.\n"
" If <nick> is not given, it defaults to the nickname of the person\n"
" calling the command.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimimerkki>\n"
"\n"
" Palauttaa sen jälkeiset viestit, kun <nimimerkki> viimeksi poistui kanavalta.\n"
" "
" Palauttaa sen jälkeiset viestit, kun <nimimerkki> viimeksi poistui "
"kanavalta.\n"
"Ellei <nimimerkkiä> anneta, se on oletuksena komentoa pyytävän henkilön "
"nimimerkki. "
#: plugin.py:310
#: plugin.py:339
msgid "I am not in %s."
msgstr "En ole nähnyt %s:ää."
#: plugin.py:313
#: plugin.py:342
msgid "%s must be in %s to use this command."
msgstr "Käyttäjän %s täytyy olla kanavalla %s käyttääkseen tätä komentoa."
#: plugin.py:334
#: plugin.py:365
msgid "I couldn't find in my history of %s messages where %r last left %s"
msgstr "En voinut löytää %s viestin historiasta milloin %r viimeksi lähti kanavalta %s"
msgstr ""
"En voinut löytää %s viestin historiasta milloin %r viimeksi lähti kanavalta "
"%s"
#: plugin.py:343
#: plugin.py:374
msgid "Either %s didn't leave, or no messages were sent while %s was gone."
msgstr "Joko %s ei lähtenyt, tai yhtään viestiä ei lähetetty silloin, kun %s oli poissa."
msgstr ""
"Joko %s ei lähtenyt, tai yhtään viestiä ei lähetetty silloin, kun %s oli "
"poissa."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,15 +5,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:58+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 08:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:46
msgid ""
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Määrittää ilmoittaako cpu komento\n"
" botin käyttämän muistin määrän."
#: plugin.py:71
#: plugin.py:72
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -51,19 +51,19 @@ msgstr ""
" Palauttaa botin tilan.\n"
" "
#: plugin.py:80
#: plugin.py:81
msgid "%s as %L"
msgstr "%s verkossa %L"
#: plugin.py:81
#: plugin.py:82
msgid "I am connected to %L."
msgstr "Olen yhdistänyt verkkoon %L"
#: plugin.py:83
#: plugin.py:84
msgid "I am currently in code profiling mode."
msgstr "Olen tällä hetkellä koodin profilointi tilassa."
#: plugin.py:89
#: plugin.py:90
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa botin tämänhetkiset ketjut, jotka ovat aktiivisia.\n"
" "
#: plugin.py:95
#: plugin.py:96
msgid "I have spawned %n; %n %b still currently active: %L."
msgstr "Minä olen ilmestyttänyt %n; %n %b yhä aktiivinen: %L."
@ -83,23 +83,44 @@ msgstr "Minä olen ilmestyttänyt %n; %n %b yhä aktiivinen: %L."
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the number of processes that have been spawned, and list of\n"
" ones that are still active.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa prosessien määrän, jotka on luotu ja listan niistä prosesseista, "
"jotka ovat yhä\n"
" aktiivisia..\n"
" "
#: plugin.py:118
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns some interesting network-related statistics.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa joitakin mielenkiintoisia verkkoon liittyviä tilastotietoja.\n"
" Palauttaa joitakin mielenkiintoisia verkkoon liittyviä "
"tilastotietoja.\n"
" "
#: plugin.py:111
#: plugin.py:126
msgid "an indeterminate amount of time"
msgstr "määrittämätön määrä aikaa"
#: plugin.py:112
msgid "I have received %s messages for a total of %S. I have sent %s messages for a total of %S. I have been connected to %s for %s."
msgstr "Minä olen vastaanottanut %s viestiä yhteensä määrän %S edestä. Olen lähettänyt %s viestiä määrän %S edestä. Olen ollut yhdistettynä palvelimeen %s ajan %s."
#: plugin.py:127
msgid ""
"I have received %s messages for a total of %S. I have sent %s messages for "
"a total of %S. I have been connected to %s for %s."
msgstr ""
"Minä olen vastaanottanut %s viestiä yhteensä määrän %S edestä. Olen "
"lähettänyt %s viestiä määrän %S edestä. Olen ollut yhdistettynä palvelimeen "
"%s ajan %s."
#: plugin.py:121
#: plugin.py:136
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -108,26 +129,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa joitakin mielenkiintoisia suoritinkäyttöön liittyviä tilastotietoja botista.\n"
" Palauttaa joitakin mielenkiintoisia suoritinkäyttöön liittyviä "
"tilastotietoja botista.\n"
" "
#: plugin.py:131
msgid "My children have taken %.2f seconds of user time and %.2f seconds of system time for a total of %.2f seconds of CPU time."
msgstr "Minun lapseni ovat vieneet %.2f käyttäjän aikaa ja %.2f sekuntia järjestelmän aikaa. Lapseni ovat ottaneet yhteensä %.2f sekuntia CPU aikaa."
#: plugin.py:146
msgid ""
"My children have taken %.2f seconds of user time and %.2f seconds of system "
"time for a total of %.2f seconds of CPU time."
msgstr ""
"Minun lapseni ovat vieneet %.2f käyttäjän aikaa ja %.2f sekuntia "
"järjestelmän aikaa. Lapseni ovat ottaneet yhteensä %.2f sekuntia CPU aikaa."
#: plugin.py:138
msgid "I have taken %.2f seconds of user time and %.2f seconds of system time, for a total of %.2f seconds of CPU time. %s"
msgstr "Olen ottanut %.2f sekuntia käyttäjän aikaa %.2f sekuntia järjestelmän aikaa. Olen ottanut yhteensä %.2f sekuntia CPU ajasta. %s"
#: plugin.py:153
msgid ""
"I have taken %.2f seconds of user time and %.2f seconds of system time, for "
"a total of %.2f seconds of CPU time. %s"
msgstr ""
"Olen ottanut %.2f sekuntia käyttäjän aikaa %.2f sekuntia järjestelmän aikaa. "
"Olen ottanut yhteensä %.2f sekuntia CPU ajasta. %s"
#: plugin.py:160
#: plugin.py:175
msgid "Unable to run ps command."
msgstr "ps komentoa ei pystytä suorittamaan."
#: plugin.py:166
#: plugin.py:181
msgid " I'm taking up %S of memory."
msgstr " Muistinkäyttöni on yhteensä %S."
#: plugin.py:175
#: plugin.py:190
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -136,14 +166,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa joitakin mielenkiintoisia komentoihin liittyviä tilastotietoja.\n"
" Palauttaa joitakin mielenkiintoisia komentoihin liittyviä "
"tilastotietoja.\n"
" "
#: plugin.py:185
#: plugin.py:200
msgid "I offer a total of %n in %n. I have processed %n."
msgstr "Tarjoan yhteensä %n määrän %n sisässä. Olen käsitellyt %n."
#: plugin.py:194
#: plugin.py:209
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -155,7 +186,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa listan komennoista, jotka botti tarjoaa.\n"
" "
#: plugin.py:208
#: plugin.py:223
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -167,11 +198,11 @@ msgstr ""
" Palauttaa ajan, jonka botti on ollut käynnissä.\n"
" "
#: plugin.py:212
#: plugin.py:227
msgid "I have been running for %s."
msgstr "Olen ollut käynnissä ajan %s."
#: plugin.py:219
#: plugin.py:234
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -183,7 +214,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa palvelimen, jolla botti on.\n"
" "
#: plugin.py:228
#: plugin.py:243
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -194,4 +225,3 @@ msgstr ""
"\n"
" Palauttaa verkon, jossa botti on.\n"
" "

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,60 +5,86 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 17:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:47
msgid ""
"Determines the maximum size of a string\n"
" given to the levenshtein command. The levenshtein command uses an O(m*n)\n"
" given to the levenshtein command. The levenshtein command uses an "
"O(m*n)\n"
" algorithm, which means that with strings of length 256, it can take 1.5\n"
" seconds to finish; with strings of length 384, though, it can take 4\n"
" seconds to finish, and with strings of much larger lengths, it takes more\n"
" and more time. Using nested commands, strings can get quite large, hence\n"
" seconds to finish, and with strings of much larger lengths, it takes "
"more\n"
" and more time. Using nested commands, strings can get quite large, "
"hence\n"
" this variable, to limit the size of arguments passed to the levenshtein\n"
" command."
msgstr "Määrittää levenshtein komentoon annettavan merkkiketjun maksimimäärän.\n"
msgstr ""
"Määrittää levenshtein komentoon annettavan merkkiketjun maksimimäärän.\n"
" Levenshtein komento käyttää O(m*n) algoritmiä, mikä tarkoittaa, että\n"
" merkkiketju, jonka koko on 256 voi viedä 1.5\n"
" sekuntia valmistumiseen; 384:n merkit piduudella se voi viedä 4\n"
" sekuntia valmistumiseen, ja suuremmilla merkkiketjuilla, se vie\n"
" enemmän ja enemmän aikaa. Käyttäen sisäkkäisia komentoja, merkkiketjut voivat tulla hyvin pitkiksi ja tästä johtuen\n"
" tämä asetusarvo on olemassa, rajoittaakseen levenshtein komentoon annettujen parametrien määrää.\n"
" enemmän ja enemmän aikaa. Käyttäen sisäkkäisia komentoja, merkkiketjut "
"voivat tulla hyvin pitkiksi ja tästä johtuen\n"
" tämä asetusarvo on olemassa, rajoittaakseen levenshtein komentoon "
"annettujen parametrien määrää."
#: plugin.py:46
#: config.py:58
msgid ""
"Determines the maximum time, in seconds, that\n"
" a regular expression is given to execute before being terminated. Since\n"
" there is a possibility that user input for the re command can cause it "
"to\n"
" eat up large amounts of ram or cpu time, it's a good idea to keep this \n"
" low. Most normal regexps should not take very long at all."
msgstr ""
"Määrittää enimmäisajan sekunteissa, joka annetaan säännöllisen lausekkeen\n"
" suorittamiseksi, ennen lopetusta. Koska on mahdollista, että käyttäjän "
"syöte\n"
" re-komennolle voi aiheuttaa suuren RAM- tai CPU-ajan käytön, on hyvä ajatus "
"pitää\n"
" tämä matalana. Tavallisten säännöllisten lausekkeiden ei pitäisi kestää "
"kauan."
#: plugin.py:52
msgid ""
"<letter>\n"
"\n"
" Returns the 8-bit value of <letter>.\n"
" "
msgstr "<kirjain>\n"
msgstr ""
"<kirjain>\n"
"\n"
" Palauttaa <kirjaimen> 8-bittisen arvon.\n"
" "
#: plugin.py:55
#: plugin.py:61
msgid ""
"<number>\n"
"\n"
" Returns the character associated with the 8-bit value <number>\n"
" "
msgstr "<numero>\n"
msgstr ""
"<numero>\n"
"\n"
" Palauttaa merkin, joka on yhdistetty 8-bittisen <numeron> arvon.\n"
" "
#: plugin.py:62
#: plugin.py:68
msgid "That number doesn't map to an 8-bit character."
msgstr "Tuo numero ei kartoitu 8-bittiseen merkkiin."
#: plugin.py:67
#: plugin.py:73
msgid ""
"<encoding> <text>\n"
"\n"
@ -66,85 +92,105 @@ msgid ""
" available in the documentation of the Python codecs module:\n"
" <http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings>.\n"
" "
msgstr "<salaus> <teksti>\n"
msgstr ""
"<salaus> <teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa salatun version annetusta tekstistä; kelvolliset salaukset\n"
" Palauttaa salatun version annetusta tekstistä; kelvolliset "
"salaukset\n"
" ovat saatavilla Python codecs moduulin dokumentaatiossa:\n"
" <http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings>.\n"
" "
#: plugin.py:76
#: plugin.py:90
#: plugin.py:89 plugin.py:126
msgid "encoding"
msgstr "salaus"
#: plugin.py:81
#: plugin.py:108
msgid ""
"<encoding> <text>\n"
"\n"
" Returns an un-encoded form of the given text; the valid encodings are\n"
" Returns an un-encoded form of the given text; the valid encodings "
"are\n"
" available in the documentation of the Python codecs module:\n"
" <http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings>.\n"
" "
msgstr "<salaus> <teksti>\n"
msgstr ""
"<salaus> <teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa salaamattoman version annetusta tekstistä; kelvolliset salaukset\n"
" Palauttaa salaamattoman version annetusta tekstistä; kelvolliset "
"salaukset\n"
" ovat saatavilla Python codecs moduulin dokumentaatiossa:\n"
" <http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings>.\n"
" "
#: plugin.py:92
#: plugin.py:132
msgid "base64 string"
msgstr "base64 merkkiketju"
#: plugin.py:93
msgid "Base64 strings must be a multiple of 4 in length, padded with '=' if necessary."
msgstr "Base64 merkkiketjujen täytyy olla kerrollisia 4:llä, pehmustettuna '='-merkillä jos vaadittu."
#: plugin.py:133
msgid ""
"Base64 strings must be a multiple of 4 in length, padded with '=' if "
"necessary."
msgstr ""
"Base64 merkkiketjujen täytyy olla kerrollisia 4:llä, pehmustettuna '='-"
"merkillä jos vaadittu."
#: plugin.py:99
#: plugin.py:149
msgid ""
"<string1> <string2>\n"
"\n"
" Returns the levenshtein distance (also known as the \"edit distance\"\n"
" Returns the levenshtein distance (also known as the \"edit distance"
"\"\n"
" between <string1> and <string2>)\n"
" "
msgstr "<mekkiketju1> <merkkiketju2>\n"
msgstr ""
"<mekkiketju1> <merkkiketju2>\n"
"\n"
" Palauttaa levenshtein etäisyyden (tunnetaan myös nimellä \"muokkaus etäisyys\"\n"
" Palauttaa levenshtein etäisyyden (tunnetaan myös nimellä \"muokkaus "
"etäisyys\"\n"
" <merkkiketju1:den> ja <merkkiketju2:den> välillä.)\n"
" "
#: plugin.py:106
msgid "Levenshtein distance is a complicated algorithm, try it with some smaller inputs."
msgstr "Levenshtein etäisyys on monimutkainen algoritmi, kokeile sitä pienemmillä sisäänmenoilla."
#: plugin.py:156
msgid ""
"Levenshtein distance is a complicated algorithm, try it with some smaller "
"inputs."
msgstr ""
"Levenshtein etäisyys on monimutkainen algoritmi, kokeile sitä pienemmillä "
"sisäänmenoilla."
#: plugin.py:114
#: plugin.py:164
#, fuzzy
msgid ""
"<string> [<length>]\n"
"\n"
" Returns the Soundex hash to a given length. The length defaults to\n"
" 4, since that's the standard length for a soundex hash. For unlimited\n"
" length, use 0.\n"
" 4, since that's the standard length for a soundex hash. For "
"unlimited\n"
" length, use 0. Maximum length 1024.\n"
" "
msgstr "<merkkiketju> [<pituus>]\n"
msgstr ""
"<merkkiketju> [<pituus>]\n"
"\n"
" Palauttaa Soundex hashin annetulle pituudelle. Pituus on oletuksena 4, koska se on\n"
" Palauttaa Soundex hashin annetulle pituudelle. Pituus on oletuksena "
"4, koska se on\n"
" peruspituus. Jos haluat loputtoman pituuden,\n"
" käytä 0:aa.\n"
" "
#: plugin.py:125
#: plugin.py:178
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns the length of <text>.\n"
" "
msgstr "<teksti>\n"
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> pituuden.\n"
" "
#: plugin.py:134
#: plugin.py:187
msgid ""
"<regexp> <text>\n"
"\n"
@ -153,19 +199,23 @@ msgid ""
" s/regexp/replacement/flags, returns the result of applying such a\n"
" regexp to <text>.\n"
" "
msgstr "<säännöllinen lauseke> <teksti>\n"
msgstr ""
"<säännöllinen lauseke> <teksti>\n"
"\n"
" Jos <säännöllinen lauseke> on yksi muodosta m/säännöllinen lauseke/liput, palauta\n"
" <tekstin> osa, joka täsmää säännölliseen lausekkeeseen. Jos <säännöllinen lauseke> on muotoa\n"
" s/säännöllinen lauseke/korvaus/liput, palauttaa sellaisen säännöllisen lausekkeen käytön\n"
" Jos <säännöllinen lauseke> on yksi muodosta m/säännöllinen lauseke/"
"liput, palauta\n"
" <tekstin> osa, joka täsmää säännölliseen lausekkeeseen. Jos "
"<säännöllinen lauseke> on muotoa\n"
" s/säännöllinen lauseke/korvaus/liput, palauttaa sellaisen "
"säännöllisen lausekkeen käytön\n"
" <tekstiin>.\n"
" "
#: plugin.py:146
#: plugin.py:199
msgid "You probably don't want to match the empty string."
msgstr "Et luultavasti halua täsmätä tyhjään merkkiketjuun."
#: plugin.py:156
#: plugin.py:212
msgid ""
"<password> <text>\n"
"\n"
@ -173,40 +223,45 @@ msgid ""
" http://www.yoe.org/developer/xor.html for information about XOR\n"
" encryption.\n"
" "
msgstr "<salasana> <teksti>\n"
msgstr ""
"<salasana> <teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> XOR-salattuna <salasanalla>. Katso\n"
" http://www.yoe.org/developer/xor.html saadaksesi lisätietoja XOR\n"
" salauksesta.\n"
" "
#: plugin.py:169
#: plugin.py:225
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns the md5 hash of a given string. Read\n"
" http://www.rsasecurity.com/rsalabs/faq/3-6-6.html for more information\n"
" http://www.rsasecurity.com/rsalabs/faq/3-6-6.html for more "
"information\n"
" about md5.\n"
" "
msgstr "<teksti>\n"
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa md5 hashin annetusta merkkiketjusta. Lue\n"
" http://www.rsasecurity.com/rsalabs/faq/3-6-6.html saadaksesi lisätietoja\n"
" http://www.rsasecurity.com/rsalabs/faq/3-6-6.html saadaksesi "
"lisätietoja\n"
" md5:stä.\n"
" "
#: plugin.py:180
#: plugin.py:236
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns the SHA hash of a given string. Read\n"
" http://www.secure-hash-algorithm-md5-sha-1.co.uk/ for more information\n"
" http://www.secure-hash-algorithm-md5-sha-1.co.uk/ for more "
"information\n"
" about SHA.\n"
" "
msgstr "<teksti>\n"
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa SHA hashin annetulle merkkiketjulle. Lue\n"
" http://www.secure-hash-algorithm-md5-sha-1.co.uk/ saadaksesi\n"
" lisätietoa SHA:sta.\n"
" "

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,35 +5,40 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:58+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 08:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:45
msgid ""
"Determines the\n"
" format string for timestamps. Refer to the Python documentation for the\n"
" time module to see what formats are accepted. If you set this variable to\n"
" format string for timestamps. Refer to the Python documentation for "
"the\n"
" time module to see what formats are accepted. If you set this variable "
"to\n"
" the empty string, the timestamp will not be shown."
msgstr ""
"Määrittää\n"
" muotoketjun aikaleimoille. Katso Python documentaatiosta\n"
" aikamoduulin kohdalta nähdäksesi, mitkä muodot hyväksytään. Jos asetat tämän tyhjäksi\n"
" aikamoduulin kohdalta nähdäksesi, mitkä muodot hyväksytään. Jos asetat "
"tämän tyhjäksi\n"
" merkkiketjuksi, aikaleimaa ei näytetä."
#: plugin.py:61
#: plugin.py:64
msgid ""
"[<years>y] [<weeks>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n"
"\n"
" Returns the number of seconds in the number of <years>, <weeks>,\n"
" <days>, <hours>, <minutes>, and <seconds> given. An example usage is\n"
" \"seconds 2h 30m\", which would return 9000, which is '3600*2 + 30*60'.\n"
" <days>, <hours>, <minutes>, and <seconds> given. An example usage "
"is\n"
" \"seconds 2h 30m\", which would return 9000, which is '3600*2 + "
"30*60'.\n"
" Useful for scheduling events at a given number of seconds in the\n"
" future.\n"
" "
@ -41,34 +46,48 @@ msgstr ""
"[<vuosia>y] [<viikkoja>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n"
"\n"
" Palauttaa annettujen <vuosien>, <viikkojen>,\n"
" <päivien>, <tuntien>, <minuuttien>, ja <sekuntejen> määrän sekunteina. Esimerkki käyttö on\n"
" \"seconds 2h 30m\", joka palauttaisi 9000, joka on '3600*2 + 30*60'.\n"
" <päivien>, <tuntien>, <minuuttien>, ja <sekuntejen> määrän "
"sekunteina. Esimerkki käyttö on\n"
" \"seconds 2h 30m\", joka palauttaisi 9000, joka on '3600*2 + "
"30*60'.\n"
" Hyödyllinen ajastamaan tapahtumia annettujen sekuntien päästä\n"
" tulevaisuudessa.\n"
" "
#: plugin.py:96
#: plugin.py:99
#, fuzzy
msgid ""
"<time string>\n"
"[<time string>]\n"
"\n"
" Returns the number of seconds since epoch <time string> is.\n"
" <time string> can be any number of natural formats; just try something\n"
" <time string> can be any number of natural formats; just try "
"something\n"
" and see if it will work.\n"
" If the <time string> is not given, defaults to now.\n"
" "
msgstr ""
"<aika merkkiketju>\n"
"\n"
" Palauttaa sen määrän sekunteja ajanlaskun alusta, kuin <aikamerkkiketju> on.\n"
" <Aika merkkiketju> voi olla mikä tahansa määrä luonnollisia muodostelmia; kokeile vain jotakin\n"
" Palauttaa sen määrän sekunteja ajanlaskun alusta, kuin "
"<aikamerkkiketju> on.\n"
" <Aika merkkiketju> voi olla mikä tahansa määrä luonnollisia "
"muodostelmia; kokeile vain jotakin\n"
" ja katso toimiiko se.\n"
" "
#: plugin.py:107
#: plugin.py:123
#: plugin.py:110 plugin.py:127
msgid ""
"This command is not available on this bot, ask the owner to install the "
"python-dateutil library."
msgstr ""
"Tämä komento ei ole saatavilla tällä botilla. Pyydä omistajaa asentamaan "
"python-dateutil sovelluskirjasto."
#: plugin.py:117 plugin.py:136
msgid "That's right now!"
msgstr "Se on juuri nyt!"
#: plugin.py:112
#: plugin.py:122
msgid ""
"<time string>\n"
"\n"
@ -80,25 +99,27 @@ msgstr ""
" Palauttaa sekuntien määrän <aika merkkiketjuun>.\n"
" "
#: plugin.py:128
#: plugin.py:141
msgid ""
"[<seconds since epoch>]\n"
"\n"
" Returns the ctime for <seconds since epoch>, or the current ctime if\n"
" Returns the ctime for <seconds since epoch>, or the current ctime "
"if\n"
" no <seconds since epoch> is given.\n"
" "
msgstr ""
"[<sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen>]\n"
"\n"
" Palauttaa ctimen <sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen>, tai nykyisen ctimen, jos\n"
" Palauttaa ctimen <sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen>, tai "
"nykyisen ctimen, jos\n"
" <sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen> on annettu.\n"
" "
#: plugin.py:134
#: plugin.py:147
msgid "number of seconds since epoch"
msgstr "sekuntien määrä ajanlaskun alkamisen jälkeen"
#: plugin.py:139
#: plugin.py:152
msgid ""
"[<format>] [<seconds since epoch>]\n"
"\n"
@ -109,12 +130,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<muoto>] [<sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen>]\n"
"\n"
" Palauttaa nykyisen ajan <muodon> muodossa, tai, jos <format> ei ole annettu\n"
" Palauttaa nykyisen ajan <muodon> muodossa, tai, jos <format> ei ole "
"annettu\n"
" käyttää muokattavaa muotoa nykyiselle kanavalle. Jos\n"
" <sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen> ei ole annettu, käytetään nykyistä aikaa.\n"
" <sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen> ei ole annettu, käytetään "
"nykyistä aikaa.\n"
" "
#: plugin.py:156
#: plugin.py:169
msgid ""
"<seconds>\n"
"\n"
@ -128,7 +151,7 @@ msgstr ""
" esitetty.\n"
" "
#: plugin.py:166
#: plugin.py:179
msgid ""
"<region>/<city>\n"
"\n"
@ -138,11 +161,14 @@ msgstr ""
"\n"
" Ottaa kaupungin ja sen alueen, ja palauttaa paikallisen ajan."
#: plugin.py:172
msgid "Python-tz is required by the command, but is not installed on this computer."
msgstr "Python-tz on vaadittu tämän komennon käyttämiseen, mutta se ei ole asennettuna tälle tietokoneelle."
#: plugin.py:185
msgid ""
"Python-tz is required by the command, but is not installed on this computer."
msgstr ""
"Python-tz on vaadittu tämän komennon käyttämiseen, mutta se ei ole "
"asennettuna tälle tietokoneelle."
#: plugin.py:177
#: plugin.py:191
msgid "Unknown timezone"
msgstr "Tuntematon aikavyöhyke"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:23+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,85 +5,94 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 17:37+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mkaysi@outlook.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: suomi <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:49
#: plugin.py:53
msgid ""
"[--capability=<capability>] [<glob>]\n"
"\n"
" Returns the valid registered usernames matching <glob>. If <glob> is\n"
" Returns the valid registered usernames matching <glob>. If <glob> "
"is\n"
" not given, returns all registered usernames.\n"
" "
msgstr ""
"[--capability=<valtuus>] [<glob>]\n"
"\n"
" Palauttaa kelvolliset rekisteröidyt käyttäjätunnukset, jotka täsmäävät <globiin>. Jos <glob> ei\n"
" Palauttaa kelvolliset rekisteröidyt käyttäjätunnukset, jotka "
"täsmäävät <globiin>. Jos <glob> ei\n"
" ole annettu, palauttaa kaikki rekisteröidyt käyttäjätunnukset.\n"
" "
#: plugin.py:64
#: plugin.py:68
msgid "This is a private capability. Only admins can see who has it."
msgstr "Tämä on yksityinen valtuus. Vain ylläpitäjät voivat nähdä keillä on se."
msgstr ""
"Tämä on yksityinen valtuus. Vain ylläpitäjät voivat nähdä keillä on se."
#: plugin.py:89
#: plugin.py:93
msgid "There are no matching registered users."
msgstr "Täsmääviä rekisteröityjä käyttäjiä ei ole."
#: plugin.py:91
#: plugin.py:95
msgid "There are no registered users."
msgstr "Rekisteröityneitä käyttäjiä ei ole."
#: plugin.py:97
#: plugin.py:101
msgid ""
"<name> <password>\n"
"\n"
" Registers <name> with the given password <password> and the current\n"
" hostmask of the person registering. You shouldn't register twice; if\n"
" you're not recognized as a user but you've already registered, use the\n"
" hostmask add command to add another hostmask to your already-registered\n"
" hostmask of the person registering. You shouldn't register twice; "
"if\n"
" you're not recognized as a user but you've already registered, use "
"the\n"
" hostmask add command to add another hostmask to your already-"
"registered\n"
" user, or use the identify command to identify just for a session.\n"
" This command (and all other commands that include a password) must be\n"
" This command (and all other commands that include a password) must "
"be\n"
" sent to the bot privately, not in a channel.\n"
" "
msgstr ""
"<nimi> <salasana>\n"
"\n"
" Rekisteröi <nimen> annetulla <salasanalla> ja rekisteröityvän henkilön nykyisellä hostmaskilla.\n"
" Rekisteröi <nimen> annetulla <salasanalla> ja rekisteröityvän "
"henkilön nykyisellä hostmaskilla.\n"
" Sinun ei pitäisi rekisteröityä kahdesti; jos\n"
" sinua ei tunnisteta käyttäjäksi, käytä komentoa\n"
" 'hostmask add' lisätäksesi hostmaskin valmiiksi rekisteröidylle\n"
" käyttäjällesi, tai käytä komentoa 'identify' tunnistautuaksesi vain istunnon ajaksi.\n"
" Tämä komento (ja kaikki muut komennot, jotka sisältävät salasanan) täytyy lähettää\n"
" käyttäjällesi, tai käytä komentoa 'identify' tunnistautuaksesi vain "
"istunnon ajaksi.\n"
" Tämä komento (ja kaikki muut komennot, jotka sisältävät salasanan) "
"täytyy lähettää\n"
" botille yksityisesti, ei kanavalla.\n"
" "
#: plugin.py:110
#: plugin.py:114
msgid "That name is already assigned to someone."
msgstr "Tuo nimi on jo liitetty johonkuhun."
#: plugin.py:115
#: plugin.py:119
msgid "username"
msgstr "käyttäjänimi"
#: plugin.py:116
#: plugin.py:120
msgid "Hostmasks are not valid usernames."
msgstr "Hostmaskit eivät ole kelvollisia käyttäjänimiä"
#: plugin.py:123
#: plugin.py:127
msgid "Your hostmask is already registered to %s"
msgstr "Sinun hostmaskisi on jo rekisteröity käyttäjälle %s."
#: plugin.py:139
#: plugin.py:143
msgid ""
"<name> [<password>]\n"
"\n"
@ -93,64 +102,82 @@ msgid ""
msgstr ""
"<nimi> [<salasana>]\n"
"\n"
" Poistaa <nimen> käyttäjätietokannasta. Mikäli käyttäjä, joka antaa tämän komennon omaa 'owner' valtuuden,\n"
" Poistaa <nimen> käyttäjätietokannasta. Mikäli käyttäjä, joka antaa "
"tämän komennon omaa 'owner' valtuuden,\n"
" salasana ei ole vaadittu.\n"
" "
#: plugin.py:154
msgid "This command has been disabled. You'll have to ask the owner of this bot to unregister your user."
msgstr "Tämä komento on poistettu käytöstä. Sinun täytyy pyytää tämän botin omistajaa poistaaksesi käyttäjätunnuksesi."
#: plugin.py:158
msgid ""
"This command has been disabled. You'll have to ask the owner of this bot to "
"unregister your user."
msgstr ""
"Tämä komento on poistettu käytöstä. Sinun täytyy pyytää tämän botin "
"omistajaa poistaaksesi käyttäjätunnuksesi."
#: plugin.py:167
#: plugin.py:171
msgid ""
"<name> <new name> [<password>]\n"
"\n"
" Changes your current user database name to the new name given.\n"
" <password> is only necessary if the user isn't recognized by hostmask.\n"
" This message must be sent to the bot privately (not on a channel) since\n"
" <password> is only necessary if the user isn't recognized by "
"hostmask.\n"
" This message must be sent to the bot privately (not on a channel) "
"since\n"
" it may contain a password.\n"
" "
msgstr ""
"<nimi> <uusi nimi> [<salasana>]\n"
"\n"
" Vaihtaa nykyisen nimesi käyttäjätietokannassa annetuksi <uudeksi nimeksi>.\n"
" <Salasana> on vaadittu vain, jos käyttäjä ei ole tunnistettu hostmaskilla.\n"
" Tämä viesti täytyy lähettää botille yksityisesti (ei kanavalla), koska \n"
" Vaihtaa nykyisen nimesi käyttäjätietokannassa annetuksi <uudeksi "
"nimeksi>.\n"
" <Salasana> on vaadittu vain, jos käyttäjä ei ole tunnistettu "
"hostmaskilla.\n"
" Tämä viesti täytyy lähettää botille yksityisesti (ei kanavalla), "
"koska \n"
" se saattaa sisältää salasanan.\n"
" "
#: plugin.py:176
#: plugin.py:180
msgid "%q is already registered."
msgstr "%q on jo rekisteröitynyt."
#: plugin.py:190
#: plugin.py:194
msgid ""
"[<name>] <old password> <new password>\n"
"\n"
" Sets the new password for the user specified by <name> to <new\n"
" password>. Obviously this message must be sent to the bot\n"
" privately (not in a channel). If the requesting user is an owner\n"
" user (and the user whose password is being changed isn't that same\n"
" privately (not in a channel). If the requesting user is an "
"owner\n"
" user (and the user whose password is being changed isn't that "
"same\n"
" owner user), then <old password> needn't be correct.\n"
" "
msgstr ""
"[<nimi>] <vanha salasana> <uusi salasana>\n"
"\n"
" Asettaa <nimen> määrittämän käyttäjätunnuksen salasanan <uudeksi\n"
" salasanaksi>. Ilmiselvästi tämä viesti täytyy lähettää botille yksityisesti\n"
" Asettaa <nimen> määrittämän käyttäjätunnuksen salasanan "
"<uudeksi\n"
" salasanaksi>. Ilmiselvästi tämä viesti täytyy lähettää botille "
"yksityisesti\n"
" (ei kanavalla). Jos pyytävä käyttäjä omaa valtuuden 'owner'\n"
" (ja käyttäjä, jonka salasanaa vaihdetaan ei ole sama \n"
" 'owner' valtuuden omaava käyttäjä), silloin <vanhan salasanan> ei tarvitse olla oikein.\n"
" 'owner' valtuuden omaava käyttäjä), silloin <vanhan salasanan> "
"ei tarvitse olla oikein.\n"
" "
#: plugin.py:218
#: plugin.py:222
msgid ""
"<password> [<True|False>]\n"
"\n"
" Sets the secure flag on the user of the person sending the message.\n"
" Requires that the person's hostmask be in the list of hostmasks for\n"
" Sets the secure flag on the user of the person sending the "
"message.\n"
" Requires that the person's hostmask be in the list of hostmasks "
"for\n"
" that user in addition to the password being correct. When the\n"
" secure flag is set, the user *must* identify before he or she can be\n"
" secure flag is set, the user *must* identify before he or she "
"can be\n"
" recognized. If a specific True/False value is not given, it\n"
" inverts the current value.\n"
" "
@ -158,88 +185,102 @@ msgstr ""
"<salasana> [<True|False>]\n"
"\n"
" Asettaa 'secure' lipun käyttäjään, joka lähettää viestin.\n"
" Vaatii, että henkilön hostmask on hostmaskien listassa oikean salasanan.\n"
" Vaatii, että henkilön hostmask on hostmaskien listassa oikean "
"salasanan.\n"
" lisäksi.\n"
" Kun 'secure' lippu on asetettu, käyttäjän *täytyy* tunnistautua, ennen kuin hänet voidaan tunnistaa.\n"
" Kun 'secure' lippu on asetettu, käyttäjän *täytyy* tunnistautua, "
"ennen kuin hänet voidaan tunnistaa.\n"
" Jos True/False arvoa ei ole annettu, \n"
" nykyinen arvo käännetään.\n"
" "
#: plugin.py:233
#: plugin.py:237
msgid "Secure flag set to %s"
msgstr "'Secure' lippu on asetettu arvoon %s"
#: plugin.py:241
#: plugin.py:245
msgid ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
" Returns the username of the user specified by <hostmask> or <nick> if\n"
" Returns the username of the user specified by <hostmask> or <nick> "
"if\n"
" the user is registered.\n"
" "
msgstr ""
"<hostmask|nimimerkki>\n"
"\n"
" Palauttaa käyttäjätunnuksen, jonka määrittää <hostmask> tai <nimimerkki>, mikäli\n"
" Palauttaa käyttäjätunnuksen, jonka määrittää <hostmask> tai "
"<nimimerkki>, mikäli\n"
" käyttäjä on rekisteröitynyt.\n"
" "
#: plugin.py:250
#: plugin.py:254
msgid "I haven't seen %s."
msgstr "En ole nähnyt käyttäjää %s."
#: plugin.py:255
#: plugin.py:259
msgid "I don't know who that is."
msgstr "En tiedä kuka tuo on."
#: plugin.py:261
#: plugin.py:265
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Returns the hostmask of <nick>. If <nick> isn't given, return the\n"
" Returns the hostmask of <nick>. If <nick> isn't given, return "
"the\n"
" hostmask of the person giving the command.\n"
" "
msgstr ""
"[<nimimerkki>]\n"
"\n"
" Palauttaa <nimimerkin> hostmaskin. Jos <nimimerkki> ei ole annettu, palauttaa\n"
" Palauttaa <nimimerkin> hostmaskin. Jos <nimimerkki> ei ole "
"annettu, palauttaa\n"
" komennon antavan nimimerkin hostmaskin\n"
" "
#: plugin.py:273
#: plugin.py:277
msgid ""
"[<name>]\n"
"\n"
" Returns the hostmasks of the user specified by <name>; if <name>\n"
" Returns the hostmasks of the user specified by <name>; if "
"<name>\n"
" isn't specified, returns the hostmasks of the user calling the\n"
" command.\n"
" "
msgstr ""
"[<nimi>]\n"
"\n"
" Palauttaa käyttäjän, jonka määrittää <nimi>, hostmaskit; jos <nimi>\n"
" Palauttaa käyttäjän, jonka määrittää <nimi>, hostmaskit; jos "
"<nimi>\n"
" ei ole määritetty, palauttaa käyttäjän, joka antaa komennon\n"
" hostmaskit.\n"
" "
#: plugin.py:285
#: plugin.py:289
msgid "%s has no registered hostmasks."
msgstr "%s ei ole rekisteröinyt hostmaskeja."
#: plugin.py:292
#: plugin.py:296
msgid "You may only retrieve your own hostmasks."
msgstr "Voit saada vain omat hostmaskisi."
#: plugin.py:308
#: plugin.py:312
msgid ""
"[<name>] [<hostmask>] [<password>]\n"
"\n"
" Adds the hostmask <hostmask> to the user specified by <name>. The\n"
" <password> may only be required if the user is not recognized by\n"
" Adds the hostmask <hostmask> to the user specified by <name>. "
"The\n"
" <password> may only be required if the user is not recognized "
"by\n"
" hostmask. <password> is also not required if an owner user is\n"
" giving the command on behalf of some other user. If <hostmask> is\n"
" not given, it defaults to your current hostmask. If <name> is not\n"
" given, it defaults to your currently identified name. This message\n"
" must be sent to the bot privately (not on a channel) since it may\n"
" giving the command on behalf of some other user. If <hostmask> "
"is\n"
" not given, it defaults to your current hostmask. If <name> is "
"not\n"
" given, it defaults to your currently identified name. This "
"message\n"
" must be sent to the bot privately (not on a channel) since it "
"may\n"
" contain a password.\n"
" "
msgstr ""
@ -247,58 +288,190 @@ msgstr ""
"\n"
" Lisää <hostmaskin>, käyttäjälle jonka määrittää <nimi>. \n"
" <Salasana> on vaadittu vain, jos käyttäjää ei tunnisteta\n"
" hostmaskilla. <Salasana> ei myöskään ole vaadittu, mikäli omistaja\n"
" käyttäjä tekee komennon toiselle käyttäjälle. Jos <hostmaski> ei\n"
" ole annettu, se on oletuksena nykyinen hostmaskisi. Jos<käyttäjänimi> ei ole\n"
" annettu, se on oletuksena nykyinen tunnistettu käyttäjänimesi. Tämä komento\n"
" täytyy lähettää botille yksityisesti (ei kanavalla), koska se saattaa\n"
" hostmaskilla. <Salasana> ei myöskään ole vaadittu, mikäli "
"omistaja\n"
" käyttäjä tekee komennon toiselle käyttäjälle. Jos <hostmaski> "
"ei\n"
" ole annettu, se on oletuksena nykyinen hostmaskisi. "
"Jos<käyttäjänimi> ei ole\n"
" annettu, se on oletuksena nykyinen tunnistettu käyttäjänimesi. "
"Tämä komento\n"
" täytyy lähettää botille yksityisesti (ei kanavalla), koska se "
"saattaa\n"
" sisältää salasanan.\n"
" "
#: plugin.py:322
#: plugin.py:326
msgid "hostmask"
msgstr "hostmask"
#: plugin.py:323
msgid "Make sure your hostmask includes a nick, then an exclamation point (!), then a user, then an at symbol (@), then a host. Feel free to use wildcards (* and ?, which work just like they do on the command line) in any of these parts."
msgstr "Varmista, että hostmaskisi sisältää nimimerkin, sitten eroitus kohdan, p(!), sitten käyttäjän, sitten ät symboolin (@), sitten isännän. Käytä jokerimerkkejä vapaasti (* ja ?, jotka toimivat samalla tavalla, kuin komentorivillä) missä tahansa näistä osista."
#: plugin.py:327
msgid ""
"Make sure your hostmask includes a nick, then an exclamation point (!), then "
"a user, then an at symbol (@), then a host. Feel free to use wildcards (* "
"and ?, which work just like they do on the command line) in any of these "
"parts."
msgstr ""
"Varmista, että hostmaskisi sisältää nimimerkin, sitten eroitus kohdan, p(!), "
"sitten käyttäjän, sitten ät symboolin (@), sitten isännän. Käytä "
"jokerimerkkejä vapaasti (* ja ?, jotka toimivat samalla tavalla, kuin "
"komentorivillä) missä tahansa näistä osista."
#: plugin.py:333
#: plugin.py:356
#: plugin.py:337 plugin.py:358
msgid "That hostmask is already registered."
msgstr "Tuo hostmaski on jo rekisteröity."
#: plugin.py:364
#: plugin.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"<name> <hostmask> [<password>]\n"
"[<name>] [<hostmask>] [<password>]\n"
"\n"
" Removes the hostmask <hostmask> from the record of the user\n"
" specified by <name>. If the hostmask given is 'all' then all\n"
" hostmasks will be removed. The <password> may only be required if\n"
" the user is not recognized by their hostmask. This message must be\n"
" sent to the bot privately (not on a channel) since it may contain a\n"
" password.\n"
" hostmasks will be removed. The <password> may only be required "
"if\n"
" the user is not recognized by their hostmask. This message must "
"be\n"
" sent to the bot privately (not on a channel) since it may "
"contain a\n"
" password. If <hostmask> is\n"
" not given, it defaults to your current hostmask. If <name> is "
"not\n"
" given, it defaults to your currently identified name.\n"
" "
msgstr ""
"<nimi> <hostmask> [<salasana>]\n"
"[<nimi>] [<hostmask>] [<salasana>]\n"
"\n"
" Poistaa <hostmaskin> käyttäjältä, jonka määrittää\n"
" <nimi>. Jos annettu hostmask on 'all' (kaikki) niin, kaikki\n"
" hostmaskit poistetaan. <Salasana> on vaadittu\n"
" vain, jos käyttäjää ei tunnisteta hostmaskin perusteella. Tämä viesti täytyy\n"
" lähettää botille yksisyisesti (ei kanavalla), koska se voi sisältää\n"
" salasanan.\n"
" Poistaa <hostmaskin> <nimen> määrittämän käyttäjän tiedoista.\n"
" Joa annettu hostmask on 'all', kaikki hostmaskit poistetaan.\n"
" <Salasana> voidaan vaatia, mikäli käyttäjää ei ole tunnistettu hostmaskin "
"perusteella.\n"
" Viesti täytyy lähettää botille yksityisesti (ei kanavalla), koska se voi "
"sisältää salasanan.\n"
" Jos hostmaskia ei ole annettu, se on oletuksena nykyinen tunnistetu "
"hostmask.\n"
" Jos nimeä ei ole annettu, se on oletuksena nykyinen tunnistettu nimi.\n"
" "
#: plugin.py:383
#: plugin.py:391
msgid "All hostmasks removed."
msgstr "Kaikki hostmaskit poistettu."
#: plugin.py:387
#: plugin.py:395
msgid "There was no such hostmask."
msgstr "Tuollaista hostmaskia ei ollut."
#: plugin.py:396
#: plugin.py:412
msgid "GPG features are not enabled."
msgstr "GPG toiminnot eivät ole käytössä."
#: plugin.py:421
msgid ""
"<key id> <key server>\n"
"\n"
" Add a GPG key to your account."
msgstr ""
"<avain id> <avain-palvelin>\n"
"\n"
" Lisää GPG-avaimen tunnuksellesi."
#: plugin.py:425
msgid "This key is already associated with your account."
msgstr "Tämä avain on jo liitetty tunnukseesi."
#: plugin.py:429
msgid "%n imported, %i unchanged, %i not imported."
msgstr "%n tuotu, %i muuttumaton, %i ei tuotu."
#: plugin.py:430
msgid "key"
msgstr "avain"
#: plugin.py:441
msgid "You must give a valid key id"
msgstr "Kelvollinen avain-id vaaditaan"
#: plugin.py:443
msgid "You must give a valid key server"
msgstr "Kelvollinen avainpalvelin vaaditaan"
#: plugin.py:447
msgid ""
"<fingerprint>\n"
"\n"
" Remove a GPG key from your account."
msgstr ""
"<sormenjälki>\n"
"\n"
" Poistaa GPG-avaimen tunnukseltasi."
#: plugin.py:460
msgid "GPG key not associated with your account."
msgstr "GPG-avainta ei ole liitetty tunnukseesi."
#: plugin.py:465
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Send you a token that you'll have to sign with your key."
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Lähettää merkin, jonka allekirjoitat avaimellasi."
#: plugin.py:472
msgid ""
"Your token is: %s. Please sign it with your GPG key, paste it somewhere, and "
"call the 'auth' command with the URL to the (raw) file containing the "
"signature."
msgstr ""
"Avaimesi on: %s. Allekirjoita se GPG-avaimellasi, liitä jonnekin ja käytä "
"'auth'-komentoa URL-osoitteella (raakaan) tiedostoon, joka sisältää "
"allekirjoituksen."
#: plugin.py:486
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
" Check the GPG signature at the <url> and authenticates you if\n"
" the key used is associated to a user."
msgstr ""
"<URL>\n"
"\n"
" Tarkistaa <URL>-osoitteessa olevan GPG-allekirjoituksen ja tunnistaa sinut, "
"jos\n"
" avain on liitetty käyttäjään."
#: plugin.py:496
msgid "Signature or token not found."
msgstr "Allekirjoitusta tai merkkiä ei löydy."
#: plugin.py:500
msgid "Unknown token. It may have expired before you submit it."
msgstr "Tuntematon merkki. Se on voinut vanhentua ennen, kuin lähetit sen."
#: plugin.py:503
msgid "Your hostname/nick changed in the process. Authentication aborted."
msgstr ""
"Isäntänimesi/nimimerkkisi vaihtui prosessissa. Tunnistautuminen keskeytetty."
#: plugin.py:514
msgid "You are now authenticated as %s."
msgstr "Olet nyt tunnistautunut käyttäjäksi %s."
#: plugin.py:517
msgid "Unknown GPG key."
msgstr "Tuntematon GPG-avain."
#: plugin.py:519
msgid ""
"Signature could not be verified. Make sure this is a valid GPG signature and "
"the URL is valid."
msgstr ""
"Allekirjoitusta ei voitu varmistaa. Varmista, että tämä on kelvollinen GPG-"
"allekirjoitus ja URL-osoite on kelvollinen."
#: plugin.py:525
msgid ""
"[<name>]\n"
"\n"
@ -310,52 +483,69 @@ msgstr ""
"[<nimi>]\n"
"\n"
" Palauttaa käyttäjän, jonka määrittää <nimi> valtuudet; jos <nimi>\n"
" ei ole määritetty, palauttaa käyttäjän, joka kutsuu komennonn valtuudet.\n"
" ei ole määritetty, palauttaa käyttäjän, joka kutsuu komennonn "
"valtuudet.\n"
" "
#: plugin.py:416
#: plugin.py:545
msgid ""
"<name> <password>\n"
"\n"
" Identifies the user as <name>. This command (and all other\n"
" commands that include a password) must be sent to the bot privately,\n"
" commands that include a password) must be sent to the bot "
"privately,\n"
" not in a channel.\n"
" "
msgstr ""
"<käyttäjä> <salasana>\n"
"\n"
" Tunnistaa käyttäjän <käyttäjäksi>. Tämä komento (ja kaikki muut komennot, \n"
" Tunnistaa käyttäjän <käyttäjäksi>. Tämä komento (ja kaikki muut "
"komennot, \n"
" jotka sisältävät salasanan) täytyy lähettää botille yksityisesti, \n"
" ei kanavalla.\n"
" "
#: plugin.py:428
msgid "Your secure flag is true and your hostmask doesn't match any of your known hostmasks."
msgstr "Sinun 'secure' lippusi on 'true' ja sinun hostmaskisi ei täsmää yhteenkään sinun tunnettuun hostmaskiisi."
#: plugin.py:557
msgid ""
"Your secure flag is true and your hostmask doesn't match any of your known "
"hostmasks."
msgstr ""
"Sinun 'secure' lippusi on 'true' ja sinun hostmaskisi ei täsmää yhteenkään "
"sinun tunnettuun hostmaskiisi."
#: plugin.py:438
#: plugin.py:567
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Un-identifies you. Note that this may not result in the desired\n"
" effect of causing the bot not to recognize you anymore, since you may\n"
" have added hostmasks to your user that can cause the bot to continue to\n"
" effect of causing the bot not to recognize you anymore, since you "
"may\n"
" have added hostmasks to your user that can cause the bot to continue "
"to\n"
" recognize you.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Kirjaa sinut ulos. Huomaa, ettei tällä välltämättä ole haluttua\n"
" vaikutusta, että botti lopettaa sinun tuntemisen, koska olet saattanut\n"
" vaikutusta, että botti lopettaa sinun tuntemisen, koska olet "
"saattanut\n"
" lisätä hostmaskin käyttäjälle. Tämä voi aihettaa sen, että botti\n"
" tunnistaa sinut yhä.\n"
" "
#: plugin.py:447
msgid "If you remain recognized after giving this command, you're being recognized by hostmask, rather than by password. You must remove whatever hostmask is causing you to be recognized in order not to be recognized."
msgstr "Jos pysyt tunnistettuna tämän komennon antamisen jälkeen, sinut tunnistetaan hostmaskin, eikä salasanan perusteella. Sinun täytyy poistaa mikä tahansa hostmaski, joka aiheuttaa sinun tunnistamisesi, tullaksesi tunnistamattomaksi."
#: plugin.py:576
msgid ""
"If you remain recognized after giving this command, you're being recognized "
"by hostmask, rather than by password. You must remove whatever hostmask is "
"causing you to be recognized in order not to be recognized."
msgstr ""
"Jos pysyt tunnistettuna tämän komennon antamisen jälkeen, sinut tunnistetaan "
"hostmaskin, eikä salasanan perusteella. Sinun täytyy poistaa mikä tahansa "
"hostmaski, joka aiheuttaa sinun tunnistamisesi, tullaksesi "
"tunnistamattomaksi."
#: plugin.py:456
#: plugin.py:585
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -367,11 +557,11 @@ msgstr ""
" Palauttaa komennon antaneen käyttäjän tunnuksen.\n"
" "
#: plugin.py:464
#: plugin.py:593
msgid "I don't recognize you."
msgstr "Minä en tunnista sinua."
#: plugin.py:469
#: plugin.py:598
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -383,7 +573,35 @@ msgstr ""
" Palauttaa joitakin tilastotietoja käyttäjä tietokannasta.\n"
" "
#: plugin.py:487
#: plugin.py:616
msgid "I have %s registered users with %s registered hostmasks; %n and %n."
msgstr "Minulla on %s rekisteröityä käyttäjää %s rekisteröidyllä hostmaskilla; %n ja %n."
msgstr ""
"Minulla on %s rekisteröityä käyttäjää %s rekisteröidyllä hostmaskilla; %n ja "
"%n."
#~ msgid ""
#~ "<name> <hostmask> [<password>]\n"
#~ "\n"
#~ " Removes the hostmask <hostmask> from the record of the user\n"
#~ " specified by <name>. If the hostmask given is 'all' then "
#~ "all\n"
#~ " hostmasks will be removed. The <password> may only be "
#~ "required if\n"
#~ " the user is not recognized by their hostmask. This message "
#~ "must be\n"
#~ " sent to the bot privately (not on a channel) since it may "
#~ "contain a\n"
#~ " password.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<nimi> <hostmask> [<salasana>]\n"
#~ "\n"
#~ " Poistaa <hostmaskin> käyttäjältä, jonka määrittää\n"
#~ " <nimi>. Jos annettu hostmask on 'all' (kaikki) niin, kaikki\n"
#~ " hostmaskit poistetaan. <Salasana> on vaadittu\n"
#~ " vain, jos käyttäjää ei tunnisteta hostmaskin perusteella. "
#~ "Tämä viesti täytyy\n"
#~ " lähettää botille yksisyisesti (ei kanavalla), koska se voi "
#~ "sisältää\n"
#~ " salasanan.\n"
#~ " "

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -216,26 +216,23 @@ msgid ""
" sent to the bot privately (not on a channel) since it may contain a\n"
" password. If <hostmask> is\n"
" not given, it defaults to your current hostmask. If <name> is not\n"
" given, it defaults to your currently identified name. This message\n"
" must be sent to the bot privately (not on a channel) since it may\n"
" contain a password.\n"
"\n"
" given, it defaults to your currently identified name.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:394
#: plugin.py:391
msgid "All hostmasks removed."
msgstr ""
#: plugin.py:398
#: plugin.py:395
msgid "There was no such hostmask."
msgstr ""
#: plugin.py:415
#: plugin.py:412
msgid "GPG features are not enabled."
msgstr ""
#: plugin.py:424
#: plugin.py:421
#, docstring
msgid ""
"<key id> <key server>\n"
@ -243,27 +240,27 @@ msgid ""
" Add a GPG key to your account."
msgstr ""
#: plugin.py:428
#: plugin.py:425
msgid "This key is already associated with your account."
msgstr ""
#: plugin.py:432
#: plugin.py:429
msgid "%n imported, %i unchanged, %i not imported."
msgstr ""
#: plugin.py:433
#: plugin.py:430
msgid "key"
msgstr ""
#: plugin.py:444
#: plugin.py:441
msgid "You must give a valid key id"
msgstr ""
#: plugin.py:446
#: plugin.py:443
msgid "You must give a valid key server"
msgstr ""
#: plugin.py:450
#: plugin.py:447
#, docstring
msgid ""
"<fingerprint>\n"
@ -271,11 +268,11 @@ msgid ""
" Remove a GPG key from your account."
msgstr ""
#: plugin.py:463
#: plugin.py:460
msgid "GPG key not associated with your account."
msgstr ""
#: plugin.py:468
#: plugin.py:465
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -283,11 +280,11 @@ msgid ""
" Send you a token that you'll have to sign with your key."
msgstr ""
#: plugin.py:475
#: plugin.py:472
msgid "Your token is: %s. Please sign it with your GPG key, paste it somewhere, and call the 'auth' command with the URL to the (raw) file containing the signature."
msgstr ""
#: plugin.py:489
#: plugin.py:486
#, docstring
msgid ""
"<url>\n"
@ -296,31 +293,31 @@ msgid ""
" the key used is associated to a user."
msgstr ""
#: plugin.py:499
#: plugin.py:496
msgid "Signature or token not found."
msgstr ""
#: plugin.py:503
#: plugin.py:500
msgid "Unknown token. It may have expired before you submit it."
msgstr ""
#: plugin.py:506
#: plugin.py:503
msgid "Your hostname/nick changed in the process. Authentication aborted."
msgstr ""
#: plugin.py:517
#: plugin.py:514
msgid "You are now authenticated as %s."
msgstr ""
#: plugin.py:520
#: plugin.py:517
msgid "Unknown GPG key."
msgstr ""
#: plugin.py:522
#: plugin.py:519
msgid "Signature could not be verified. Make sure this is a valid GPG signature and the URL is valid."
msgstr ""
#: plugin.py:528
#: plugin.py:525
#, docstring
msgid ""
"[<name>]\n"
@ -331,7 +328,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:548
#: plugin.py:545
#, docstring
msgid ""
"<name> <password>\n"
@ -342,11 +339,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:560
#: plugin.py:557
msgid "Your secure flag is true and your hostmask doesn't match any of your known hostmasks."
msgstr ""
#: plugin.py:570
#: plugin.py:567
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -358,11 +355,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:579
#: plugin.py:576
msgid "If you remain recognized after giving this command, you're being recognized by hostmask, rather than by password. You must remove whatever hostmask is causing you to be recognized in order not to be recognized."
msgstr ""
#: plugin.py:588
#: plugin.py:585
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -371,11 +368,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:596
#: plugin.py:593
msgid "I don't recognize you."
msgstr ""
#: plugin.py:601
#: plugin.py:598
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -384,7 +381,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:619
#: plugin.py:616
msgid "I have %s registered users with %s registered hostmasks; %n and %n."
msgstr ""

View File

@ -5,25 +5,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 20:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:45
msgid ""
"requires no arguments\n"
"\n"
" Does nothing. Useful sometimes for sequencing commands when you don't\n"
" Does nothing. Useful sometimes for sequencing commands when you "
"don't\n"
" care about their non-error return values.\n"
" "
msgstr "ei ota parametrejä\n"
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Ei tee mitään. Hyödyllinen komentojen suorittamiseen ketjussa, kun et\n"
" Ei tee mitään. Hyödyllinen komentojen suorittamiseen ketjussa, kun "
"et\n"
" välitä niiden ei-virhe arvoista.\n"
" "
@ -31,17 +35,23 @@ msgstr "ei ota parametrejä\n"
msgid ""
"[<text>]\n"
"\n"
" Does nothing except to reply with a success message. This is useful\n"
" when you want to run multiple commands as nested commands, and don't\n"
" care about their output as long as they're successful. An error, of\n"
" Does nothing except to reply with a success message. This is "
"useful\n"
" when you want to run multiple commands as nested commands, and "
"don't\n"
" care about their output as long as they're successful. An error, "
"of\n"
" course, will break out of this command. <text>, if given, will be\n"
" appended to the end of the success message.\n"
" "
msgstr "[<teksti>]\n"
msgstr ""
"[<teksti>]\n"
"\n"
" Ei tee mitään muuta, kuin vastaa onnistumisviestillä. Tämä on hyödyllinen, kun\n"
" Ei tee mitään muuta, kuin vastaa onnistumisviestillä. Tämä on "
"hyödyllinen, kun\n"
" haluat suorittaa monta komentoa sisäkkäisinä komentoina, ja et\n"
" välitä niiden ulostuloista niin kauan, kuin ne ovat onnistuneita. Virheilmoitus, tietenkin, \n"
" välitä niiden ulostuloista niin kauan, kuin ne ovat onnistuneita. "
"Virheilmoitus, tietenkin, \n"
" murtaa tämän komennon. <Teksti>, lisätään, jos se on annettu, \n"
" onnistumisviestin perään.\n"
" "
@ -54,9 +64,11 @@ msgid ""
" nested commands to run, but only the output of the last one to be\n"
" returned.\n"
" "
msgstr "<teksti> [<teksti> ...]\n"
msgstr ""
"<teksti> [<teksti> ...]\n"
"\n"
" Palauttaa viimeisen annetun parametrin. Hyödyllinen, kun haluat monen sisäkkäisen komennon tulevan suoritetuksi, mutta\n"
" Palauttaa viimeisen annetun parametrin. Hyödyllinen, kun haluat "
"monen sisäkkäisen komennon tulevan suoritetuksi, mutta\n"
" vastaanottaa vain niistä viimeisen\n"
" ulostulon.\n"
" "
@ -65,16 +77,22 @@ msgstr "<teksti> [<teksti> ...]\n"
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns the arguments given it. Uses our standard substitute on the\n"
" Returns the arguments given it. Uses our standard substitute on "
"the\n"
" string(s) given to it; $nick (or $who), $randomNick, $randomInt,\n"
" $botnick, $channel, $user, $host, $today, $now, and $randomDate are all\n"
" $botnick, $channel, $user, $host, $today, $now, and $randomDate are "
"all\n"
" handled appropriately.\n"
" "
msgstr "<teksti>\n"
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa parametrit, joita sille on annettu. Käyttää perusmuunnoksia \n"
" merkkiketju(issa), jotka on annettu sille; $nick (tai $who), $randomNick, $randomInt,\n"
" $botnick, $channel, $user, $host, $today, $now, and $randomDate hoidetaan kaikki\n"
" Palauttaa parametrit, joita sille on annettu. Käyttää "
"perusmuunnoksia \n"
" merkkiketju(issa), jotka on annettu sille; $nick (tai $who), "
"$randomNick, $randomInt,\n"
" $botnick, $channel, $user, $host, $today, $now, and $randomDate "
"hoidetaan kaikki\n"
" oikealla tavalla.\n"
" "
@ -84,41 +102,58 @@ msgid ""
"\n"
" Shuffles the arguments given.\n"
" "
msgstr "<parametri> [<parametri> ...]\n"
msgstr ""
"<parametri> [<parametri> ...]\n"
"\n"
" Sekoittaa annetut parametrit keskenään.\n"
" "
#: plugin.py:109
msgid ""
"<arg> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Sorts the arguments given.\n"
" "
msgstr ""
"<parametri> [<parametri> ...]\n"
"\n"
" Lajittelee annetut parametrit.\n"
" "
#: plugin.py:120
msgid ""
"<num> <arg> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Randomly chooses <num> items out of the arguments given.\n"
" "
msgstr "<numero> <parametri> [<parametri> ...]\n"
msgstr ""
"<numero> <parametri> [<parametri> ...]\n"
"\n"
" Sattumanvaraisesti valitsee <numeron> verran parametrejä annetuista parametreistä.\n"
" Sattumanvaraisesti valitsee <numeron> verran parametrejä annetuista "
"parametreistä.\n"
" "
#: plugin.py:122
#: plugin.py:133
msgid ""
"<arg> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Counts the arguments given.\n"
" "
msgstr "<parametri> [<parametri> ...]\n"
msgstr ""
"<parametri> [<parametri> ...]\n"
"\n"
" Laskee annetut parametrit.\n"
" "
#: plugin.py:131
#: plugin.py:142
msgid ""
"<command> <text>\n"
"\n"
" Tokenizes <text> and calls <command> with the resulting arguments.\n"
" "
msgstr "<command> <text>\n"
msgstr ""
"<command> <text>\n"
"\n"
" Tokenizoi <tekstin> ja kutsuu <komennon> tuloksena olevilla parametreillä.\n"
" Tokenizoi <tekstin> ja kutsuu <komennon> tuloksena olevilla "
"parametreillä.\n"
" "

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:14+EET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"