From a0fff2ade2aa1dfaac733e6dae4ec8ba0d912753 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mikaela Suomalainen Date: Sat, 22 Mar 2014 16:09:03 +0200 Subject: [PATCH] RSS: update l10n-fi. --- plugins/RSS/locales/fi.po | 145 ++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/plugins/RSS/locales/fi.po b/plugins/RSS/locales/fi.po index 8028fc789..9da8b2c24 100755 --- a/plugins/RSS/locales/fi.po +++ b/plugins/RSS/locales/fi.po @@ -5,20 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-31 19:07+UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-04 15:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:08+0200\n" "Last-Translator: Mikaela Suomalainen \n" "Language-Team: Finnish <>\n" -"Language: \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: config.py:49 msgid "Valid values include 'asInFeed', 'oldestFirst', 'newestFirst'." -msgstr "Kelvolliset arvot ovat 'asInFeed' (kuten syötteessä), 'oldestFirst' (vanhin ensin), 'newestFirst' (uusin ensin)." +msgstr "" +"Kelvolliset arvot ovat 'asInFeed' (kuten syötteessä), 'oldestFirst' (vanhin " +"ensin), 'newestFirst' (uusin ensin)." #: config.py:54 msgid "" @@ -39,7 +42,8 @@ msgstr "" #: config.py:60 msgid "" "Determines what\n" -" prefix is prepended (if any) to the new news item announcements made in the\n" +" prefix is prepended (if any) to the new news item announcements made in " +"the\n" " channel." msgstr "" "Määrittää mikä\n" @@ -51,6 +55,18 @@ msgid "New news from " msgstr "Uusia uutisia kohteesta " #: config.py:64 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: config.py:64 +msgid "" +"Determines what\n" +" suffix is appended to the feed name in a news item." +msgstr "" +"Määrittää mikä\n" +" jälkiliike (jos mikään) lisätään syötteen nimeen uutis-syötteessä." + +#: config.py:67 msgid "" "Determines which RSS feeds\n" " should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n" @@ -58,29 +74,34 @@ msgid "" msgstr "" "Määrittää mitä RSS syötteitä kuulutetaan\n" " kanavalla; kelvollinen syöte on lista merkkiketjuista\n" -" (joko rekisteröidyt RSS syötteet tai RSS syötteiden URL:it) välilyönneillä erotettuina." +" (joko rekisteröidyt RSS syötteet tai RSS syötteiden URL:it) " +"välilyönneillä erotettuina." -#: config.py:68 +#: config.py:71 msgid "" "Indicates how many seconds the bot will\n" -" wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period will\n" +" wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period " +"will\n" " return cached results." msgstr "" "Määrittää kuinka monta sekuntia botti odottaa\n" -" RSS syötteiden päivittämisten välillä; pyynnöt, jotka tehdän tällä ajalla\n" +" RSS syötteiden päivittämisten välillä; pyynnöt, jotka tehdän tällä " +"ajalla\n" " palauttavat välimuistissa olevia tuloksia." -#: config.py:72 +#: config.py:75 msgid "" "Determines whether feed items should be\n" -" sorted by their update timestamp or kept in the same order as they appear\n" +" sorted by their update timestamp or kept in the same order as they " +"appear\n" " in a feed." msgstr "" "Määrittää pitäisikö syötteiden kohteiden olla järjestettyinä\n" -" päivitysaikaleiman mukaan vai pitää samassa järjestyksessä, kuin ne ilmestyvät\n" +" päivitysaikaleiman mukaan vai pitää samassa järjestyksessä, kuin ne " +"ilmestyvät\n" " syötteessä." -#: config.py:76 +#: config.py:83 msgid "" "Determines what feeds should be accessible as\n" " commands." @@ -88,7 +109,7 @@ msgstr "" "Määrittää mitten syötteiden pitäisi olla käytettävissä\n" " komentoina." -#: config.py:79 +#: config.py:86 msgid "" "Determines whether the bot will list the link\n" " along with the title of the feed when the rss command is called.\n" @@ -100,7 +121,7 @@ msgstr "" " supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n" " linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti." -#: config.py:84 +#: config.py:97 msgid "" "Indicates how many headlines an rss feed\n" " will output by default, if no number is provided." @@ -108,33 +129,37 @@ msgstr "" "Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on oletuksena,\n" " jos määrää ei määritetä komennossa." -#: config.py:87 +#: config.py:100 msgid "" "Indicates how many headlines an rss feed\n" " will output when it is first added to announce for a channel." msgstr "" -"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on ensimmäisellä kerralla, kun sen kuuluttaminen\n" +"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on ensimmäisellä " +"kerralla, kun sen kuuluttaminen\n" " lisätään kanavalle." -#: config.py:90 +#: config.py:103 msgid "" "Space separated list of \n" -" strings, lets you filter headlines to those containing one or more items\n" +" strings, lets you filter headlines to those containing one or more " +"items\n" " in this whitelist." msgstr "" -"Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista, sallii otsikoiden suodattamisen\n" +"Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista, sallii otsikoiden " +"suodattamisen\n" " yhteen tai useampaan kohteeseen, jotka ovat tällä valkoisella listalla." -#: config.py:94 +#: config.py:107 msgid "" "Space separated list of \n" " strings, lets you filter headlines to those not containing any items\n" " in this blacklist." msgstr "" "Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista,\n" -" tämä sallii kohteiden, jotka ovat tällä mustalla listalla, suodattamisen pois." +" tämä sallii kohteiden, jotka ovat tällä mustalla listalla, suodattamisen " +"pois." -#: config.py:100 +#: config.py:113 msgid "" "Determines whether the bot will list the link\n" " along with the title of the feed when a feed is automatically\n" @@ -144,23 +169,28 @@ msgstr "" " syötteen otsikon kautta, kun syöte kuulutetaan\n" " automaattisesti." -#: plugin.py:62 +#: plugin.py:57 msgid "" "This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n" -" channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. Use\n" -" the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce\"\n" +" channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. " +"Use\n" +" the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce" +"\"\n" " command to determine what feeds should be announced in a given channel." msgstr "" -"Tämä lisäosa on hyödyllinen kumpaankin, RSS syötteiden päivitysten kuuluttamiseen\n" -" kanavalla, ja hakemaan RSS syötteen uusimmat otsikot komennon kautta. Käytä\n" +"Tämä lisäosa on hyödyllinen kumpaankin, RSS syötteiden päivitysten " +"kuuluttamiseen\n" +" kanavalla, ja hakemaan RSS syötteen uusimmat otsikot komennon kautta. " +"Käytä\n" " \"add\" komentoa lisätäksesi syötteitä tähän lisäosaan ja \"announce\"\n" -" komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla kanavalla." +" komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla " +"kanavalla." -#: plugin.py:304 +#: plugin.py:335 msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems." msgstr "Palauttaa syötteen kohteet järjestettynä sortFeedItems :in mukaan." -#: plugin.py:358 +#: plugin.py:388 msgid "" " \n" "\n" @@ -174,7 +204,7 @@ msgstr "" " URL osoitteesta..\n" " " -#: plugin.py:369 +#: plugin.py:399 msgid "" "\n" "\n" @@ -188,11 +218,11 @@ msgstr "" " lisäosasta.\n" " " -#: plugin.py:375 +#: plugin.py:405 msgid "That's not a valid RSS feed command name." msgstr "Tuo ei ole kelvollinen RSS sylte komento nimi." -#: plugin.py:386 +#: plugin.py:416 msgid "" "[]\n" "\n" @@ -202,20 +232,23 @@ msgid "" msgstr "" "[]\n" "\n" -" Palauttaa listan RSS syötteistä, joita kuulutetaan . on\n" +" Palauttaa listan RSS syötteistä, joita kuulutetaan . " +" on\n" " vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" " " -#: plugin.py:393 +#: plugin.py:423 msgid "I am currently not announcing any feeds." msgstr "Minä en tällä hetkellä kuuluta yhtään syötettä." -#: plugin.py:398 +#: plugin.py:428 msgid "" "[] [ ...]\n" "\n" -" Adds the list of feeds to the current list of announced feeds in\n" -" . Valid feeds include the names of registered feeds as\n" +" Adds the list of feeds to the current list of announced feeds " +"in\n" +" . Valid feeds include the names of registered feeds " +"as\n" " well as URLs for RSS feeds. is only necessary if the\n" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " @@ -223,30 +256,36 @@ msgstr "" "[] [ ...]\n" "\n" " Lisää listan syötteistä tällä hetkellä\n" -" kuulutettaviin syötteisiin. Kelvolliset syötteet sisältävät rekisteröityjen syötteiden nimet,\n" -" kuten myös RSS syötteiden URL-osoitteet. on vaadittu vain, jos\n" +" kuulutettaviin syötteisiin. Kelvolliset syötteet " +"sisältävät rekisteröityjen syötteiden nimet,\n" +" kuten myös RSS syötteiden URL-osoitteet. on vaadittu " +"vain, jos\n" " viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" " " -#: plugin.py:416 +#: plugin.py:446 msgid "" "[] [ ...]\n" "\n" -" Removes the list of feeds from the current list of announced feeds\n" -" in . Valid feeds include the names of registered feeds as\n" +" Removes the list of feeds from the current list of announced " +"feeds\n" +" in . Valid feeds include the names of registered feeds " +"as\n" " well as URLs for RSS feeds. is only necessary if the\n" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" "[] [ ...]\n" "\n" -" Poistaa listan RSS syötteistä botin tällä hetkellä kuuluttamista\n" +" Poistaa listan RSS syötteistä botin tällä hetkellä " +"kuuluttamista\n" " syötteistä. Kelvolliset syötteen nimet sisältävät\n" -" URL osoitteet, kuten myös rekisteröidyt RSS syötteet. on vaadittu vain, jos viestiä\n" +" URL osoitteet, kuten myös rekisteröidyt RSS syötteet. " +"on vaadittu vain, jos viestiä\n" " ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" " " -#: plugin.py:434 +#: plugin.py:464 msgid "" " []\n" "\n" @@ -257,14 +296,15 @@ msgstr "" " []\n" "\n" " Hakee annetun RSS syötteen otsikko komponentit.\n" -" Jos on annettu, palauttaa vain niin monta otsikkoa.\n" +" Jos on annettu, palauttaa vain niin monta " +"otsikkoa.\n" " " -#: plugin.py:447 +#: plugin.py:477 msgid "Couldn't get RSS feed." msgstr "RSS syötettä ei pystytty hakemaan." -#: plugin.py:462 +#: plugin.py:492 msgid "" "\n" "\n" @@ -278,11 +318,10 @@ msgstr "" " URL, kuvauksen, ja viimeisen päivityksen, jos saatavilla.\n" " " -#: plugin.py:475 +#: plugin.py:505 msgid "I couldn't retrieve that RSS feed." msgstr "En voinut noutaa tuota RSS syötettä." -#: plugin.py:488 +#: plugin.py:518 msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s." msgstr "Otsikko: %s; URL: %u; Kuvaus: %s; Viimeeksi päivitetty: %s." -