Merge pull request #379 from Mkaysi/rss-l10n-fi

RSS: update l10n-fi
This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2012-08-04 05:55:41 -07:00
commit 85b2197300

View File

@ -1,21 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
# RSS plugin in Limnoria.
# Copyright (C) Limnoria 2011
# Mika Suomalainen <mkaysi@outlook.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 16:08+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 19:07+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: config.py:50
#: config.py:49
msgid "Valid values include 'asInFeed', 'oldestFirst', 'newestFirst'."
msgstr "Kelvolliset arvot ovat 'asInFeed' (kuten syötteessä), 'oldestFirst' (vanhin ensin), 'newestFirst' (uusin ensin)."
#: config.py:54
msgid ""
"Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n"
" it announces new news."
@ -23,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Määrittää korostaako botti otsikon, kun se kuuluttaa uusia\n"
" uutisia."
#: config.py:53
#: config.py:57
msgid ""
"Determines what string is\n"
" used to separate headlines in new feeds."
@ -31,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Määrittää mitä merkkiketjua käytetään\n"
" erottamaan otsikot uusissa syötteissä."
#: config.py:56
#: config.py:60
msgid ""
"Determines what\n"
" prefix is prepended (if any) to the new news item announcements made in the\n"
@ -41,11 +46,11 @@ msgstr ""
" etuliite (jos mikään) lisätään kuulutuksiin, jotka on tehty\n"
" kanavalla."
#: config.py:56
#: config.py:60
msgid "New news from "
msgstr "Uusia uutisia kohteesta "
#: config.py:60
#: config.py:64
msgid ""
"Determines which RSS feeds\n"
" should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n"
@ -55,7 +60,7 @@ msgstr ""
" kanavalla; kelvollinen syöte on lista merkkiketjuista\n"
" (joko rekisteröidyt RSS syötteet tai RSS syötteiden URL:it) välilyönneillä erotettuina."
#: config.py:64
#: config.py:68
msgid ""
"Indicates how many seconds the bot will\n"
" wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period will\n"
@ -65,7 +70,17 @@ msgstr ""
" RSS syötteiden päivittämisten välillä; pyynnöt, jotka tehdän tällä ajalla\n"
" palauttavat välimuistissa olevia tuloksia."
#: config.py:68
#: config.py:72
msgid ""
"Determines whether feed items should be\n"
" sorted by their update timestamp or kept in the same order as they appear\n"
" in a feed."
msgstr ""
"Määrittää pitäisikö syötteiden kohteiden olla järjestettyinä\n"
" päivitysaikaleiman mukaan vai pitää samassa järjestyksessä, kuin ne ilmestyvät\n"
" syötteessä."
#: config.py:76
msgid ""
"Determines what feeds should be accessible as\n"
" commands."
@ -73,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Määrittää mitten syötteiden pitäisi olla käytettävissä\n"
" komentoina."
#: config.py:71
#: config.py:79
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when the rss command is called.\n"
@ -85,7 +100,41 @@ msgstr ""
" supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n"
" linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti."
#: config.py:92
#: config.py:84
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
" will output by default, if no number is provided."
msgstr ""
"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on oletuksena,\n"
" jos määrää ei määritetä komennossa."
#: config.py:87
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
" will output when it is first added to announce for a channel."
msgstr ""
"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on ensimmäisellä kerralla, kun sen kuuluttaminen\n"
" lisätään kanavalle."
#: config.py:90
msgid ""
"Space separated list of \n"
" strings, lets you filter headlines to those containing one or more items\n"
" in this whitelist."
msgstr ""
"Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista, sallii otsikoiden suodattamisen\n"
" yhteen tai useampaan kohteeseen, jotka ovat tällä valkoisella listalla."
#: config.py:94
msgid ""
"Space separated list of \n"
" strings, lets you filter headlines to those not containing any items\n"
" in this blacklist."
msgstr ""
"Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista,\n"
" tämä sallii kohteiden, jotka ovat tällä mustalla listalla, suodattamisen pois."
#: config.py:100
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
@ -107,7 +156,11 @@ msgstr ""
" \"add\" komentoa lisätäksesi syötteitä tähän lisäosaan ja \"announce\"\n"
" komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla kanavalla."
#: plugin.py:340
#: plugin.py:304
msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems."
msgstr "Palauttaa syötteen kohteet järjestettynä sortFeedItems :in mukaan."
#: plugin.py:358
msgid ""
"<name> <url>\n"
"\n"
@ -121,7 +174,7 @@ msgstr ""
" URL osoitteesta..\n"
" "
#: plugin.py:351
#: plugin.py:369
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -135,11 +188,11 @@ msgstr ""
" lisäosasta.\n"
" "
#: plugin.py:357
#: plugin.py:375
msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen RSS sylte komento nimi."
#: plugin.py:368
#: plugin.py:386
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -153,11 +206,11 @@ msgstr ""
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:375
#: plugin.py:393
msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Minä en tällä hetkellä kuuluta yhtään syötettä."
#: plugin.py:380
#: plugin.py:398
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
@ -175,7 +228,7 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:398
#: plugin.py:416
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
@ -193,7 +246,7 @@ msgstr ""
" ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:416
#: plugin.py:434
msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n"
"\n"
@ -207,11 +260,11 @@ msgstr ""
" Jos <otsikoiden lukumäärä> on annettu, palauttaa vain niin monta otsikkoa.\n"
" "
#: plugin.py:429
#: plugin.py:447
msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "RSS syötettä ei pystytty hakemaan."
#: plugin.py:444
#: plugin.py:462
msgid ""
"<url|feed>\n"
"\n"
@ -225,11 +278,11 @@ msgstr ""
" URL, kuvauksen, ja viimeisen päivityksen, jos saatavilla.\n"
" "
#: plugin.py:457
#: plugin.py:475
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr "En voinut noutaa tuota RSS syötettä."
#: plugin.py:470
#: plugin.py:488
msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s."
msgstr "Otsikko: %s; URL: %u; Kuvaus: %s; Viimeeksi päivitetty: %s."