RSS: update l10n-de l10n-fi l10n-it. fix l10n-fr.

This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2011-10-29 17:10:58 +02:00
parent 8add66511e
commit 8b616d2f59
5 changed files with 62 additions and 48 deletions

View File

@ -1,10 +1,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n" "Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-29 16:08+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 00:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-29 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n" "Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n" "Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -29,6 +30,10 @@ msgid ""
" channel." " channel."
msgstr "Legt fest welcher Prefix (falls überhaupt) den News vorangestellt wird, wenn neue Verkündungen in einem Kanal gemacht werden." msgstr "Legt fest welcher Prefix (falls überhaupt) den News vorangestellt wird, wenn neue Verkündungen in einem Kanal gemacht werden."
#: config.py:56
msgid "New news from "
msgstr "Neuigkeiten von "
#: config.py:60 #: config.py:60
msgid "" msgid ""
"Determines which RSS feeds\n" "Determines which RSS feeds\n"
@ -57,7 +62,7 @@ msgid ""
" listed when a feed is automatically announced." " listed when a feed is automatically announced."
msgstr "Legt fest ob der Bot den Link zusammen mit dem Titel des Feeds aufgelistet wird, wenn der RSS Befehl aufgerufen wird. supybot.plugins.RSS.announce.showLinks ist zuständig dafür falls der Feed automatisch verkündet wird." msgstr "Legt fest ob der Bot den Link zusammen mit dem Titel des Feeds aufgelistet wird, wenn der RSS Befehl aufgerufen wird. supybot.plugins.RSS.announce.showLinks ist zuständig dafür falls der Feed automatisch verkündet wird."
#: config.py:84 #: config.py:92
msgid "" msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n" "Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when a feed is automatically\n" " along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
@ -72,7 +77,7 @@ msgid ""
" command to determine what feeds should be announced in a given channel." " command to determine what feeds should be announced in a given channel."
msgstr "Dieses plugin wird verwendet um Updates eines RSS Feed in einem Kanal zu verkünden und um die Kopfzeilen des RSS Feeds über einen Befehl zu empfangen. Benutze \"add\" um Feeds zu diesem Plugin hinzuzufügen und benutze \"announce\" um festzulegen ob der Feed im gegeben Kanal verkündet werden soll." msgstr "Dieses plugin wird verwendet um Updates eines RSS Feed in einem Kanal zu verkünden und um die Kopfzeilen des RSS Feeds über einen Befehl zu empfangen. Benutze \"add\" um Feeds zu diesem Plugin hinzuzufügen und benutze \"announce\" um festzulegen ob der Feed im gegeben Kanal verkündet werden soll."
#: plugin.py:316 #: plugin.py:340
msgid "" msgid ""
"<name> <url>\n" "<name> <url>\n"
"\n" "\n"
@ -84,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Fügt einen Befehl zu diesem Plugin hinzu, der den RSS Feed von angegebener URL abruft." "Fügt einen Befehl zu diesem Plugin hinzu, der den RSS Feed von angegebener URL abruft."
#: plugin.py:327 #: plugin.py:351
msgid "" msgid ""
"<name>\n" "<name>\n"
"\n" "\n"
@ -96,11 +101,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Entfernt den Befehl um RSS Feeds von <Name> abzurufen aus diesem Plugin" "Entfernt den Befehl um RSS Feeds von <Name> abzurufen aus diesem Plugin"
#: plugin.py:333 #: plugin.py:357
msgid "That's not a valid RSS feed command name." msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Das ist kein gültiger RSS Feed Befehl." msgstr "Das ist kein gültiger RSS Feed Befehl."
#: plugin.py:344 #: plugin.py:368
msgid "" msgid ""
"[<channel>]\n" "[<channel>]\n"
"\n" "\n"
@ -112,11 +117,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Gibt eine Liste der Feeds, die in einem <Kanal> verkündet werden, zurück. <Kanal> ist nur nötig falls der Befehl nicht direkt im Kanal abgegeben wird." "Gibt eine Liste der Feeds, die in einem <Kanal> verkündet werden, zurück. <Kanal> ist nur nötig falls der Befehl nicht direkt im Kanal abgegeben wird."
#: plugin.py:351 #: plugin.py:375
msgid "I am currently not announcing any feeds." msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Momentan kündige ich keine Feeds an." msgstr "Momentan kündige ich keine Feeds an."
#: plugin.py:356 #: plugin.py:380
msgid "" msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n" "[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n" "\n"
@ -130,7 +135,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Fügt die Liste der Feeds zur momentanen Liste der verkündeten Feeds eines <Kanal> hinzu. Zulässige Feeds umfassen die Namen von registrierten Feed als auch URLs für RSS Feeds. <Kanal> ist nur nötig falls die Nachricht nicht im Kanal gesendet wird." "Fügt die Liste der Feeds zur momentanen Liste der verkündeten Feeds eines <Kanal> hinzu. Zulässige Feeds umfassen die Namen von registrierten Feed als auch URLs für RSS Feeds. <Kanal> ist nur nötig falls die Nachricht nicht im Kanal gesendet wird."
#: plugin.py:374 #: plugin.py:398
msgid "" msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n" "[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n" "\n"
@ -144,7 +149,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Entfernt die Liste der Feeds von der momentanen Liste der verkündeten Feeds eines <Kanal>. Zulässige Feeds umfassen die Namen von registrierten Feed als auch URLs für RSS Feeds. <Kanal> ist nur nötig falls die Nachricht nicht im Kanal gesendet wird." "Entfernt die Liste der Feeds von der momentanen Liste der verkündeten Feeds eines <Kanal>. Zulässige Feeds umfassen die Namen von registrierten Feed als auch URLs für RSS Feeds. <Kanal> ist nur nötig falls die Nachricht nicht im Kanal gesendet wird."
#: plugin.py:392 #: plugin.py:416
msgid "" msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n" "<url> [<number of headlines>]\n"
"\n" "\n"
@ -156,11 +161,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Empfängt die Titel des angegeben RSS Feeds. Falls <Anzahl der Kopfzeilen> angegeben wurde, werden nur soviele Kopfzeilen ausgegeben." "Empfängt die Titel des angegeben RSS Feeds. Falls <Anzahl der Kopfzeilen> angegeben wurde, werden nur soviele Kopfzeilen ausgegeben."
#: plugin.py:405 #: plugin.py:429
msgid "Couldn't get RSS feed." msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "Konnte den RSS Feed nicht bekommen." msgstr "Konnte den RSS Feed nicht bekommen."
#: plugin.py:420 #: plugin.py:444
msgid "" msgid ""
"<url|feed>\n" "<url|feed>\n"
"\n" "\n"
@ -172,11 +177,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Gibt Informationen zum angegeben RSS Feed aus. Den Titel, URL, Beschreibung und das Datum des letzten Updates, wenn verfügbar." "Gibt Informationen zum angegeben RSS Feed aus. Den Titel, URL, Beschreibung und das Datum des letzten Updates, wenn verfügbar."
#: plugin.py:433 #: plugin.py:457
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed." msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr "Ich konnte den RSS Feed nicht empfangen." msgstr "Ich konnte den RSS Feed nicht empfangen."
#: plugin.py:446 #: plugin.py:470
msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s." msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s."
msgstr "Titel: %s; URL: %u; Beschreibung: %s; Zuletzt aktualisiert: %s." msgstr "Titel: %s; URL: %u; Beschreibung: %s; Zuletzt aktualisiert: %s."

View File

@ -5,10 +5,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-29 16:08+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 20:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-29 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -40,6 +41,10 @@ msgstr ""
" etuliite (jos mikään) lisätään kuulutuksiin, jotka on tehty\n" " etuliite (jos mikään) lisätään kuulutuksiin, jotka on tehty\n"
" kanavalla." " kanavalla."
#: config.py:56
msgid "New news from "
msgstr "Uusia uutisia kohteesta "
#: config.py:60 #: config.py:60
msgid "" msgid ""
"Determines which RSS feeds\n" "Determines which RSS feeds\n"
@ -80,7 +85,7 @@ msgstr ""
" supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n" " supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n"
" linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti." " linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti."
#: config.py:84 #: config.py:92
msgid "" msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n" "Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when a feed is automatically\n" " along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
@ -102,7 +107,7 @@ msgstr ""
" \"add\" komentoa lisätäksesi syötteitä tähän lisäosaan ja \"announce\"\n" " \"add\" komentoa lisätäksesi syötteitä tähän lisäosaan ja \"announce\"\n"
" komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla kanavalla." " komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla kanavalla."
#: plugin.py:316 #: plugin.py:340
msgid "" msgid ""
"<name> <url>\n" "<name> <url>\n"
"\n" "\n"
@ -116,7 +121,7 @@ msgstr ""
" URL osoitteesta..\n" " URL osoitteesta..\n"
" " " "
#: plugin.py:327 #: plugin.py:351
msgid "" msgid ""
"<name>\n" "<name>\n"
"\n" "\n"
@ -130,11 +135,11 @@ msgstr ""
" lisäosasta.\n" " lisäosasta.\n"
" " " "
#: plugin.py:333 #: plugin.py:357
msgid "That's not a valid RSS feed command name." msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen RSS sylte komento nimi." msgstr "Tuo ei ole kelvollinen RSS sylte komento nimi."
#: plugin.py:344 #: plugin.py:368
msgid "" msgid ""
"[<channel>]\n" "[<channel>]\n"
"\n" "\n"
@ -148,11 +153,11 @@ msgstr ""
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" " vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" " " "
#: plugin.py:351 #: plugin.py:375
msgid "I am currently not announcing any feeds." msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Minä en tällä hetkellä kuuluta yhtään syötettä." msgstr "Minä en tällä hetkellä kuuluta yhtään syötettä."
#: plugin.py:356 #: plugin.py:380
msgid "" msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n" "[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n" "\n"
@ -170,7 +175,7 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" " viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" " " "
#: plugin.py:374 #: plugin.py:398
msgid "" msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n" "[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n" "\n"
@ -188,7 +193,7 @@ msgstr ""
" ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" " ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" " " "
#: plugin.py:392 #: plugin.py:416
msgid "" msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n" "<url> [<number of headlines>]\n"
"\n" "\n"
@ -202,11 +207,11 @@ msgstr ""
" Jos <otsikoiden lukumäärä> on annettu, palauttaa vain niin monta otsikkoa.\n" " Jos <otsikoiden lukumäärä> on annettu, palauttaa vain niin monta otsikkoa.\n"
" " " "
#: plugin.py:405 #: plugin.py:429
msgid "Couldn't get RSS feed." msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "RSS syötettä ei pystytty hakemaan." msgstr "RSS syötettä ei pystytty hakemaan."
#: plugin.py:420 #: plugin.py:444
msgid "" msgid ""
"<url|feed>\n" "<url|feed>\n"
"\n" "\n"
@ -220,11 +225,11 @@ msgstr ""
" URL, kuvauksen, ja viimeisen päivityksen, jos saatavilla.\n" " URL, kuvauksen, ja viimeisen päivityksen, jos saatavilla.\n"
" " " "
#: plugin.py:433 #: plugin.py:457
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed." msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr "En voinut noutaa tuota RSS syötettä." msgstr "En voinut noutaa tuota RSS syötettä."
#: plugin.py:446 #: plugin.py:470
msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s." msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s."
msgstr "Otsikko: %s; URL: %u; Kuvaus: %s; Viimeeksi päivitetty: %s." msgstr "Otsikko: %s; URL: %u; Kuvaus: %s; Viimeeksi päivitetty: %s."

View File

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Détermine quel préfixe (s'il y en a un) est utilisé pour annoncer les
#: config.py:56 #: config.py:56
msgid "New news from " msgid "New news from "
msgstr "Nouvelle(s) news de" msgstr "Nouvelle(s) news de "
#: config.py:60 #: config.py:60
msgid "" msgid ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 09:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-29 16:41+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n" "Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -33,6 +33,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Determina quale prefisso (eventuale) utilizzare per annunciare le notizie in canale." "Determina quale prefisso (eventuale) utilizzare per annunciare le notizie in canale."
#: config.py:56
msgid "New news from "
msgstr "Nuove notizie da "
#: config.py:60 #: config.py:60
msgid "" msgid ""
"Determines which RSS feeds\n" "Determines which RSS feeds\n"
@ -69,7 +73,7 @@ msgstr ""
" il comando \"rss\". La variabile supybot.plugins.RSS.announce.showLinks determina\n" " il comando \"rss\". La variabile supybot.plugins.RSS.announce.showLinks determina\n"
" se i link saranno mostrati quando un feed è annunciato automaticamente." " se i link saranno mostrati quando un feed è annunciato automaticamente."
#: config.py:84 #: config.py:92
msgid "" msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n" "Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when a feed is automatically\n" " along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
@ -89,7 +93,7 @@ msgstr ""
" i titoli dei feed tramite un comando. Utilizza il comando \"add\" per aggiungere\n" " i titoli dei feed tramite un comando. Utilizza il comando \"add\" per aggiungere\n"
" feed e \"announce\" per determinare quali feed devono essere annunciati in un dato canale." " feed e \"announce\" per determinare quali feed devono essere annunciati in un dato canale."
#: plugin.py:316 #: plugin.py:340
#, docstring #, docstring
msgid "" msgid ""
"<name> <url>\n" "<name> <url>\n"
@ -103,7 +107,7 @@ msgstr ""
" Aggiunge un comando a questo plugin che cercherà i feed RSS all'URL specificato.\n" " Aggiunge un comando a questo plugin che cercherà i feed RSS all'URL specificato.\n"
" " " "
#: plugin.py:327 #: plugin.py:351
#, docstring #, docstring
msgid "" msgid ""
"<name>\n" "<name>\n"
@ -117,11 +121,11 @@ msgstr ""
" Rimuove il comando per cercare feed RSS con <nome>.\n" " Rimuove il comando per cercare feed RSS con <nome>.\n"
" " " "
#: plugin.py:333 #: plugin.py:357
msgid "That's not a valid RSS feed command name." msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Questo non è un comando di feed RSS valido." msgstr "Questo non è un comando di feed RSS valido."
#: plugin.py:344 #: plugin.py:368
#, docstring #, docstring
msgid "" msgid ""
"[<channel>]\n" "[<channel>]\n"
@ -136,11 +140,11 @@ msgstr ""
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" " " "
#: plugin.py:351 #: plugin.py:375
msgid "I am currently not announcing any feeds." msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Attualmente non sto annunciando alcun feed." msgstr "Attualmente non sto annunciando alcun feed."
#: plugin.py:356 #: plugin.py:380
#, docstring #, docstring
msgid "" msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n" "[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
@ -158,7 +162,7 @@ msgstr ""
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" " " "
#: plugin.py:374 #: plugin.py:398
#, docstring #, docstring
msgid "" msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n" "[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
@ -176,7 +180,7 @@ msgstr ""
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" " <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" " " "
#: plugin.py:392 #: plugin.py:416
#, docstring #, docstring
msgid "" msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n" "<url> [<number of headlines>]\n"
@ -191,11 +195,11 @@ msgstr ""
" Se <numero di titoli> è fornito, restituisce solo quella quantità.\n" " Se <numero di titoli> è fornito, restituisce solo quella quantità.\n"
" " " "
#: plugin.py:405 #: plugin.py:429
msgid "Couldn't get RSS feed." msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "Impossibile recuperare il feed RSS." msgstr "Impossibile recuperare il feed RSS."
#: plugin.py:420 #: plugin.py:444
#, docstring #, docstring
msgid "" msgid ""
"<url|feed>\n" "<url|feed>\n"
@ -210,11 +214,11 @@ msgstr ""
" URL, descrizione e data dell'ultimo aggiornamento.\n" " URL, descrizione e data dell'ultimo aggiornamento.\n"
" " " "
#: plugin.py:433 #: plugin.py:457
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed." msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr "Non riesco a recuperare questo feed RSS." msgstr "Non riesco a recuperare questo feed RSS."
#: plugin.py:446 #: plugin.py:470
msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s." msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s."
msgstr "Titolo: %s; URL: %u; Descrizione: %s; Ultimo aggiornamento: %s." msgstr "Titolo: %s; URL: %u; Descrizione: %s; Ultimo aggiornamento: %s."

View File

@ -1,3 +1,3 @@
"""stick the various versioning attributes in here, so we only have to change """stick the various versioning attributes in here, so we only have to change
them once.""" them once."""
version = '0.83.4.1+limnoria (2011-10-29T16:52:29+0200)' version = '0.83.4.1+limnoria (2011-10-29T17:10:58+0200)'