From aef0b6865d940a7c27dff6c0559c2f6e5b349403 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Valentin Lorentz Date: Sat, 26 Feb 2011 11:19:32 +0100 Subject: [PATCH] Filter & Format & Later & Plugin & RSS & Reply & Status & Topic & Unix & Web: update French translation --- plugins/Filter/locale/fr.po | 206 +++++++++++++++++++----------------- plugins/Format/locale/fr.po | 32 ++++-- plugins/Later/locale/fr.po | 50 +++++++-- plugins/Plugin/locale/fr.po | 90 +++++++++------- plugins/RSS/locale/fr.po | 52 +++++---- plugins/Reply/locale/fr.po | 24 +++-- plugins/Status/locale/fr.po | 10 +- plugins/Topic/locale/fr.po | 89 ++++++++-------- plugins/Unix/locale/fr.po | 69 ++++++++---- plugins/Web/locale/fr.po | 14 +-- 10 files changed, 377 insertions(+), 259 deletions(-) diff --git a/plugins/Filter/locale/fr.po b/plugins/Filter/locale/fr.po index e32003aa9..19b7e28e6 100644 --- a/plugins/Filter/locale/fr.po +++ b/plugins/Filter/locale/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-17 11:48+CEST\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: Supybot-fr \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" " in a word before it will be shrunken by the shrink command/filter." msgstr "Détermine le nombre minimum de lettre dans un mot pour qu'il soit coupé par la commande/le filtre shrink." -#: plugin.py:51 +#: plugin.py:50 msgid "" "This plugin offers several commands which transform text in some way.\n" " It also provides the capability of using such commands to 'filter' the\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" " Not very useful, but definitely quite fun :)" msgstr "Ce plugin offre quelques commandes qui peuvent être utilisées pour transformer du texte de différentes façons. Il fourni également la possiblité d'utiliser ces commandes pour 'filtrer' la sortie du bot ; par exemple, vous pouvez faire en sorte que tout ce que le bot dit le soit en l33tsp34k, en Morse, ou n'importe lequel des autres filtres. Pas très utile, mais plutôt fun :)" -#: plugin.py:85 +#: plugin.py:84 msgid "" "[] []\n" "\n" @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "" "\n" "Définit le filtre de sortie de ce plugin pour être . Si aucune commande n'est définie, supprime le filtre de sortie. n'est nécessaire que si la commande n'est pas envoyée sur le canal lui-même." -#: plugin.py:98 +#: plugin.py:97 msgid "That's not a valid filter command." msgstr "Ce n'est pas une commande de filtre valide" -#: plugin.py:108 +#: plugin.py:107 msgid "" "\n" "\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "\n" "Retire toutes les voyelles du (si vous êtes curieux de pourquoi elle s'appelle 'hebrew', c'est parce que je (jemfinch) pense que que en Hébreux, il manque souvent les voyelles)." -#: plugin.py:120 +#: plugin.py:119 msgid "" "\n" "\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "\n" "Supprime tous les espaces du ." -#: plugin.py:130 +#: plugin.py:129 msgid "" "\n" "\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "Renvoie le texte, avec toutes les lettres consécutives dupliquées supprimées." -#: plugin.py:143 +#: plugin.py:142 msgid "" "\n" "\n" @@ -109,7 +109,19 @@ msgstr "" "\n" "Retourne la représentation binaire du ." -#: plugin.py:169 +#: plugin.py:168 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Returns the character representation of binary .\n" +" Assumes ASCII, 8 digits per character.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Retourne la représentation binaire du . Considère qu'il s'agit d'ASCII, 8 bits par caractère." + +#: plugin.py:179 msgid "" "\n" "\n" @@ -121,7 +133,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne une chaîne héxadécimale à partir de la chaîne donnée ; une chaîne héxadécimale est une chaîne composée de la valeur héxadécimale de chaque caractère de la chaîne." -#: plugin.py:179 +#: plugin.py:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -133,11 +145,11 @@ msgstr "" "\n" "Retourne la chaîne correspondant à la . Bien sûr, ne doit contenir que des caractères hexadécimaux." -#: plugin.py:187 +#: plugin.py:197 msgid "Invalid input." msgstr "Entrée invalide." -#: plugin.py:192 +#: plugin.py:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -150,7 +162,7 @@ msgstr "" "\n" "Déplace chaque caractère du de 13 places vers la droite de l'alphabet. Rot13 est courremment utilisé pour les textes qui doivent être cachés des yeux indiscrets, mais être facilement reversible." -#: plugin.py:203 +#: plugin.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -161,7 +173,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne la version zézéyée du texte." -#: plugin.py:234 +#: plugin.py:244 msgid "" "\n" "\n" @@ -172,7 +184,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne la version l33t du ." -#: plugin.py:254 +#: plugin.py:264 msgid "" "\n" "\n" @@ -183,7 +195,7 @@ msgstr "" "\n" "Répond avec une traduction k-rad du ." -#: plugin.py:270 +#: plugin.py:280 msgid "" "\n" "\n" @@ -195,7 +207,7 @@ msgstr "" "\n" "Répond avec une chaîne où chaque mot est mélangé ; c'est à dire que chaque lettre interne (=toute lettre qui n'est pas la première ni la dernière) est mélangée avec les autres." -#: plugin.py:335 +#: plugin.py:345 msgid "" "\n" "\n" @@ -206,7 +218,7 @@ msgstr "" "\n" "Fait l'inverse de la commande morse." -#: plugin.py:352 +#: plugin.py:362 msgid "" "\n" "\n" @@ -217,7 +229,7 @@ msgstr "" "\n" "Donne le code Morse équivalent à la chaîne donnée." -#: plugin.py:364 +#: plugin.py:374 msgid "" "\n" "\n" @@ -228,7 +240,7 @@ msgstr "" "\n" "Inverse le ." -#: plugin.py:381 +#: plugin.py:391 msgid "" "\n" "\n" @@ -239,7 +251,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le avec chaque caractère coloré de façon aléatoire." -#: plugin.py:391 +#: plugin.py:401 msgid "" "\n" "\n" @@ -250,7 +262,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le texte colorisé comme un arc-en-ciel." -#: plugin.py:402 +#: plugin.py:412 msgid "" "\n" "\n" @@ -261,7 +273,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le texte en retirant tous les codes de couleur" -#: plugin.py:411 +#: plugin.py:421 msgid "" "\n" "\n" @@ -272,7 +284,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le comme si un AOLuser l'avait dit." -#: plugin.py:438 +#: plugin.py:448 msgid "" "\n" "\n" @@ -283,279 +295,279 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le comme si JeffK l'avait dit lui-même." -#: plugin.py:534 +#: plugin.py:544 msgid "ay" msgstr "ah" -#: plugin.py:534 +#: plugin.py:544 msgid "bee" msgstr "bé" -#: plugin.py:534 +#: plugin.py:544 msgid "dee" msgstr "dé" -#: plugin.py:534 +#: plugin.py:544 msgid "see" msgstr "cé" -#: plugin.py:535 +#: plugin.py:545 msgid "aych" msgstr "ache" -#: plugin.py:535 +#: plugin.py:545 msgid "ee" msgstr "euh" -#: plugin.py:535 +#: plugin.py:545 msgid "eff" msgstr "èf" -#: plugin.py:535 +#: plugin.py:545 msgid "gee" msgstr "gé" -#: plugin.py:536 +#: plugin.py:546 msgid "ell" msgstr "èl" -#: plugin.py:536 +#: plugin.py:546 msgid "eye" msgstr "ih" -#: plugin.py:536 +#: plugin.py:546 msgid "jay" msgstr "ji" -#: plugin.py:536 +#: plugin.py:546 msgid "kay" msgstr "ka" -#: plugin.py:537 +#: plugin.py:547 msgid "cue" msgstr "cu" -#: plugin.py:537 +#: plugin.py:547 msgid "em" msgstr "èm" -#: plugin.py:537 +#: plugin.py:547 msgid "en" msgstr "èn" -#: plugin.py:537 +#: plugin.py:547 msgid "oh" msgstr "oh" -#: plugin.py:537 +#: plugin.py:547 msgid "pee" msgstr "pé" -#: plugin.py:538 +#: plugin.py:548 msgid "arr" msgstr "ère" -#: plugin.py:538 +#: plugin.py:548 msgid "ess" msgstr "èce" -#: plugin.py:538 +#: plugin.py:548 msgid "tee" msgstr "té" -#: plugin.py:538 +#: plugin.py:548 msgid "you" msgstr "uh" -#: plugin.py:539 +#: plugin.py:549 msgid "double-you" msgstr "double-vé" -#: plugin.py:539 +#: plugin.py:549 msgid "ecks" msgstr "icks" -#: plugin.py:539 +#: plugin.py:549 msgid "vee" msgstr "vé" -#: plugin.py:539 +#: plugin.py:549 msgid "why" msgstr "i-grec" -#: plugin.py:540 +#: plugin.py:550 msgid "zee" msgstr "zèd" -#: plugin.py:545 +#: plugin.py:555 msgid "exclamation point" msgstr "point d'exclamation" -#: plugin.py:546 +#: plugin.py:556 msgid "quote" msgstr "guillemet double" -#: plugin.py:547 +#: plugin.py:557 msgid "pound" msgstr "livre" -#: plugin.py:548 +#: plugin.py:558 msgid "dollar sign" msgstr "signe du dollar" -#: plugin.py:549 +#: plugin.py:559 msgid "percent" msgstr "pourcent" -#: plugin.py:550 +#: plugin.py:560 msgid "ampersand" msgstr "espèrluette" -#: plugin.py:551 +#: plugin.py:561 msgid "single quote" msgstr "guillemet" -#: plugin.py:552 +#: plugin.py:562 msgid "left paren" msgstr "parenthèse ouvrante" -#: plugin.py:553 +#: plugin.py:563 msgid "right paren" msgstr "parenthèse fermante" -#: plugin.py:554 +#: plugin.py:564 msgid "asterisk" msgstr "asterisque" -#: plugin.py:555 +#: plugin.py:565 msgid "plus" msgstr "plus" -#: plugin.py:556 +#: plugin.py:566 msgid "comma" msgstr "virgule" -#: plugin.py:557 +#: plugin.py:567 msgid "minus" msgstr "moins" -#: plugin.py:558 +#: plugin.py:568 msgid "period" msgstr "point" -#: plugin.py:559 +#: plugin.py:569 msgid "slash" msgstr "slash" -#: plugin.py:560 +#: plugin.py:570 msgid "colon" msgstr "double-point" -#: plugin.py:561 +#: plugin.py:571 msgid "semicolon" msgstr "point-virgule" -#: plugin.py:562 +#: plugin.py:572 msgid "less than" msgstr "inférieur" -#: plugin.py:563 +#: plugin.py:573 msgid "equals" msgstr "moins que" -#: plugin.py:564 +#: plugin.py:574 msgid "greater than" msgstr "supérieur" -#: plugin.py:565 +#: plugin.py:575 msgid "question mark" msgstr "point d'exclamation" -#: plugin.py:566 +#: plugin.py:576 msgid "at" msgstr "arobase" -#: plugin.py:567 +#: plugin.py:577 msgid "left bracket" msgstr "crochet ouvrant" -#: plugin.py:568 +#: plugin.py:578 msgid "backslash" msgstr "anti-slash" -#: plugin.py:569 +#: plugin.py:579 msgid "right bracket" msgstr "crochet fermant" -#: plugin.py:570 +#: plugin.py:580 msgid "caret" msgstr "accent circonflexe" -#: plugin.py:571 +#: plugin.py:581 msgid "underscore" msgstr "underscore" -#: plugin.py:572 +#: plugin.py:582 msgid "backtick" msgstr "accent grave" -#: plugin.py:573 +#: plugin.py:583 msgid "left brace" msgstr "crochet ouvrant" -#: plugin.py:574 +#: plugin.py:584 msgid "pipe" msgstr "pipe" -#: plugin.py:575 +#: plugin.py:585 msgid "right brace" msgstr "crochet fermant" -#: plugin.py:576 +#: plugin.py:586 msgid "tilde" msgstr "tilde" -#: plugin.py:579 +#: plugin.py:589 msgid "one" msgstr "un" -#: plugin.py:579 +#: plugin.py:589 msgid "three" msgstr "trois" -#: plugin.py:579 +#: plugin.py:589 msgid "two" msgstr "deux" -#: plugin.py:579 +#: plugin.py:589 msgid "zero" msgstr "zéro" -#: plugin.py:580 +#: plugin.py:590 msgid "five" msgstr "cinq" -#: plugin.py:580 +#: plugin.py:590 msgid "four" msgstr "quatre" -#: plugin.py:580 +#: plugin.py:590 msgid "seven" msgstr "sept" -#: plugin.py:580 +#: plugin.py:590 msgid "six" msgstr "six" -#: plugin.py:581 +#: plugin.py:591 msgid "eight" msgstr "huit" -#: plugin.py:581 +#: plugin.py:591 msgid "nine" msgstr "neuf" -#: plugin.py:585 +#: plugin.py:595 msgid "" "\n" "\n" @@ -566,7 +578,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le , épellé phonétiquement" -#: plugin.py:615 +#: plugin.py:625 msgid "" "\n" "\n" @@ -577,7 +589,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le comme si GNU/RMS l'avait dite." -#: plugin.py:624 +#: plugin.py:634 msgid "" "\n" "\n" @@ -590,7 +602,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le texte avec chaque mot plus long que supybot.plugins.Filter.shrink.minimum découpé (par exemple, \"internationalization\" devient i18n)" -#: plugin.py:643 +#: plugin.py:653 msgid "" "\n" "\n" @@ -601,7 +613,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le avec les I transormés en r et les r transformés en I." -#: plugin.py:692 +#: plugin.py:702 msgid "" "\n" "\n" diff --git a/plugins/Format/locale/fr.po b/plugins/Format/locale/fr.po index 52c4bc11b..5a63b2359 100644 --- a/plugins/Format/locale/fr.po +++ b/plugins/Format/locale/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-17 12:46+CEST\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: Supybot-fr \n" @@ -88,6 +88,18 @@ msgstr " doit être de la même taille que \n" +"\n" +" Replaces all non-overlapping occurrences of \n" +" with in .\n" +" " +msgstr "" +" \n" +"\n" +"Replace toutes les occurences de (à condition qu'elles n'entrent pas en conflit) par les dans le ." + +#: plugin.py:112 +msgid "" "\n" "\n" " Returns uppercased.\n" @@ -97,7 +109,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le texte, en majuscules" -#: plugin.py:112 +#: plugin.py:121 msgid "" "\n" "\n" @@ -108,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le texte, en minuscules" -#: plugin.py:121 +#: plugin.py:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -119,7 +131,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le texte, capitalisé" -#: plugin.py:130 +#: plugin.py:139 msgid "" "\n" "\n" @@ -130,7 +142,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le texte, mis en majuscules de titre." -#: plugin.py:139 +#: plugin.py:148 msgid "" "\n" "\n" @@ -141,7 +153,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le texte, entouré de doubles guillemets." -#: plugin.py:148 +#: plugin.py:157 msgid "" " \n" "\n" @@ -154,7 +166,7 @@ msgstr "" "\n" "Concatène les deux chaînes. Notez que ce n'est pas la même chose que de les joindre avec \"\", car, si contient des espaces, ils ne seront pas supprimés par la concaténation." -#: plugin.py:159 +#: plugin.py:168 msgid "" " \n" "\n" @@ -167,7 +179,7 @@ msgstr "" "\n" "Coup le en morceaux de , en découpant les caractères dépassant la . Si la est un nombre négatif, il coupe en comptant à partir de la fin du texte." -#: plugin.py:170 +#: plugin.py:179 msgid "" " \n" "\n" @@ -179,7 +191,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le -ième élément (séparé par des espaces) du . C'est à dire que si le texte est \"foo bar baz\" et que est 2, \"bar\" sera retourné." -#: plugin.py:183 +#: plugin.py:192 msgid "" " [ ...]\n" "\n" @@ -191,7 +203,7 @@ msgstr "" " [ ...]\n" "\n" -#: plugin.py:197 +#: plugin.py:206 msgid "Not enough arguments for the format string." msgstr "Pas assez d'arguments pour formatter la chaîne." diff --git a/plugins/Later/locale/fr.po b/plugins/Later/locale/fr.po index 49f8ded4d..a168128ad 100644 --- a/plugins/Later/locale/fr.po +++ b/plugins/Later/locale/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-28 16:15+CEST\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: Supybot-fr \n" @@ -26,6 +26,19 @@ msgid "" " the first place in which they're seen, or in private." msgstr "Détermine si les utilisateurs seront notifiés au premier endroit où ils sont vus, ou en privé." +#: config.py:52 +msgid "" +"Determines whether users will be notified upon\n" +" joining any channel the bot is in, or only upon sending a message." +msgstr "Détermine si les utilisateurs seront notifiés au premier endroit où ils sont vus, ou seulement lorsqu'ils envoient un message." + +#: config.py:55 +msgid "" +"Determines the maximum number of\n" +" days that a message will remain queued for a user. After this time elapses,\n" +" the message will be deleted. If this value is 0, there is no maximum." +msgstr "Détermine le nombre maximum de messages en attente d'un utilisateur. Après que ce temps se soit écoulé, le message sera supprimé. Si la valeur est 0, il n'y a pas de maximum." + #: plugin.py:46 msgid "" "Used to do things later; currently, it only allows the sending of\n" @@ -42,7 +55,22 @@ msgstr "il y a %s" msgid "just now" msgstr "à l'instant" -#: plugin.py:107 +#: plugin.py:106 +msgid "" +"Validate nick according to the IRC RFC 2812 spec.\n" +"\n" +" Reference: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?doc=2812#section-2.3.1\n" +"\n" +" Some irc clients' tab-completion feature appends 'address' characters\n" +" to nick, such as ':' or ','. We try correcting for that by trimming\n" +" a char off the end.\n" +"\n" +" If nick incorrigibly invalid, return False, otherwise,\n" +" return (possibly trimmed) nick.\n" +" " +msgstr "" + +#: plugin.py:151 msgid "" " \n" "\n" @@ -55,15 +83,15 @@ msgstr "" "\n" "Dit le à la prochaine fois qu'il est vu. peut contenir des jokers, et le premier nick correspondant recevra la note." -#: plugin.py:114 +#: plugin.py:159 msgid "I can't send notes to myself." msgstr "Je ne peux m'envoyer de notes à moi-même." -#: plugin.py:120 +#: plugin.py:169 msgid "That person's message queue is already full." msgstr "La file d'attente des messages de cette personne est déjà pleine." -#: plugin.py:125 +#: plugin.py:174 msgid "" "[]\n" "\n" @@ -75,19 +103,19 @@ msgstr "" "\n" "Si le est donné, répond avec les notes en attente pour ; sinon, répond avec les nicks ayant des notes en attente." -#: plugin.py:136 +#: plugin.py:185 msgid "I have no notes for that nick." msgstr "Je n'ai pas de note pour ce nick." -#: plugin.py:141 +#: plugin.py:190 msgid "I currently have notes waiting for %L." msgstr "J'ai actuellement des notes en attente pour %L." -#: plugin.py:144 +#: plugin.py:193 msgid "I have no notes waiting to be delivered." msgstr "Je n'ai pas de note à délivrer." -#: plugin.py:149 +#: plugin.py:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -98,11 +126,11 @@ msgstr "" "\n" "Supprime les notes en attente pour ." -#: plugin.py:158 +#: plugin.py:207 msgid "There were no notes for %r" msgstr "Il n'y a pas de note pour %r" -#: plugin.py:182 +#: plugin.py:231 msgid "Sent %s: <%s> %s" msgstr "Envoyé %s : <%s> %s" diff --git a/plugins/Plugin/locale/fr.po b/plugins/Plugin/locale/fr.po index d62ab426e..95aac5a31 100644 --- a/plugins/Plugin/locale/fr.po +++ b/plugins/Plugin/locale/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 13:50+CEST\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: Supybot-fr \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n" -#: plugin.py:43 +#: plugin.py:42 msgid "" "This plugin exists to help users manage their plugins. Use 'plugin\n" " list' to list the loaded plugins; use 'plugin help' to get the description\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" " command exists in." msgstr "Ce plugin existe pour aider les utilisateurs à gérer leurs plugins. Utilisez 'list' pour liser les plugins chargés ; utilisez 'help' pour avoir de l'aide quant à d'autres plugins ; utilisez la commande 'plugin' elle-même pour déterminer dans quel plugin une commande existe." -#: plugin.py:49 +#: plugin.py:48 msgid "" "\n" "\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "" "\n" "Retourne une description utile de comment utiliser le , si le plugin en a une." -#: plugin.py:58 +#: plugin.py:57 msgid "That plugin is loaded, but has no plugin help." msgstr "Ce plugin est chargé mais n'a pas d'aide." -#: plugin.py:63 +#: plugin.py:62 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" @@ -48,34 +48,48 @@ msgstr "" "\n" "Retourne une liste des plugins actuellement chargés." -#: plugin.py:74 +#: plugin.py:73 msgid "" "\n" "\n" -" Returns the plugin(s) that is in.\n" +" Returns the name of the plugin that would be used to call .\n" +" \n" +" If it is not uniquely determined, returns list of all plugins that\n" +" contain .\n" " " msgstr "" "\n" "\n" -"Retourne le(s) plugin(s) ayant la ." +"Retourne le nom du plugin qui serait utilisé pour appeller la .Si il ne peut être déterminé (c'est à dire s'il y a un conflit, sans plugin par défaut), la liste de tous les plugins contenant cette commande sera renvoyée." -#: plugin.py:89 +#: plugin.py:91 msgid "plugins" msgstr "plugins" -#: plugin.py:91 +#: plugin.py:93 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: plugin.py:92 +#: plugin.py:94 msgid "The %q command is available in the %L %s." msgstr "La commande %q est disponibles dans le(s) plugin(s) %L%v." -#: plugin.py:95 +#: plugin.py:97 msgid "There is no command %q." msgstr "Il n'y a pas de commande %q." -#: plugin.py:100 +#: plugin.py:113 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Returns the names of all plugins that contain .\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Retourne les noms de tous les plugins contenant la ." + +#: plugin.py:135 msgid "" "\n" "\n" @@ -87,15 +101,15 @@ msgstr "" "\n" "Retourne l'auteur du . C'est la personne à qui vous devriez parler si vous avez des idées, suggestions, ou d'autres commentaires à propos d'un plugin donné." -#: plugin.py:106 +#: plugin.py:141 msgid "That plugin does not seem to be loaded." msgstr "Ce plugin ne semble pas être chargé." -#: plugin.py:112 +#: plugin.py:147 msgid "That plugin doesn't have an author that claims it." msgstr "Ce plugin n'a pas d'auteur." -#: plugin.py:117 +#: plugin.py:152 msgid "" " []\n" "\n" @@ -109,7 +123,7 @@ msgstr "" "\n" "Renvoie une liste des personnes ayant contribué à un plugin donné. Si le est spécifié, les contributions de cette personne seront lisées. Note : est la partie entre parenthèses lors du listing des personnes." -#: plugin.py:125 +#: plugin.py:160 msgid "" "\n" " Take an Authors object, and return only the name and nick values\n" @@ -117,7 +131,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: plugin.py:131 +#: plugin.py:166 msgid "" "\n" " Take a list of long names and turn it into :\n" @@ -125,7 +139,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: plugin.py:138 +#: plugin.py:173 msgid "" "\n" " Sort the list of 'long names' based on the number of contributions\n" @@ -133,7 +147,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: plugin.py:148 +#: plugin.py:183 msgid "" "\n" " Build the list of author + contributors (if any) for the requested\n" @@ -141,39 +155,39 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: plugin.py:152 +#: plugin.py:187 msgid "The %s plugin" msgstr "Le plugin s" -#: plugin.py:153 +#: plugin.py:188 msgid "has not been claimed by an author" msgstr "n'a aucun auteur" -#: plugin.py:154 +#: plugin.py:189 msgid "and" msgstr "et" -#: plugin.py:155 +#: plugin.py:190 msgid "has no contributors listed." msgstr "n'a pas de contributeur listé." -#: plugin.py:160 +#: plugin.py:195 msgid "was written by %s" msgstr "a été écrit par %s" -#: plugin.py:171 +#: plugin.py:206 msgid "%s %h contributed to it." msgstr "%s y %h contribué." -#: plugin.py:176 +#: plugin.py:211 msgid "has no additional contributors listed." msgstr "n'a pas d'autre contributeur listé." -#: plugin.py:178 +#: plugin.py:213 msgid "but" msgstr "mais" -#: plugin.py:181 +#: plugin.py:216 msgid "" "\n" " Build the list of contributions (if any) for the requested person\n" @@ -181,39 +195,39 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: plugin.py:195 +#: plugin.py:230 msgid "The nick specified (%s) is not a registered contributor." msgstr "Le nick spécifié(%s) n'est pas un contributeur enregistré." -#: plugin.py:201 +#: plugin.py:236 msgid "The %s plugin does not have '%s' listed as a contributor." msgstr "Le plugin %s n'a pas '%s' listé comme contributeur." -#: plugin.py:209 +#: plugin.py:244 msgid "command" msgstr "commande" -#: plugin.py:212 +#: plugin.py:247 msgid "the %L %s" msgstr "La/les commande(s) %L%v" -#: plugin.py:214 +#: plugin.py:249 msgid "the %L" msgstr "La/les %L" -#: plugin.py:217 +#: plugin.py:252 msgid "%s wrote the %s plugin and also contributed %L." msgstr "%s a écrit le plugin %s et a aussi contribué à %L" -#: plugin.py:220 +#: plugin.py:255 msgid "%s contributed %L to the %s plugin." msgstr "%s a contribué à %L et au plugin %s" -#: plugin.py:223 +#: plugin.py:258 msgid "%s wrote the %s plugin" msgstr "%s a écrit le plugin %s" -#: plugin.py:226 +#: plugin.py:261 msgid "%s has no listed contributions for the %s plugin." msgstr "%s n'a pas de contribution listée pour le plugin %s." diff --git a/plugins/RSS/locale/fr.po b/plugins/RSS/locale/fr.po index 8c8cbecd3..5bd523e80 100644 --- a/plugins/RSS/locale/fr.po +++ b/plugins/RSS/locale/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 19:27+CEST\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: Supybot-fr \n" @@ -15,20 +15,20 @@ msgstr "" #: config.py:50 msgid "" -"Determines whether the bot will bold the title of the feed when it\n" -" announces new news." +"Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n" +" it announces new news." msgstr "Détermine si le bot mettera en gras le titre des flux lorsqu'il annoncera des news." #: config.py:53 msgid "" -"Determines what string is used\n" -" to separate headlines in new feeds." +"Determines what string is\n" +" used to separate headlines in new feeds." msgstr "Détermine quelle chaîne est utilisé pour séparer les titres dans les nouveaux flux." #: config.py:56 msgid "" -"Determines what prefix\n" -" is prepended (if any) to the new news item announcements made in the\n" +"Determines what\n" +" prefix is prepended (if any) to the new news item announcements made in the\n" " channel." msgstr "Détermine quel préfixe (s'il y en a un) est utilisé pour annoncer les news sur le canal." @@ -60,14 +60,14 @@ msgid "" " listed when a feed is automatically announced." msgstr "Détermine si le bot listera le lien de chaque flus avec son titre, lorsque la commande rss est appelée. supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affecte si les liens sont affichés lorsqu'un flux est annoncé automatiquement." -#: config.py:78 +#: config.py:84 msgid "" "Determines whether the bot will list the link\n" " along with the title of the feed when a feed is automatically\n" " announced." msgstr "Détermine si le bot listera le lien de chaque flux avec le titre lorsqu'un flux est automatiquement annoncé." -#: plugin.py:63 +#: plugin.py:62 msgid "" "This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n" " channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. Use\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" " command to determine what feeds should be announced in a given channel." msgstr "Ce plugin est utile pour annoncer des flux RSS sur un canal, et pour récupérer les en-tête des flux RSS via une commande. Utilisez la commande \"add\" pour ajouter des flux au plugin, et utilisez la commande \"annonce\" pour détermine quels flux pourront être annoncés sur un canal donné." -#: plugin.py:311 +#: plugin.py:316 msgid "" " \n" "\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "\n" "Ajoute un commande à ce plugin qui permet de regarder le flux situé à l'." -#: plugin.py:322 +#: plugin.py:327 msgid "" "\n" "\n" @@ -99,15 +99,27 @@ msgstr "" "\n" "Supprime le flux des flux qui peuvent être lus grâce à une commande." -#: plugin.py:328 +#: plugin.py:333 msgid "That's not a valid RSS feed command name." msgstr "Ce n'est pas une commande de flux RSS valide" -#: plugin.py:346 +#: plugin.py:344 +msgid "" +"[]\n" +"\n" +" Returns the list of feeds announced in . is\n" +" only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" +" " +msgstr "" +"[]\n" +"\n" +"Retourne la liste des flux annoncés sur le . n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." + +#: plugin.py:351 msgid "I am currently not announcing any feeds." msgstr "Je n'annonce actuellement aucun flux." -#: plugin.py:351 +#: plugin.py:356 msgid "" "[] [ ...]\n" "\n" @@ -121,7 +133,7 @@ msgstr "" "\n" "Ajoute la liste de flux à la liste actuelle des flux annoncés sur le . Vous devez indiquer le du flux si il est déjà enregistré, ou l' dans le cas contraire. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:369 +#: plugin.py:374 msgid "" "[] [ ...]\n" "\n" @@ -135,7 +147,7 @@ msgstr "" "\n" "Supprime la liste de flux de la liste actuelle des flux annoncés sur le . Vous devez indiquer le du flux si il est déjà enregistré, ou l' dans le cas contraire. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:387 +#: plugin.py:392 msgid "" " []\n" "\n" @@ -147,11 +159,11 @@ msgstr "" "\n" "Récupère le titre des éléments du flux RSS donné. si le est donné, ne retourne que ce nombre de lignes d'en-tête." -#: plugin.py:400 +#: plugin.py:405 msgid "Couldn't get RSS feed." msgstr "Ne peut récupérer le flux RSS." -#: plugin.py:413 +#: plugin.py:420 msgid "" "\n" "\n" @@ -163,11 +175,11 @@ msgstr "" "\n" "Retourne des informations sur le flux RSS donné : le titre, l'URL, la description, et la dernière mise à jour." -#: plugin.py:426 +#: plugin.py:433 msgid "I couldn't retrieve that RSS feed." msgstr "Je ne peux récupérer ce flux RSS." -#: plugin.py:439 +#: plugin.py:446 msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s." msgstr "Titre : %s , URL : %u ; description : %s ; dernière mise à jour : %s." diff --git a/plugins/Reply/locale/fr.po b/plugins/Reply/locale/fr.po index 8acefbde3..4bcc56a98 100644 --- a/plugins/Reply/locale/fr.po +++ b/plugins/Reply/locale/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 19:27+CEST\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: Supybot-fr \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n" -#: plugin.py:38 +#: plugin.py:37 msgid "" "This plugins contains a few commands that construct various types of\n" " replies. Some bot owners would be wise to not load this plugin because it\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" " " msgstr "Ce plugin contient quelques commandes pour construire différents types de réponses. Certains propriétaires de bots pourraient ne pas vouloir le charger, car on peut facilement en abuser." -#: plugin.py:44 +#: plugin.py:43 msgid "" "\n" "\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Répond avec le en privé. Utile pour les commandes imbriquées." -#: plugin.py:54 +#: plugin.py:53 msgid "" "\n" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Répond avec le comme une action. Utile pour les commandes imbriquées." -#: plugin.py:67 +#: plugin.py:66 msgid "" "\n" "\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "\n" "Répond avec le en notice. Utile pour les commandes imbriquées." -#: plugin.py:77 +#: plugin.py:76 msgid "" "\n" "\n" @@ -68,3 +68,15 @@ msgstr "" "\n" "Répond avec le . Équivalent à l'alias 'echo $nick: $i'." +#: plugin.py:85 +msgid "" +" [ ...]\n" +"\n" +" Replies with each of its arguments in separate replies, depending\n" +" the configuration of supybot.reply.oneToOne.\n" +" " +msgstr "" +" [ ...]\n" +"\n" +"Répond avec chacun des s dans des réponses séparées, en fonction de la configutation de supybot.reply.oneToOne." + diff --git a/plugins/Status/locale/fr.po b/plugins/Status/locale/fr.po index 6d79d98b0..bb02d64b1 100644 --- a/plugins/Status/locale/fr.po +++ b/plugins/Status/locale/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 09:05+CEST\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: Supybot-fr \n" @@ -85,8 +85,8 @@ msgid "an indeterminate amount of time" msgstr "une durée indéterminée" #: plugin.py:112 -msgid "I have received %s messages for a total of %s bytes. I have sent %s messages for a total of %s bytes. I have been connected to %s for %s." -msgstr "J'ai reçu %s message pour un total de %s octets. J'ai envoyé %s messages pour un total de %s octets. J'ai été connecté à %s pendant %s." +msgid "I have received %s messages for a total of %S. I have sent %s messages for a total of %S. I have been connected to %s for %s." +msgstr "J'ai reçu %s message pour un total de %S. J'ai envoyé %s messages pour un total de %S. J'ai été connecté à %s pendant %s." #: plugin.py:121 msgid "" @@ -112,8 +112,8 @@ msgid "Unable to run ps command." msgstr "Impossible de lancer la commande ps." #: plugin.py:166 -msgid " I'm taking up %s kB of memory." -msgstr " Je prend plus de %s kO de mémoire." +msgid " I'm taking up %S of memory." +msgstr " Je prend plus de %S de mémoire." #: plugin.py:174 msgid "" diff --git a/plugins/Topic/locale/fr.po b/plugins/Topic/locale/fr.po index 50872e50d..a5d70583b 100644 --- a/plugins/Topic/locale/fr.po +++ b/plugins/Topic/locale/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-30 12:23+CEST\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: Supybot-fr \n" @@ -50,41 +50,42 @@ msgid "" " topics to keep around in case the undo command is called." msgstr "Détermine le nombre de topics précédents à garder pour le cas où la commande 'undo' est appelée." -#: config.py:70 +#: config.py:69 +#, fuzzy msgid "" -"Determines the \n" +"Determines the\n" " capabilities required (if any) to make any topic changes,\n" -" (everything except for read-only operations). Use 'channel,capab' for \n" +" (everything except for read-only operations). Use 'channel,capab' for\n" " channel-level capabilities.\n" -" Note that absence of an explicit anticapability means user has \n" +" Note that absence of an explicit anticapability means user has\n" " capability." msgstr "Détermine les permissions requises (s'il y en a) pour changer le topic (c'est à dire tout ce qui n'est pas une opération en lecture seule). Utilisez #canal,capacité pour les capacités de canaux. Notez qu'en l'absence d'une anticapacité explicite, l'utilisateur a cette capacité." -#: plugin.py:55 +#: plugin.py:57 msgid "I'm not currently in %s." msgstr "Je ne suis pas actuellement sur %s." -#: plugin.py:59 +#: plugin.py:61 msgid "I can't change the topic, I'm not opped and %s is +t." msgstr "Je ne peux changer le topic, je ne suis pas opé, et %s a le mode +t." -#: plugin.py:66 +#: plugin.py:68 msgid "The topic must not include %q." msgstr "Le topic ne doit pas inclure %q." -#: plugin.py:77 +#: plugin.py:79 msgid "topic number" msgstr "numéro de topic" -#: plugin.py:90 +#: plugin.py:92 msgid "There are no topics in %s." msgstr "Il n'y a pas de topic sur %s." -#: plugin.py:198 +#: plugin.py:200 msgid "That topic is too long for this server (maximum length: %i; this topic: %i)." msgstr "Ce topic est trop long pour ce serveur (longueur maximum : %i ; ce topic : %i)." -#: plugin.py:212 +#: plugin.py:213 msgid "" "Check if the user has any of the required capabilities to manage\n" " the channel topic.\n" @@ -97,7 +98,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: plugin.py:264 +#: plugin.py:265 msgid "" "[]\n" "\n" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le topic du . n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:275 +#: plugin.py:276 msgid "" "[] \n" "\n" @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "" "\n" "Ajoute le aux topics du . n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:290 +#: plugin.py:291 msgid "" "[] \n" "\n" @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "" "\n" "Ajoute le topic aux topics du . Si le topic est trop long pour le serveur, les topics les plus vieux seront supprimés jusqu'à ce qu'il y ai assez de place. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:307 +#: plugin.py:308 msgid "" "[] \n" "\n" @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "" "\n" "Remplace le topic par le ." -#: plugin.py:321 +#: plugin.py:322 msgid "" "[] \n" "\n" @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "" "\n" "Ajoute le aux topics du , au début des topics actuellement sur le . n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:337 +#: plugin.py:338 msgid "" "[]\n" "\n" @@ -171,11 +172,11 @@ msgstr "" "\n" "Mélance les topics sur le . n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:347 +#: plugin.py:348 msgid "I can't shuffle 1 or fewer topics." msgstr "Je ne peux mélanger les topics que si il y en a au moins deux." -#: plugin.py:359 +#: plugin.py:360 msgid "" "[] [ ...]\n" "\n" @@ -189,19 +190,19 @@ msgstr "" "\n" "Remet les topics du dans l'ordre spécifié par les arguments . est un index dans les topics. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:372 +#: plugin.py:373 msgid "I cannot reorder 1 or fewer topics." msgstr "Je ne peux réordonner les topics s'il y en a moins de deux." -#: plugin.py:374 +#: plugin.py:375 msgid "All topic numbers must be specified." msgstr "Tous les nombres de topics doivent être spécifiés." -#: plugin.py:376 +#: plugin.py:377 msgid "Duplicate topic numbers cannot be specified." msgstr "Les numéros de topics ne peuvent être en double." -#: plugin.py:384 +#: plugin.py:385 msgid "" "[]\n" "\n" @@ -214,11 +215,11 @@ msgstr "" "\n" "Retourne la liste des topics sur le , préfixés par leur index. Généralement utile pour réordonner les topics. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:393 +#: plugin.py:394 msgid "%i: %s" msgstr "%i : %s" -#: plugin.py:400 +#: plugin.py:401 msgid "" "[] \n" "\n" @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le topic numéro du canal. est un index dans les topics. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:415 +#: plugin.py:416 msgid "" "[] \n" "\n" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "" "\n" "Change le topic sur le , en accord avec l'expression régulière . est un index parmis les topics ; est une expression régulière de la forme s/regexp/replacement/flags. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:433 +#: plugin.py:434 msgid "" "[] [] \n" "\n" @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "" "\n" "Définit le topic . Si le n'est pas donné, il s'agit du topic entier. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:454 +#: plugin.py:455 msgid "" "[] \n" "\n" @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "" "\n" "Supprime le topic des topics du . Les topics sont numérotés à partir de 1 ; vous pouvez également utiliser des indexs négatifs pour compter à partir de la fin. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:471 +#: plugin.py:472 msgid "" "[]\n" "\n" @@ -285,11 +286,11 @@ msgstr "" "\n" "Verrouille le topic (défini le mode +t) sur le . n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:481 +#: plugin.py:482 msgid "lock the topic" msgstr "verrouiller le topic" -#: plugin.py:485 +#: plugin.py:486 msgid "" "[]\n" "\n" @@ -301,11 +302,11 @@ msgstr "" "\n" "Déverrouille le topic (défini le mode +t) sur le . n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:495 +#: plugin.py:496 msgid "unlock the topic" msgstr "déverrouiller le topic" -#: plugin.py:499 +#: plugin.py:500 msgid "" "[]\n" "\n" @@ -317,11 +318,11 @@ msgstr "" "\n" "Restaure le topic tel qu'il était la dernière fois que le bot l'a défini. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:510 +#: plugin.py:511 msgid "I haven't yet set the topic in %s." msgstr "Je n'ai encore jamais définit le topic sur %s." -#: plugin.py:518 +#: plugin.py:519 msgid "" "[]\n" "\n" @@ -334,11 +335,11 @@ msgstr "" "\n" "Restaure le topic à l'état dans lequel il était avant la dernière utilisation de la commande 'topic. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:532 +#: plugin.py:533 msgid "There are no more undos for %s." msgstr "Il n'y a plus rien à défaire sur %s" -#: plugin.py:537 +#: plugin.py:538 msgid "" "[]\n" "\n" @@ -350,11 +351,11 @@ msgstr "" "\n" "Défait le dernier 'undo'. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:549 +#: plugin.py:550 msgid "There are no redos for %s." msgstr "Il n'y a plus rien à refaire sur %s" -#: plugin.py:554 +#: plugin.py:555 msgid "" "[] \n" "\n" @@ -367,11 +368,11 @@ msgstr "" "\n" " Inverse les deux topics donnés. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:565 +#: plugin.py:566 msgid "I refuse to swap the same topic with itself." msgstr "Je refuse d'échanger un topic avec lui-même." -#: plugin.py:575 +#: plugin.py:576 msgid "" "[]\n" "\n" @@ -384,11 +385,11 @@ msgstr "" "\n" "Définit le topic du pour correspondre à celui par défaut défini pour le . Le topic par défaut pour un canal peut être configuré via la variable supybot.plugins.Topic.default. n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." -#: plugin.py:588 +#: plugin.py:589 msgid "There is no default topic configured for %s." msgstr "Il n'y a pas de topic par défaut configuré pour %s." -#: plugin.py:594 +#: plugin.py:595 msgid "" "[] \n" "\n" diff --git a/plugins/Unix/locale/fr.po b/plugins/Unix/locale/fr.po index 058589d46..9e6c8c717 100644 --- a/plugins/Unix/locale/fr.po +++ b/plugins/Unix/locale/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 09:38+CEST\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: Supybot-fr \n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "" " command will be called for the wtf command." msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'wtf'." -#: plugin.py:73 +#: plugin.py:75 msgid "" "\n" "\n" @@ -83,19 +83,19 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le code du numéro d'erreur, ou le numéro d'erreur du code." -#: plugin.py:85 +#: plugin.py:87 msgid "I can't find the errno number for that code." msgstr "Je ne peux trouver le numéro d'erreur pour ce code." -#: plugin.py:88 +#: plugin.py:90 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: plugin.py:89 +#: plugin.py:91 msgid "%s (#%i): %s" msgstr "%s (#%i) : %s" -#: plugin.py:94 +#: plugin.py:96 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourn différentes informations unix-y à propos du processus de supybot." -#: plugin.py:102 +#: plugin.py:104 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le pid du processus de Supybot." -#: plugin.py:112 +#: plugin.py:114 msgid "" " []\n" "\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le résultat d'un crypt() sur le . Si le n'est pas donné, utilise un sel aléatoire. Si on est sur un système glibc2, ajouter '$1$' au début de votre sel fera que crypt retournera un crypt basé sur MD5sum plutôt que sur le crypt basé sur DES standard." -#: plugin.py:131 +#: plugin.py:133 msgid "" "\n" "\n" @@ -144,31 +144,31 @@ msgstr "" "\n" "Retourne le résultat du parsage du avec aspell/ispell. Les résultats affichés sont triés du meilleur au pire en fonction de comment ils correspondent au ." -#: plugin.py:140 +#: plugin.py:142 msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately." msgstr "La commande de vérification orthographique ne semble pas être installée. Si il y en a une, configurez supybot.plugins.Unix.spell.command de façon appropriée." -#: plugin.py:145 +#: plugin.py:147 msgid " must begin with an alphabet character." msgstr " doit commencer par une lettre de l'alphabet." -#: plugin.py:167 +#: plugin.py:169 msgid "No results found." msgstr "Aucun résultat trouvé." -#: plugin.py:178 +#: plugin.py:180 msgid "%q may be spelled correctly." msgstr "%q semble être orthographié correctement." -#: plugin.py:180 +#: plugin.py:182 msgid "I could not find an alternate spelling for %q" msgstr "Je ne peux pas trouver d'orthographe alternative pour %q" -#: plugin.py:184 +#: plugin.py:186 msgid "Possible spellings for %q: %L." msgstr "Orthographes possibles pour %q : %L" -#: plugin.py:193 +#: plugin.py:195 msgid "" "takes no arguments\n" "\n" @@ -179,15 +179,15 @@ msgstr "" "\n" "Retourne une fortune depuis le programme fortune de *nix." -#: plugin.py:213 +#: plugin.py:215 msgid "It seems the configured fortune command was not available." msgstr "Il semble que la commande fortune configurée ne soit pas disponible." -#: plugin.py:222 +#: plugin.py:224 msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately." msgstr "La commande fortune n'est pas configurée. Si fortune est installé sur ce système, configurez supybot.plugins.Unix.fortune.command de façon appropriée." -#: plugin.py:229 +#: plugin.py:231 msgid "" "[is] \n" "\n" @@ -200,11 +200,38 @@ msgstr "" "\n" "Retourne ce que l' pourrait signifier. 'wtf' est une commande *nix qui est apparue dans NetBSD 1.5. Dans la plupart des machines unices, elle fait partie du paquet 'bsdgames'." -#: plugin.py:244 +#: plugin.py:246 msgid "It seems the configured wtf command was not available." msgstr "Il semble que la commande wtf ne soit pas disponible." -#: plugin.py:253 +#: plugin.py:255 msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately." msgstr "La commande wtf n'est pas configurée. Si elle est installée sur ce système, veuillez configurer supybot.plugins.Unix.wtf.command de façon appropriée." +#: plugin.py:263 +msgid "" +"[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" +" Sends an ICMP echo request to the specified host.\n" +" The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n" +" limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to 5\n" +" or less. --W is limited to 10 or less.\n" +" " +msgstr "" +"[--c ] [--i ] [--t ] [--W ] \n" +"Envoie une requête ICMP echo à l' spécifié. Les arguments correspondent à ceux listés dans ping(8).--c est limité à 10 paquets (5 par défaut).--i est limité à 5 (5 par défaut).--W est limité à 10." + +#: plugin.py:315 +msgid "" +" \n" +" Calls any command available on the system, and returns its output.\n" +" Requires owner capability.\n" +" Note that being restricted to owner, this command does not do any\n" +" sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n" +" you don't run anything that will spamify your channel or that \n" +" will bring your machine to its knees. \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Appelle n'importe quelle commande disponible sur le système, et retourne sa sortie. Requiert la capacité owner.Notez que comme elle est restreinte au propriétaire, cette commande n'effectue aucune vérification sur les entrées/sorties. Donc, c'est à vous de vous assurez que ça ne fera rien qui spammera le canal ou que ça ne va pas faire tomber votre machine à genoux." + diff --git a/plugins/Web/locale/fr.po b/plugins/Web/locale/fr.po index 6c6d8cd6d..6b4ebea79 100644 --- a/plugins/Web/locale/fr.po +++ b/plugins/Web/locale/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 09:39+CEST\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Valentin Lorentz \n" "Language-Team: Supybot-fr \n" @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" #: plugin.py:157 #: plugin.py:162 -msgid "%u is %i bytes long." -msgstr "%u est long de %i octets." +msgid "%u is %S long." +msgstr "%u est long de %S." #: plugin.py:164 -msgid "The server didn't tell me how long %u is but it's longer than %i bytes." -msgstr "Le serveur ne m'a pas dit quelle est la longueur de %u, mais c'est sûr que c'est plus que %i octets." +msgid "The server didn't tell me how long %u is but it's longer than %S." +msgstr "Le serveur ne m'a pas dit quelle est la longueur de %u, mais c'est sûr que c'est plus que %S." #: plugin.py:173 msgid "" @@ -106,8 +106,8 @@ msgid "That URL appears to have no HTML title." msgstr "Cette URL semble ne pas avoir de titre HTML." #: plugin.py:190 -msgid "That URL appears to have no HTML title within the first %i bytes." -msgstr "Ce URL semble ne pas avoir de titre HTML dans les %i premiers octets." +msgid "That URL appears to have no HTML title within the first %S." +msgstr "Ce URL semble ne pas avoir de titre HTML dans les %S au début du fichier." #: plugin.py:198 msgid ""