mirror of
https://github.com/Mikaela/Limnoria.git
synced 2025-02-06 01:24:05 +01:00
AutoMode & BadWord & Config & Format & Karma & Later & Web: Add/update l10n-it.
This commit is contained in:
parent
5275d708e5
commit
f0571e434b
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 11:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 18:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -22,9 +22,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: config.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether this plugin will automode\n"
|
||||
" owners."
|
||||
" owners even if they don't have op/halfop/voice/whatever capability.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se il plugin darà automaticamente il mode ai proprietari.\n"
|
||||
" anche se non hanno la capacità op, halfop, voice, ecc..."
|
||||
|
||||
#: config.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
167
plugins/BadWords/locale/it.po
Normal file
167
plugins/BadWords/locale/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,167 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 23:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: config.py:40
|
||||
msgid "Would you like to add some bad words?"
|
||||
msgstr "Vuoi aggiungere delle parole volgari?"
|
||||
|
||||
#: config.py:41
|
||||
msgid "What words? (separate individual words by spaces)"
|
||||
msgstr "Quali parole? (separa ciascuna con uno spazio)"
|
||||
|
||||
#: config.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines what words are\n"
|
||||
" considered to be 'bad' so the bot won't say them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina quali parole sono considerate \"volgari\" per cui il bot non le pronuncerà.\n"
|
||||
|
||||
#: config.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will require bad\n"
|
||||
" words to be independent words, or whether it will censor them within other\n"
|
||||
" words. For instance, if 'darn' is a bad word, then if this is true, 'darn'\n"
|
||||
" will be censored, but 'darnit' will not. You probably want this to be\n"
|
||||
" false. After changing this setting, the BadWords regexp needs to be\n"
|
||||
" regenerated by adding/removing a word to the list, or reloading the\n"
|
||||
" plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se il bot richieda che le parole volgari siano indipendenti o all'interno\n"
|
||||
" di altre parole. Ad esempio, se \"merda\" è volgare e questa opzione è impostata\n"
|
||||
" a True, verrà censurata, ma \"merdata\" non lo sarà; probabilmente si preferisce\n"
|
||||
" che questa sia su False. Dopo aver modificato questa impostazione, la regexp di\n"
|
||||
" BadWords deve essere rigenerata con l'aggiunta o la rimozione di una parola\n"
|
||||
" dall'elenco o ricaricando il plugin."
|
||||
|
||||
#: config.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines what characters will replace bad words; a\n"
|
||||
" chunk of these characters matching the size of the replaced bad word will\n"
|
||||
" be used to replace the bad words you've configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina quali caratteri sostituiranno le parole volgari, verranno utilizzati\n"
|
||||
" rimpiazzando la parola da censurare in tutta la sua lunghezza."
|
||||
|
||||
#: config.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the manner in which\n"
|
||||
" bad words will be replaced. 'nastyCharacters' (the default) will replace a\n"
|
||||
" bad word with the same number of 'nasty characters' (like those used in\n"
|
||||
" comic books; configurable by supybot.plugins.BadWords.nastyChars).\n"
|
||||
" 'simple' will replace a bad word with a simple strings (regardless of the\n"
|
||||
" length of the bad word); this string is configurable via\n"
|
||||
" supybot.plugins.BadWords.simpleReplacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina come verranno sostituite le parole volgari. \"nastyCharacters\" (predefinito)\n"
|
||||
" rimpiazzerà la parola con lo stesso numero di \"brutti caratteri\" (come quelli usati\n"
|
||||
" nei fumetti; configurabile da supybot.plugins.BadWords.nastyChars). \"simple\" sostituirà\n"
|
||||
" una parola volgare con una stringa semplice (indipendentemente dalla lunghezza della parola);\n"
|
||||
" questa stringa è configurabile tramite supybot.plugins.BadWords.simpleReplacement."
|
||||
|
||||
#: config.py:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines what word will replace bad\n"
|
||||
" words if the replacement method is 'simple'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina quale parola sostituirà quelle volgari se viene usato il metodo \"simple\"."
|
||||
|
||||
#: config.py:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will strip\n"
|
||||
" formatting characters from messages before it checks them for bad words.\n"
|
||||
" If this is False, it will be relatively trivial to circumvent this plugin's\n"
|
||||
" filtering. If it's True, however, it will interact poorly with other\n"
|
||||
" plugins that do coloring or bolding of text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se il bot rimuoverà i caratteri di formattazione prima di controllare\n"
|
||||
" che contengano parole volgari. Se impostato a False, sarà relativamente facile\n"
|
||||
" aggirare i filtri di questo plugin. Tuttavia, se impostato a True, non interagirà\n"
|
||||
" con altri plugin che colorano o rendono il testo grassetto."
|
||||
|
||||
#: config.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will kick people with\n"
|
||||
" a warning when they use bad words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se il bot caccerà (kick) gli utenti con un avvertimento quando usano volgarità."
|
||||
|
||||
#: config.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been kicked for using a word\n"
|
||||
" prohibited in the presence of this bot. Please use more appropriate\n"
|
||||
" language in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei stato/a cacciato/a per aver usato parole proibite in presenza del bot.\n"
|
||||
" In futuro utilizza un linguaggio più appropriato."
|
||||
|
||||
#: config.py:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the kick message used by the\n"
|
||||
" bot when kicking users for saying bad words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina il messaggio del kick utilizzato dal bot per espellere gli utenti che scrivono volgarità."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:46
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maintains a list of words that the bot is not allowed to say.\n"
|
||||
" Can also be used to kick people that say these words, if the bot\n"
|
||||
" has op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantiene un elenco di parole che il bot non può dire.\n"
|
||||
" Se il bot ha lo stato di operatore, può essere anche utilizzato\n"
|
||||
" per cacciare (kick) utenti che scrivono queste parole."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:113
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"takes no arguments\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the list of words being censored.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non necessita argomenti\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta l'elenco delle parole censurate.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:123
|
||||
msgid "I'm not currently censoring any bad words."
|
||||
msgstr "Al momento non ho alcuna parola censurata."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:128
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<word> [<word> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Adds all <word>s to the list of words being censored.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<parola> [<parola> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Aggiunge <parola> all'elenco di quelle da censurare.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:140
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<word> [<word> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Removes <word>s from the list of words being censored.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<parola> [<parola> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Rimuove <parola> dall'elenco di quelle da censurare.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
182
plugins/Config/locale/it.po
Normal file
182
plugins/Config/locale/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,182 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 12:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: plugin.py:103
|
||||
msgid "configuration variable"
|
||||
msgstr "variabile di configurazione"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:109
|
||||
msgid "settable configuration variable"
|
||||
msgstr "variabile di configurazione impostabile"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:136
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<group>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the configuration variables available under the given\n"
|
||||
" configuration <group>. If a variable has values under it, it is\n"
|
||||
" preceded by an '@' sign. If a variable is a 'ChannelValue', that is,\n"
|
||||
" it can be separately configured for each channel using the 'channel'\n"
|
||||
" command in this plugin, it is preceded by an '#' sign.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<gruppo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta le variabili di configurazione disponibili per il dato <gruppo>\n"
|
||||
" di configurazione. Se una variabile ha delle sottovariabili, sarà preceduta\n"
|
||||
" dal simbolo \"@\". Se una variabile è 'ChannelValue', ovvero può essere\n"
|
||||
" configurata separatamente per ciascun canale tramite il comando \"channel\"\n"
|
||||
" di questo plugin, sarà precedutà dal simbolo \"#\".\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:148
|
||||
msgid "There don't seem to be any values in %s."
|
||||
msgstr "Non sembra esserci alcun valore in %s."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:154
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<word>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Searches for <word> in the current configuration variables.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<parola>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Cerca <parola> nelle variabili di configurazione.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:167
|
||||
msgid "There were no matching configuration variables."
|
||||
msgstr "Non c'è nessuna variabile di configurazione corrispondente."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:174
|
||||
msgid "Global: %s; %s: %s"
|
||||
msgstr "Globale: %s; %s: %s"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:185
|
||||
msgid "That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to see what variables are available in this group."
|
||||
msgstr "Questa variabile di registro non ha alcun valore. Utilizzare il comando \"list\"\n"
|
||||
" in questo plugin per vedere quali variabili sono disponibili per questo gruppo."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:200
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] <name> [<value>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for <name>\n"
|
||||
" to <value> for <channel>. Otherwise, returns the current channel\n"
|
||||
" configuration value of <name>. <channel> is only necessary if the\n"
|
||||
" message isn't sent in the channel itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] <nome> [<valore>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Se <valore> è fornito, imposta la variabile di configurazione <nome>\n"
|
||||
" a <valore> per <canale>. Altrimenti restituisce l'attuale valore di\n"
|
||||
" configurazione di <nome>. <canale> è necessario solo se il messaggio\n"
|
||||
" non viene inviato nel canale stesso."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:207
|
||||
msgid "That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
|
||||
msgstr "Questa variabile di configurazione non è specifica di un canale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:220
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<name> [<value>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If <value> is given, sets the value of <name> to <value>. Otherwise,\n"
|
||||
" returns the current value of <name>. You may omit the leading\n"
|
||||
" \"supybot.\" in the name if you so choose.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<nome> [<valore>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Se <valore> è fornito, imposta il valore di <nome> a <valore>. Altrimenti riporta\n"
|
||||
" l'attuale valore di <nome>. È possibile omettere \"supybot.\" prima del nome.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:234
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<name>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the description of the configuration variable <name>.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<nome>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta la descrizione della variabile di configurazione <nome>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:242
|
||||
msgid " (Current value: %s)"
|
||||
msgstr " (Valore attuale: %s)"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:245
|
||||
msgid "That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config list %s\" to see if it has any children values."
|
||||
msgstr "Questo gruppo di configurazione esiste ma sembra non avere un help.\n"
|
||||
" Provare \"config list %s\" per vedere se ha dei sottovalori."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:249
|
||||
msgid "%s has no help."
|
||||
msgstr "%s non ha un help."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:254
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<name>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the default value of the configuration variable <name>.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<nome>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta il valore predefinito della variabile di configurazione <nome>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:264
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"takes no arguments\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Reloads the various configuration files (user database, channel\n"
|
||||
" database, registry, etc.).\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non necessita argomenti\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Ricarica i file di configurazione (database utenti, database canale, registro, ecc.).\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:275
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<filename>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Exports the public variables of your configuration to <filename>.\n"
|
||||
" If you want to show someone your configuration file, but you don't\n"
|
||||
" want that person to be able to see things like passwords, etc., this\n"
|
||||
" command will export a \"sanitized\" configuration file suitable for\n"
|
||||
" showing publicly.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<nomefile>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Esporta le variabili di configurazione in <nomefile>. Se si vuole\n"
|
||||
" mostrare a qualcuno il proprio file di configurazione evitando di\n"
|
||||
" rivelare dati sensibili come le password, questo comando creerà un\n"
|
||||
" file \"pulito\" adatto ad essere mostrato pubblicamente.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 18:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 20:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -96,18 +96,20 @@ msgstr "%L ha risposto: %s"
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<word> [<word> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Gets a random synonym from the Moby Thesaurus (moby-thes) database.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If given many words, gets a random synonym for each of them.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Quote phrases to have them treated as one lookup word.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<parola> [<parola> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Ricava un sinonimo casuale dal database di Moby Thesaurus (moby-thes).\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Se si sono fornite più parole, ottiene un sinonimo casuale per ognuna.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Affinché esse vengano trattate come un'unica frase, racchiuderle tra virgolette.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
248
plugins/Format/locale/it.po
Normal file
248
plugins/Format/locale/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,248 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 14:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: plugin.py:43
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns <text> bolded.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce <testo> in grassetto.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:52
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns <text> in reverse-video.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce <testo> in negativo.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:61
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns <text> underlined.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce <testo> sottolineato.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:70
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<foreground> [<background>] <text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns <text> with foreground color <foreground> and background color\n"
|
||||
" <background> (if given)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<primo piano> [<sfondo>] <testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce <testo> con colore <primo piano> e colore di fondo <sfondo> (se specificato)\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:80
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<separator> <string 1> [<string> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Joins all the arguments together with <separator>.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<separatore> <stringa 1> [<stringa> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Unisce tutti gli argomenti con <separatore>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:89
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<chars to translate> <chars to replace those with> <text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Replaces <chars to translate> with <chars to replace those with> in\n"
|
||||
" <text>. The first and second arguments must necessarily be the same\n"
|
||||
" length.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<caratteri da sostituire> <caratteri di sostituzione> <testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Sostituisce <caratteri da sostituire> con <caratteri di sostituzione> in <testo>.\n"
|
||||
" Il primo e il secondo argomento devono essere obbligatoriamente della stessa lunghezza.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:96
|
||||
msgid "<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those with>."
|
||||
msgstr "<caratteri da sostituire> devono essere della stessa lunghezza di <caratteri di sostituzione>."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:103
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<substring to translate> <substring to replace it with> <text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Replaces all non-overlapping occurrences of <substring to translate>\n"
|
||||
" with <substring to replace it with> in <text>.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<sottostringa da sostituire> <sottostringa di sostituzione> <testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Sostituisce tutte le occorrenze di <sottostringa da sostituire> (a condizione\n"
|
||||
" che non entrino in conflitto) con <sottostringa di sostituzione> in <testo>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:112
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns <text> uppercased.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce <testo> tutto maiuscolo.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:121
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns <text> lowercased.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce <testo> minuscolo.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:130
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns <text> capitalized.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce <testo> maiuscolo.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:139
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns <text> titlecased.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce <testo> con tutte le prime lettere delle parole in maiuscolo.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:148
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns <text> surrounded by double quotes.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce <testo> tra virgolette doppie.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:157
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<string 1> <string 2>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Concatenates two strings. Do keep in mind that this is *not* the same\n"
|
||||
" thing as join \"\", since if <string 2> contains spaces, they won't be\n"
|
||||
" removed by concat.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<stringa 1> <stringa 2>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Concatena due stringhe. Notare che non è come unire con \"\", dal momento\n"
|
||||
" che se <stringa 2> contiene spazi, questi non verranno rimossi da concat.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:168
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<size> <text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Cuts <text> down to <size> by chopping off the rightmost characters in\n"
|
||||
" excess of <size>. If <size> is a negative number, it chops that many\n"
|
||||
" characters off the end of <text>.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<dimensione> <testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Taglia <testo> a <dimensione> rimuovendo i caratteri in eccesso più a\n"
|
||||
" destra di <dimensione>. Se <dimensione> è un numero negativo, rimuove \n"
|
||||
" i caratteri alla fine di <testo>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:179
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<number> <text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the <number>th space-separated field of <text>. I.e., if text\n"
|
||||
" is \"foo bar baz\" and <number> is 2, \"bar\" is returned.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<numero> <testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta i campi (separati da spazi) <numero> di <testo>. Ovvero se il\n"
|
||||
" testo è \"foo bar baz\" e <numero> è 2, verrà mostrato \"bar\".\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:192
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<format string> [<arg> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Expands a Python-style format string using the remaining args. Just be\n"
|
||||
" sure always to use %s, not %d or %f or whatever, because all the args\n"
|
||||
" are strings.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<formato stringa> [<argomento> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Espande un formato di stringa in stile Python utilizzando gli argomenti\n"
|
||||
" restanti. Assicurarsi di usare sempre %s, non %d o %f o altro, in quanto\n"
|
||||
" tutti gli argomenti sono stringhe.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:206
|
||||
msgid "Not enough arguments for the format string."
|
||||
msgstr "Argomenti non sufficienti per il formato della stringa."
|
||||
|
182
plugins/Herald/locale/it.po
Normal file
182
plugins/Herald/locale/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,182 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-30 02:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: config.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether messages will be sent to the\n"
|
||||
" channel when a recognized user joins; basically enables or disables the\n"
|
||||
" plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se i messaggi verranno inviati nel canale in cui entra un utente\n"
|
||||
" riconosciuto; in pratica abilita o disabilita il plugin."
|
||||
|
||||
#: config.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines what capability (if any) is required to\n"
|
||||
" add/change/remove the herald of another user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina quale capacità (eventuale) è richiesta per aggiungere, modificare\n"
|
||||
" e rimuovere l'annuncio di un altro utente."
|
||||
|
||||
#: config.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the minimum number of seconds\n"
|
||||
" between heralds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina il numero minimo di secondi tra un annuncio e l'altro."
|
||||
|
||||
#: config.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the minimum number of seconds\n"
|
||||
" after parting that the bot will not herald the person when he or she\n"
|
||||
" rejoins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina il numero minimo di secondi dopo l'uscita di un utente durante\n"
|
||||
" i quali il bot non invierà l'annuncio alla persona al suo rientro."
|
||||
|
||||
#: config.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the minimum number of seconds\n"
|
||||
" after a netsplit that the bot will not herald the users that split."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina il numero minimo di secondi dopo un netsplit durante i quali\n"
|
||||
" il bot non nvierà l'annuncio agli utenti coinvolti."
|
||||
|
||||
#: config.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default herald to use. If a user has a\n"
|
||||
" personal herald specified, that will be used instead. If set to the empty\n"
|
||||
" string, the default herald will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta l'annuncio predefinito da utilizzare. Se un utente ha un annuncio personalizzato,\n"
|
||||
" verrà usato quello. Se impostato ad una stringa vuota, il predefinito sarà disabilitato."
|
||||
|
||||
#: config.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the default herald will be\n"
|
||||
" sent as a NOTICE instead of a PRIVMSG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se l'annuncio predefinito verrà inviato tramite NOTICE anziché PRIVMSG."
|
||||
|
||||
#: config.py:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the default herald will be\n"
|
||||
" sent publicly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se l'annuncio predefinito verrà inviato pubblicamente."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:143
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] [--remove|<msg>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If <msg> is given, sets the default herald to <msg>. A <msg> of \"\"\n"
|
||||
" will remove the default herald. If <msg> is not given, returns the\n"
|
||||
" current default herald. <channel> is only necessary if the message\n"
|
||||
" isn't sent in the channel itself.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] [--remove|<messaggio>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Se <messaggio> è fornito, imposta l'annuncio predefinito a <messaggio>.\n"
|
||||
" Un <messaggio> nella forma \"\" rimuoverà il predefinito. Se <messaggio>\n"
|
||||
" non è specificato, restituisce l'attuale annuncio. <canale> è necessario\n"
|
||||
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:162
|
||||
msgid "I do not have a default herald set for %s."
|
||||
msgstr "Non ho un annuncio predefinito per %s."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:170
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] [<user|nick>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the current herald message for <user> (or the user\n"
|
||||
" <nick|hostmask> is currently identified or recognized as). If <user>\n"
|
||||
" is not given, defaults to the user giving the command. <channel>\n"
|
||||
" is only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] [<utente|nick>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce l'attuale annuncio per <utente> (o <nick|hostmask> con cui\n"
|
||||
" è attualmente identificato). Se <utente> non è specificato, passa a quello\n"
|
||||
" che ha dato il comando. <canale> è necessario solo se il messaggio non\n"
|
||||
" viene inviato nel canale stesso.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:181
|
||||
msgid "I have no herald for %s."
|
||||
msgstr "Non ho annunci per %s."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:201
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] <user|nick> <msg>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Sets the herald message for <user> (or the user <nick|hostmask> is\n"
|
||||
" currently identified or recognized as) to <msg>. <channel> is only\n"
|
||||
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] <utente|nick> <messaggio>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Imposta l'annuncio per <utente> (o <nick|hostmask> con cui è attualmente\n"
|
||||
" identificato) a <messaggio>. <canale> è necessario solo se il messaggio\n"
|
||||
" non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:214
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] [<user|nick>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Removes the herald message set for <user>, or the user\n"
|
||||
" <nick|hostmask> is currently identified or recognized as. If <user>\n"
|
||||
" is not given, defaults to the user giving the command.\n"
|
||||
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
|
||||
" itself.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] [<utente|nick>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Rimuove l'annuncio per <utente> o <nick|hostmask> con cui è attualmente\n"
|
||||
" identificato. Se <utente> non è specificato, passa a quello che ha dato il comando.\n"
|
||||
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:227
|
||||
msgid "I have no herald for that user."
|
||||
msgstr "Non ho annunci per questo utente."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:232
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] [<user|nick>] <regexp>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Changes the herald message for <user>, or the user <nick|hostmask> is\n"
|
||||
" currently identified or recognized as, according to <regexp>. If\n"
|
||||
" <user> is not given, defaults to the calling user. <channel> is only\n"
|
||||
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] [<utente|nick>] <regexp>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Modifica l'annuncio per <utente>, o <nick|hostmask> con cui è attualmente\n"
|
||||
" identificato, in base a <regexp>. Se <utente> non è specificato, passa a quello\n"
|
||||
" che ha dato il comando. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene\n"
|
||||
" inviato nel canale stesso.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
173
plugins/Karma/locale/it.po
Normal file
173
plugins/Karma/locale/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,173 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 10:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: config.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will output shorter\n"
|
||||
" versions of the karma output when requesting a single thing's karma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se il bot mostrerà una versione più corta del karma\n"
|
||||
" quando viene richiesto per un singolo oggetto."
|
||||
|
||||
#: config.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will reply with a\n"
|
||||
" success message when something's karma is increased or decreased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se il bot risponderà con un messaggio di successo quando\n"
|
||||
" viene aumentato o diminuito il karma di qualcosa."
|
||||
|
||||
#: config.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines how many highest/lowest karma things\n"
|
||||
" are shown when karma is called with no arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina quanti karma più/meno vengono mostrati quando richiamato senza argomenti.\n"
|
||||
|
||||
#: config.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines how many karma things are shown when\n"
|
||||
" the most command is called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina quanti karma vengono mostrati richiamando il comando \"most\"."
|
||||
|
||||
#: config.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether users can adjust the karma\n"
|
||||
" of their nick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se gli utenti possano modificare il karma del loro nick."
|
||||
|
||||
#: config.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will\n"
|
||||
" increase/decrease karma without being addressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se il bot aumenterà o diminuirà il karma senza essere richiamato."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:247 plugin.py:255
|
||||
msgid "You're not allowed to adjust your own karma."
|
||||
msgstr "Non ti è permesso di modificare il tuo karma."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:284
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] [<thing> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the karma of <thing>. If <thing> is not given, returns the top\n"
|
||||
" N karmas, where N is determined by the config variable\n"
|
||||
" supybot.plugins.Karma.rankingDisplay. If one <thing> is given, returns\n"
|
||||
" the details of its karma; if more than one <thing> is given, returns\n"
|
||||
" the total karma of each of the things. <channel> is only necessary\n"
|
||||
" if the message isn't sent on the channel itself.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] [<oggetto> ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta il karma di <oggetto>. Se <oggetto> non è fornito, restituisce i primi\n"
|
||||
" N karma, dove N è determinato dalla variabile supybot.plugins.Karma.rankingDisplay.\n"
|
||||
" Se viene specificato un <oggetto>, riporta i dettagli del suo karma; se ne vengono \n"
|
||||
" indicati più di uno, riporta il numero totale di karma di ciascuno degli oggetti.\n"
|
||||
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:297
|
||||
msgid "%s has neutral karma."
|
||||
msgstr "%s ha un karma neutro."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:304
|
||||
msgid "Karma for %q has been increased %n and decreased %n for a total karma of %s."
|
||||
msgstr "Il karma per %q è stato aumentato di %n e diminuito di %n per un totale di %s."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:306 plugin.py:307
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "volta"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:320
|
||||
msgid "I didn't know the karma for any of those things."
|
||||
msgstr "Non conosco il karma di nessuno di questi oggetti."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:330 plugin.py:359
|
||||
msgid "I have no karma for this channel."
|
||||
msgstr "Non ho karma per questo canale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:335
|
||||
msgid " You (%s) are ranked %i out of %i."
|
||||
msgstr " %s, sei valutato %i su %i."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:339
|
||||
msgid "Highest karma: %L. Lowest karma: %L.%s"
|
||||
msgstr "Karma più alto: %L. Karma più basso: %L.%s"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:347
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] {increased,decreased,active}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the most increased, the most decreased, or the most active\n"
|
||||
" (the sum of increased and decreased) karma things. <channel> is only\n"
|
||||
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] {increased,decreased,active}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta il karma maggiormente aumentato (increased), diminuito (decreased)\n"
|
||||
", o più attivo (active) (la somma di aumentato e diminuito). <canale> è \n"
|
||||
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:365
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] <name>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Resets the karma of <name> to 0.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<cannle>] <nome>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Azzera i karma di <nome>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:375
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] <filename>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Dumps the Karma database for <channel> to <filename> in the bot's\n"
|
||||
" data directory. <channel> is only necessary if the message isn't sent\n"
|
||||
" in the channel itself.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] <nomefile>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Esporta il database dei karma di <canale> in <nomefile> nella directory dei dati\n"
|
||||
" del bot. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:387
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] <filename>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Loads the Karma database for <channel> from <filename> in the bot's\n"
|
||||
" data directory. <channel> is only necessary if the message isn't sent\n"
|
||||
" in the channel itself.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] <filename>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Carica il database dei karma di <canale> da <nomefile> nella directory dei dati\n"
|
||||
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
165
plugins/Later/locale/it.po
Normal file
165
plugins/Later/locale/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,165 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 18:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: config.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the maximum number of\n"
|
||||
" messages to be queued for a user. If this value is 0, there is no maximum.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina il numero massimo di messaggi da mettere in coda per un utente.\n"
|
||||
" Se questo valore è uguale a 0, non c'è un limite massimo.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: config.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether users will be notified in\n"
|
||||
" the first place in which they're seen, or in private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se gli utenti riceveranno una nota nel primo luogo in cui sono visti o in privato."
|
||||
|
||||
#: config.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether users will be notified upon\n"
|
||||
" joining any channel the bot is in, or only upon sending a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se gli utenti riceveranno una nota entrando in qualsiasi canale\n"
|
||||
" in cui è presente il bot o solo dopo aver inviato un messaggio."
|
||||
|
||||
#: config.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the maximum number of\n"
|
||||
" days that a message will remain queued for a user. After this time elapses,\n"
|
||||
" the message will be deleted. If this value is 0, there is no maximum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina il numero massimo di giorni che un messaggio rimarrà in coda per un utente. Allo scadere\n"
|
||||
" di questo tempo il messaggio verrà cancellato. Se questo valore è uguale a 0, non c'è un limite massimo.\n"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:46
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used to do things later; currently, it only allows the sending of\n"
|
||||
" nick-based notes. Do note (haha!) that these notes are *not* private\n"
|
||||
" and don't even pretend to be; if you want such features, consider using the\n"
|
||||
" Note plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizzato per fare cose in seguito; attualmente permette solo l'invio di note basate\n"
|
||||
" sul nick. Nota (haha!) che queste note *non* sono private e non sono state progettate\n"
|
||||
" per esserlo; se si vuole questa caratteristica, considerare l'utilizzo del plugin Note."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:84
|
||||
msgid "%s ago"
|
||||
msgstr "%s fa"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:86
|
||||
msgid "just now"
|
||||
msgstr "proprio ora"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:106
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"Validate nick according to the IRC RFC 2812 spec.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Reference: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?doc=2812#section-2.3.1\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Some irc clients' tab-completion feature appends 'address' characters\n"
|
||||
" to nick, such as ':' or ','. We try correcting for that by trimming\n"
|
||||
" a char off the end.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If nick incorrigibly invalid, return False, otherwise,\n"
|
||||
" return (possibly trimmed) nick.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convalida il nick secondo la specifica IRC RFC 2812.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riferimento: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?doc=2812#section-2.3.1\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Alcuni client IRC hanno l'autocompletamento del nick che aggiunge caratteri di\n"
|
||||
" \"indirizzamento\" come \":\" o \",\" alla fine. Si cerca di correggere questo\n"
|
||||
" comportamento tagliando un carattere al fondo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Se il nick non è valido restituisce False, altrimenti lo riporta (possibilmente tagliato).\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:151
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<nick> <text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Tells <nick> <text> the next time <nick> is in seen. <nick> can\n"
|
||||
" contain wildcard characters, and the first matching nick will be\n"
|
||||
" given the note.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<nick> <testo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riferisce <testo> a <nick> la prima volta che lo vede. <nick> può contenere\n"
|
||||
" caratteri jolly, il primo che corrisponde riceverà la notifica.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:159
|
||||
msgid "I can't send notes to myself."
|
||||
msgstr "Non posso inviare note a me stesso."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:169
|
||||
msgid "That person's message queue is already full."
|
||||
msgstr "La coda dei messaggi di quell'utente è già piena."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:174
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<nick>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If <nick> is given, replies with what notes are waiting on <nick>,\n"
|
||||
" otherwise, replies with the nicks that have notes waiting for them.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<nick>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Se <nick> è fornito, risponde con le note in coda per <nick>,\n"
|
||||
" altrimenti con i nick che hanno note in coda.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:185
|
||||
msgid "I have no notes for that nick."
|
||||
msgstr "Non ho note per quel nick."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:190
|
||||
msgid "I currently have notes waiting for %L."
|
||||
msgstr "Al momento non ho note in coda per %L."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:193
|
||||
msgid "I have no notes waiting to be delivered."
|
||||
msgstr "Non ho note in attesa di essere consegnate."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:198
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<nick>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Removes the notes waiting on <nick>.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<nick>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Rimuove le note in coda per <nick>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:207
|
||||
msgid "There were no notes for %r"
|
||||
msgstr "Non ci sono note per %r"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:231
|
||||
msgid "Sent %s: <%s> %s"
|
||||
msgstr "Inviata %s: <%s> %s"
|
||||
|
192
plugins/Web/locale/it.po
Normal file
192
plugins/Web/locale/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,192 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 22:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: config.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will output the\n"
|
||||
" HTML title of URLs it sees in the channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se il bot mostrerà il titolo HTML degli URL che vede in canale."
|
||||
|
||||
#: config.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines what URLs are to be snarfed and\n"
|
||||
" stored in the database in the channel; URLs matching the regexp given will\n"
|
||||
" not be snarfed. Give the empty string if you have no URLs that you'd like\n"
|
||||
" to exclude from being snarfed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina quali URL vanno intercettati e memorizzati nel database del canale;\n"
|
||||
" quelli che corrispondono alla regexp fornita non verranno coinvolti.\n"
|
||||
" Se non si vuole escludere alcun URL, fornire una stringa vuota.\n"
|
||||
|
||||
#: config.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the maximum number of\n"
|
||||
" bytes the bot will download via the 'fetch' command in this plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina il numero massimo di byte che il bot scaricherà tramite il comando \"fetch\" di questo plugin."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:71
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Add the help for \"@help Web\" here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin.py:114
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<url>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the HTTP headers of <url>. Only HTTP urls are valid, of\n"
|
||||
" course.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<url>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce gli header HTTP di <url>. Naturalmente sono validi solo ULR HTTP.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:121
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:131
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<url>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the DOCTYPE string of <url>. Only HTTP urls are valid, of\n"
|
||||
" course.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<url>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce la stringa DOCTYPE di <url>. Naturalmente sono validi solo ULR HTTP.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:143
|
||||
msgid "That URL has no specified doctype."
|
||||
msgstr "Questo URL non doctype specificato."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:148
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<url>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the Content-Length header of <url>. Only HTTP urls are valid,\n"
|
||||
" of course.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<url>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce l'header Content-Length di <url>. Naturalmente sono validi solo ULR HTTP.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:157 plugin.py:162
|
||||
msgid "%u is %S long."
|
||||
msgstr "%u è lungo %S."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:164
|
||||
msgid "The server didn't tell me how long %u is but it's longer than %S."
|
||||
msgstr "Il server non mi ha detto quanto sia lungo %u ma è più di %S."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:173
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<url>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the HTML <title>...</title> of a URL.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<url>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce il tag HTML <title>...</title> di un URL.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:188
|
||||
msgid "That URL appears to have no HTML title."
|
||||
msgstr "Questo URL sembra non avere un titolo HTML."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:190
|
||||
msgid "That URL appears to have no HTML title within the first %S."
|
||||
msgstr "Questo URL sembra non avere un titolo HTML entro i primi %S."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:198
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hostname|ip>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns Netcraft.com's determination of what operating system and\n"
|
||||
" webserver is running on the host given.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hostname|ip>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta la stima di Netcraft.com riguardo a quale sistema\n"
|
||||
" operativo e server web girano sull'host richiesto.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:212
|
||||
msgid "No results found for %s."
|
||||
msgstr "Nessun risultato trovato per %s."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:214
|
||||
msgid "The format of page the was odd."
|
||||
msgstr "Il formato della pagina è strano."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:219
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the URL quoted form of the text.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Codifica il testo in base alla codifica URL.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:228
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the text un-URL quoted.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<text>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Decodifica il testo codificato secondo la codifica URL.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:238
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<url>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the contents of <url>, or as much as is configured in\n"
|
||||
" supybot.plugins.Web.fetch.maximum. If that configuration variable is\n"
|
||||
" set to 0, this command will be effectively disabled.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<url>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta il contenuto di <url>, o tanti byte quanti sono definiti in\n"
|
||||
" supybot.plugins.Web.fetch.maximum. Se questa variabile è impostata a 0,\n"
|
||||
" il comando sarà disabilitato.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:246
|
||||
msgid "This command is disabled (supybot.plugins.Web.fetch.maximum is set to 0)."
|
||||
msgstr "Questo comando è disabilitato (supybot.plugins.Web.fetch.maximum è impostata a 0)."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user