Alias & ChannelLogger & MessageParser & MoobotFactoids & User & Web: Update l10n-fr.

This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2013-03-02 19:15:12 +01:00
parent 8a9c44bc89
commit 693e827340
8 changed files with 663 additions and 421 deletions

View File

@ -1,17 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:58+UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 19:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Français\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:45
msgid ""
@ -23,13 +21,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Retourne le canal duquel vient le message ou le canal donné en argument.\n"
"\n"
"Si le canal était donné en argument, args est modifié (le canal est supprimé)."
"Si le canal était donné en argument, args est modifié (le canal est "
"supprimé)."
#: plugin.py:164
#: plugin.py:107
msgid ""
"Encodes [a-z0-9.]+ into [a-z][a-z0-9].\n"
" Format: a<number of escaped chars>a(<index>d)+<word without dots>."
msgstr ""
#: plugin.py:217
msgid " at least"
msgstr "au moins"
#: plugin.py:165
#: plugin.py:218
msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"\n"
@ -39,11 +44,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Alias pour %q."
#: plugin.py:166
#: plugin.py:219
msgid "argument"
msgstr "argument"
#: plugin.py:220
#: plugin.py:287
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -54,12 +59,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vérouille un alias pour que personne d'autre ne puisse le changer."
#: plugin.py:229
#: plugin.py:243
#: plugin.py:296 plugin.py:310
msgid "There is no such alias."
msgstr "Cet alias n'existe pas."
#: plugin.py:234
#: plugin.py:301
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -70,27 +74,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Déverrouille un alias de façon à ce que des gens puissent le redéfinir."
#: plugin.py:254
#: plugin.py:319
msgid "That name isn't valid. Try %q instead."
msgstr "Ce nom n'est pas valide. Essayez plutôt %q."
#: plugin.py:292
#: plugin.py:363
msgid ""
"<name> <command>\n"
"\n"
" Defines an alias <name> that executes <command>. The <command>\n"
" should be in the standard \"command argument [nestedcommand argument]\"\n"
" arguments to the alias; they'll be filled with the first, second, etc.\n"
" arguments. $1, $2, etc. can be used for required arguments. @1, @2,\n"
" should be in the standard \"command argument [nestedcommand "
"argument]\"\n"
" arguments to the alias; they'll be filled with the first, second, "
"etc.\n"
" arguments. $1, $2, etc. can be used for required arguments. @1, "
"@2,\n"
" etc. can be used for optional arguments. $* simply means \"all\n"
" remaining arguments,\" and cannot be combined with optional arguments.\n"
" remaining arguments,\" and cannot be combined with optional "
"arguments.\n"
" "
msgstr ""
"<nom> <alias>\n"
"\n"
"Défini un alias <nom> qui exécute <alias>. L'<alias> peut être dans le standard \"commande argument [commandeimbriquee argument]\". Les arguments donnés à l'alias doivent être donnés dans l'ordre. Vous pouvez utiliser $1, $2, etc pour symboliser les arguments obligatoires qui seront donnés à l'alias, et @1, @2, etc pour symboliser ceux optionnels. $* signifie simplement *tous* les arguments restants, et ne peut être combiné avec des arguments optionnels."
"Défini un alias <nom> qui exécute <alias>. L'<alias> peut être dans le "
"standard \"commande argument [commandeimbriquee argument]\". Les arguments "
"donnés à l'alias doivent être donnés dans l'ordre. Vous pouvez utiliser $1, "
"$2, etc pour symboliser les arguments obligatoires qui seront donnés à "
"l'alias, et @1, @2, etc pour symboliser ceux optionnels. $* signifie "
"simplement *tous* les arguments restants, et ne peut être combiné avec des "
"arguments optionnels."
#: plugin.py:315
#: plugin.py:386
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -100,4 +114,3 @@ msgstr ""
"<nom>\n"
"\n"
"Supprime l'alias donné, si il n'est pas vérouillé."

View File

@ -1,17 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 19:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Français\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:46
msgid "Determines whether logging is enabled."
@ -22,74 +20,110 @@ msgid ""
"Determines whether channel logfiles will be\n"
" flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n"
" operating system."
msgstr "Détermine si le fichier de logs sera enregistré à chaque fois que l'on y écrit plutôt que d'être mis en buffer par le système d'exploitation."
msgstr ""
"Détermine si le fichier de logs sera enregistré à chaque fois que l'on y "
"écrit plutôt que d'être mis en buffer par le système d'exploitation."
#: config.py:52
msgid "Determines wether joins and parts are logged"
msgstr "Détermine si les arrivées et les départs sont loggués."
#: config.py:54
msgid ""
"Determines whether formatting characters (such\n"
" as bolding, color, etc.) are removed when writing the logs to disk."
msgstr "Détermine si les caractères de formattage (comme le gras, la couleurs) sont supprimés lors de l'écriture des logs sur le disque."
msgstr ""
"Détermine si les caractères de formattage (comme le gras, la couleurs) sont "
"supprimés lors de l'écriture des logs sur le disque."
#: config.py:55
#: config.py:57
msgid ""
"Determines whether the logs for this channel are\n"
" timestamped with the timestamp in supybot.log.timestampFormat."
msgstr "Détermine si les logs de ce canal sont 'timestampés' avec le format dans supybot.log.timestampFormat"
msgstr ""
"Détermine si les logs de ce canal sont 'timestampés' avec le format dans "
"supybot.log.timestampFormat"
#: config.py:58
#: config.py:60
msgid ""
"Determines what string a message should be\n"
" prefixed with in order not to be logged. If you don't want any such\n"
" prefix, just set it to the empty string."
msgstr "Détermine par quelle chaîne un message doit être préfixé pour ne pas être loggué. Vous ne voulez probablement pas d'un tel préfixe, et simplement définir une chaîne vide."
msgstr ""
"Détermine par quelle chaîne un message doit être préfixé pour ne pas être "
"loggué. Vous ne voulez probablement pas d'un tel préfixe, et simplement "
"définir une chaîne vide."
#: config.py:62
#: config.py:64
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" rotate the logs for this channel. The bot will rotate logs when the\n"
" timestamp for the log changes. The timestamp is set according to\n"
" the 'filenameTimestamp' configuration variable."
msgstr "Détermine si le bot fera automatiquement une rotation des logs pour ce canal. Le bot fera tourner les logs lorsque leur timestamp changera. Le timestamp est défini par la variable de configuration 'filenameTimestamp'."
msgstr ""
"Détermine si le bot fera automatiquement une rotation des logs pour ce "
"canal. Le bot fera tourner les logs lorsque leur timestamp changera. Le "
"timestamp est défini par la variable de configuration 'filenameTimestamp'."
#: config.py:67
#: config.py:69
msgid ""
"Determines how to represent the timestamp\n"
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, the\n"
" old logfiles will be closed and a new one started. The format characters\n"
" for the timestamp are in the time.strftime docs at python.org. In order\n"
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, "
"the\n"
" old logfiles will be closed and a new one started. The format "
"characters\n"
" for the timestamp are in the time.strftime docs at python.org. In "
"order\n"
" for your logs to be rotated, you'll also have to enable\n"
" supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
msgstr "Détermine comment représenter le timestamp utilisé pour les noms de fichiers de logs 'tournants'. Lorsque ce timestamp change, l'ancien fichier de logs sera fermé, et un nouveau sera ouvert. Le format du timestamp est le même que celui de time.strftime (documentation disponible sur python.org). Pour avoir des logs 'tournant', vous devez activer supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
msgstr ""
"Détermine comment représenter le timestamp utilisé pour les noms de fichiers "
"de logs 'tournants'. Lorsque ce timestamp change, l'ancien fichier de logs "
"sera fermé, et un nouveau sera ouvert. Le format du timestamp est le même "
"que celui de time.strftime (documentation disponible sur python.org). Pour "
"avoir des logs 'tournant', vous devez activer supybot.plugins.ChannelLogger."
"rotateLogs."
#: config.py:75
#: config.py:77
msgid ""
"Determines whether the bot will partition its\n"
" channel logs into separate directories based on different criteria."
msgstr "Détermine si le bot partitionnera les logs de canaux dans des répertoires séparés, en fonction de différents critères."
msgstr ""
"Détermine si le bot partitionnera les logs de canaux dans des répertoires "
"séparés, en fonction de différents critères."
#: config.py:78
#: config.py:80
msgid ""
"Determines whether the bot will use a network\n"
" directory if using directories."
msgstr "Détermine si le bot utilisera un répertoire par réseau, si il utilise des répertoires."
msgstr ""
"Détermine si le bot utilisera un répertoire par réseau, si il utilise des "
"répertoires."
#: config.py:81
#: config.py:83
msgid ""
"Determines whether the bot will use a channel\n"
" directory if using directories."
msgstr "Détermine si le bot utilisera un répertoire par canal, si il utilise des répertoires."
msgstr ""
"Détermine si le bot utilisera un répertoire par canal, si il utilise des "
"répertoires."
#: config.py:84
#: config.py:86
msgid ""
"Determines whether the bot will use a timestamp\n"
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp.format)\n"
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp."
"format)\n"
" if using directories."
msgstr "Détermine si le bot utilisera un timestamp (déterminé par supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp.format), si il utilise des répertoires."
msgstr ""
"Détermine si le bot utilisera un timestamp (déterminé par supybot.plugins."
"ChannelLogger.directories.timestamp.format), si il utilise des répertoires."
#: config.py:88
#: config.py:90
msgid ""
"Determines what timestamp format will be used in\n"
" the directory structure for channel logs if\n"
" supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp is True."
msgstr "Détermine quel format de timestamp sera utilisé dans la structure de répertoires pour les logs de canaux si supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp est True."
msgstr ""
"Détermine quel format de timestamp sera utilisé dans la structure de "
"répertoires pour les logs de canaux si supybot.plugins.ChannelLogger."
"directories.timestamp est True."

View File

@ -1,42 +1,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gribble\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:39+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 19:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Français\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: Gribble\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:57
msgid ""
"Determines whether the\n"
" message parser is enabled. If enabled, will trigger on regexps\n"
" added to the regexp db."
msgstr "Détermine si le parseur de messages est activé. S'il l'est, il réagira aux expressions régulières qui sont dans la base de données d'expressions régulières."
msgstr ""
"Détermine si le parseur de messages est activé. S'il l'est, il réagira aux "
"expressions régulières qui sont dans la base de données d'expressions "
"régulières."
#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether we keep updating the usage\n"
" count for each regexp, for popularity ranking."
msgstr "Détermine si on met à jour le compteur d'utilisation de chaque expression régulière, pour un classement de popularité"
msgstr ""
"Détermine si on met à jour le compteur d'utilisation de chaque expression "
"régulière, pour un classement de popularité"
#: config.py:64
msgid ""
"Determines the number of regexps returned\n"
" by the triggerrank command."
msgstr "Détermine le nombre d'expressions régulières retournées par la commande triggerrank"
msgstr ""
"Détermine le nombre d'expressions régulières retournées par la commande "
"triggerrank"
#: config.py:67
msgid ""
"Determines the capability required (if any) to\n"
" vacuum the database."
msgstr "Détermine la capacité requise (s'il y en a une) pour faire un vacuum de la base de données."
msgstr ""
"Détermine la capacité requise (s'il y en a une) pour faire un vacuum de la "
"base de données."
#: config.py:70
msgid ""
@ -46,19 +53,34 @@ msgid ""
" channel-level capabilities.\n"
" Note that absence of an explicit anticapability means user has\n"
" capability."
msgstr "Détermine les capacités requises (s'il y en a) pour gérer la base de données d'expressions régulières, ce qui inclue l'ajout, la suppression, le verrouillage, et le déverrouillage. Utilisez 'canal,capa' pour des capacités par canal. Notez que l'absence de toute anti-capacité explicite signifit que l'utilisateur peut le faire."
msgstr ""
"Détermine les capacités requises (s'il y en a) pour gérer la base de données "
"d'expressions régulières, ce qui inclue l'ajout, la suppression, le "
"verrouillage, et le déverrouillage. Utilisez 'canal,capa' pour des capacités "
"par canal. Notez que l'absence de toute anti-capacité explicite signifit que "
"l'utilisateur peut le faire."
#: config.py:77
msgid ""
"Determines the separator used between regexps when\n"
" shown by the list command."
msgstr "Détermine le séparateur utilisé entre les expressions régulières affichées par la commande list."
msgstr ""
"Détermine le séparateur utilisé entre les expressions régulières affichées "
"par la commande list."
#: config.py:80
msgid ""
"Determines the maximum number of triggers in\n"
" one message. Set this to 0 to allow an infinite number of triggers."
msgstr ""
#: plugin.py:75
msgid ""
"This plugin can set regexp triggers to activate the bot.\n"
" Use 'add' command to add regexp trigger, 'remove' to remove."
msgstr "Ce plugin peut définir les triggers pour activer le bot. Utilisez la commande 'add' pour ajouter un trigger et 'remove' pour en retirer un."
msgstr ""
"Ce plugin peut définir les triggers pour activer le bot. Utilisez la "
"commande 'add' pour ajouter un trigger et 'remove' pour en retirer un."
#: plugin.py:83
msgid "Create the database and connect to it."
@ -68,40 +90,44 @@ msgstr ""
msgid "Use this to get a database for a specific channel."
msgstr ""
#: plugin.py:129
#: plugin.py:130
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
msgstr ""
#: plugin.py:137
#: plugin.py:138
msgid ""
"Check if the user has any of the required capabilities to manage\n"
" the regexp database."
msgstr ""
#: plugin.py:179
#: plugin.py:190
msgid ""
"[<channel>] <regexp> <action>\n"
"[<channel>|global] <regexp> <action>\n"
"\n"
" Associates <regexp> with <action>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
" itself. Action is echoed upon regexp match, with variables $1, $2,\n"
" etc. being interpolated from the regexp match groups."
msgstr ""
"[<canal>] <expression régulière> <action>\n"
"[<canal|global>] <expression régulière> <action>\n"
"\n"
"Associe l'<expression régulière> à l'<action>. <action> est affiché après la correspondance avec l'<expression régulière>, avec les variables $1, $2, etc, récupérés à partir des groupes de correspondance de l'<expression régulière>.<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Associe l'<expression régulière> à l'<action>. <action> est affiché après la "
"correspondance avec l'<expression régulière>, avec les variables $1, $2, "
"etc, récupérés à partir des groupes de correspondance de l'<expression "
"régulière>.<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur "
"le canal lui-même."
#: plugin.py:201
#: plugin.py:212
msgid "Invalid python regexp: %s"
msgstr "Expression régulière Python invalide : %s"
#: plugin.py:213
#: plugin.py:224
msgid "That trigger is locked."
msgstr "Ce trigger est bloqué."
#: plugin.py:219
#: plugin.py:230
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>]\n"
"[<channel>|global] [--id] <regexp>]\n"
"\n"
" Removes the trigger for <regexp> from the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if\n"
@ -109,109 +135,125 @@ msgid ""
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] [--id] <expression régulière>\n"
"[<canal|global>] [--id] <expression régulière>\n"
"\n"
"Supprime le déclencheur pour l'<expression régulière> de la base de données des déclencheurs. Si l'option --id est spécifiée, l'id de l'<expression régulière> sera récupéré, et non le contenu."
"Supprime le déclencheur pour l'<expression régulière> de la base de données "
"des déclencheurs. Si l'option --id est spécifiée, l'id de l'<expression "
"régulière> sera récupéré, et non le contenu."
#: plugin.py:241
#: plugin.py:271
#: plugin.py:294
#: plugin.py:322
#: plugin.py:352
#: plugin.py:252 plugin.py:282 plugin.py:305 plugin.py:333 plugin.py:363
msgid "There is no such regexp trigger."
msgstr "Cette expression régulière n'existe pas."
#: plugin.py:245
#: plugin.py:256
msgid "This regexp trigger is locked."
msgstr "Cette expression régulière est verrouillée"
#: plugin.py:257
#: plugin.py:268
msgid ""
"[<channel>] <regexp>\n"
"[<channel>|global] <regexp>\n"
"\n"
" Locks the <regexp> so that it cannot be\n"
" removed or overwritten to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" removed or overwritten to. <channel> is only necessary if the "
"message isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <expression régulière>\n"
"[<canal|global>] <expression régulière>\n"
"\n"
"Verrouille l'<expression régulière>, ce qui fait que l'on ne puisse plus la supprimer ou la modifier. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Verrouille l'<expression régulière>, ce qui fait que l'on ne puisse plus la "
"supprimer ou la modifier. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est "
"pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:280
#: plugin.py:291
msgid ""
"[<channel>] <regexp>\n"
"[<channel>|global] <regexp>\n"
"\n"
" Unlocks the entry associated with <regexp> so that it can be\n"
" removed or overwritten. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" removed or overwritten. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <expression régulière>\n"
"[<canal|global>] <expression régulière>\n"
"\n"
"Déverrouille l'<expression régulière>, ce qui fait que l'on peut à nouveau la supprimer ou la modifier. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Déverrouille l'<expression régulière>, ce qui fait que l'on peut à nouveau "
"la supprimer ou la modifier. <canal> n'est nécessaire que si le message "
"n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:303
#: plugin.py:314
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>\n"
"[<channel>|global] [--id] <regexp>\n"
"\n"
" Looks up the value of <regexp> in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] [--id] <expression régulière>\n"
"[<canal|global>] [--id] <expression régulière>\n"
"\n"
"Recherche la valeur de l'<expression régulière> de la base de données des déclencheurs. Si l'option --id est spécifiée, l'id de l'<expression régulière> sera récupéré, et non le contenu."
"Recherche la valeur de l'<expression régulière> de la base de données des "
"déclencheurs. Si l'option --id est spécifiée, l'id de l'<expression "
"régulière> sera récupéré, et non le contenu."
#: plugin.py:332
#: plugin.py:343
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>\n"
"[<channel>|global] [--id] <regexp>\n"
"\n"
" Display information about <regexp> in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] [--id] <expression régulière>\n"
"[<canal|global>] [--id] <expression régulière>\n"
"\n"
"Affiche des informations à propos de l'<expression régulière> de la base de données des déclencheurs. Si l'option --id est spécifiée, l'id de l'<expression régulière> sera récupéré, et non le contenu."
"Affiche des informations à propos de l'<expression régulière> de la base de "
"données des déclencheurs. Si l'option --id est spécifiée, l'id de "
"l'<expression régulière> sera récupéré, et non le contenu."
#: plugin.py:355
msgid "The regexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by user %s on %s, has been triggered %d times, and is %s."
msgstr "L'id de l'expression régulière est %d, l'expression régulière est \"%s\", et l'action est \"%s\". Elle a été ajoutée par l'utilisateur %s le %s, et a été utilisée %d fois, et est %s"
#: plugin.py:366
msgid ""
"The regexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by "
"user %s on %s, has been triggered %d times, and is %s."
msgstr ""
"L'id de l'expression régulière est %d, l'expression régulière est \"%s\", et "
"l'action est \"%s\". Elle a été ajoutée par l'utilisateur %s le %s, et a été "
"utilisée %d fois, et est %s"
#: plugin.py:364
#: plugin.py:375
msgid "locked"
msgstr "verouillée"
#: plugin.py:364
#: plugin.py:375
msgid "not locked"
msgstr "non verrouillée"
#: plugin.py:371
#: plugin.py:382
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>|global]\n"
"\n"
" Lists regexps present in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself. Regexp ID listed in parentheses.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"[<canal|global>]\n"
"\n"
"Liste les expressions régulières présentes dans la base de données. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Liste les expressions régulières présentes dans la base de données. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:384
#: plugin.py:410
#: plugin.py:395 plugin.py:421
msgid "There are no regexp triggers in the database."
msgstr "Il n'y a pas d'expression régulière dans ma base de données."
#: plugin.py:394
#: plugin.py:405
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>|global]\n"
"\n"
" Returns a list of top-ranked regexps, sorted by usage count\n"
" (rank). The number of regexps returned is set by the\n"
@ -219,13 +261,16 @@ msgid ""
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"[<canal|global>]\n"
"\n"
"Retourne une liste des expressions régulières les plus utilisées. Le nombre d'expressions régulières est définie par la variable de registre supybot.plugins.MessageParser.rankListLength. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Retourne une liste des expressions régulières les plus utilisées. Le nombre "
"d'expressions régulières est définie par la variable de registre supybot."
"plugins.MessageParser.rankListLength. <canal> n'est nécessaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:418
#: plugin.py:429
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>|global]\n"
"\n"
" Vacuums the database for <channel>.\n"
" See SQLite vacuum doc here: http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html\n"
@ -235,7 +280,10 @@ msgid ""
" config requireVacuumCapability.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"[<canal|global>]\n"
"\n"
"Fait un vacuum de la base de données pour le <canal>.Lisez la documentation de SQLite sur cette fonctionnalité : http://www.sqlite.org/lang_vacuum.htmlVérifie d'abord si l'utilisateur a bien la capacité spécifiée dans la variable de configuration supybot.plugins.requireVacuumCapability<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Fait un vacuum de la base de données pour le <canal>.Lisez la documentation "
"de SQLite sur cette fonctionnalité : http://www.sqlite.org/lang_vacuum."
"htmlVérifie d'abord si l'utilisateur a bien la capacité spécifiée dans la "
"variable de configuration supybot.plugins.requireVacuumCapability<canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:39+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 19:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -56,6 +56,12 @@ msgid ""
" shown by the list command."
msgstr ""
#: config.py:80
msgid ""
"Determines the maximum number of triggers in\n"
" one message. Set this to 0 to allow an infinite number of triggers."
msgstr ""
#: plugin.py:75
#, docstring
msgid ""
@ -73,22 +79,22 @@ msgstr ""
msgid "Use this to get a database for a specific channel."
msgstr ""
#: plugin.py:129
#: plugin.py:130
#, docstring
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
msgstr ""
#: plugin.py:137
#: plugin.py:138
#, docstring
msgid ""
"Check if the user has any of the required capabilities to manage\n"
" the regexp database."
msgstr ""
#: plugin.py:179
#: plugin.py:190
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <regexp> <action>\n"
"[<channel>|global] <regexp> <action>\n"
"\n"
" Associates <regexp> with <action>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
@ -96,18 +102,18 @@ msgid ""
" etc. being interpolated from the regexp match groups."
msgstr ""
#: plugin.py:201
#: plugin.py:212
msgid "Invalid python regexp: %s"
msgstr ""
#: plugin.py:213
#: plugin.py:224
msgid "That trigger is locked."
msgstr ""
#: plugin.py:219
#: plugin.py:230
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>]\n"
"[<channel>|global] [--id] <regexp>]\n"
"\n"
" Removes the trigger for <regexp> from the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if\n"
@ -116,18 +122,18 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:241 plugin.py:271 plugin.py:294 plugin.py:322 plugin.py:352
#: plugin.py:252 plugin.py:282 plugin.py:305 plugin.py:333 plugin.py:363
msgid "There is no such regexp trigger."
msgstr ""
#: plugin.py:245
#: plugin.py:256
msgid "This regexp trigger is locked."
msgstr ""
#: plugin.py:257
#: plugin.py:268
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <regexp>\n"
"[<channel>|global] <regexp>\n"
"\n"
" Locks the <regexp> so that it cannot be\n"
" removed or overwritten to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
@ -135,10 +141,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:280
#: plugin.py:291
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <regexp>\n"
"[<channel>|global] <regexp>\n"
"\n"
" Unlocks the entry associated with <regexp> so that it can be\n"
" removed or overwritten. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
@ -146,10 +152,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:303
#: plugin.py:314
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>\n"
"[<channel>|global] [--id] <regexp>\n"
"\n"
" Looks up the value of <regexp> in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
@ -158,10 +164,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:332
#: plugin.py:343
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>\n"
"[<channel>|global] [--id] <regexp>\n"
"\n"
" Display information about <regexp> in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
@ -170,22 +176,22 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:355
#: plugin.py:366
msgid "The regexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by user %s on %s, has been triggered %d times, and is %s."
msgstr ""
#: plugin.py:364
#: plugin.py:375
msgid "locked"
msgstr ""
#: plugin.py:364
#: plugin.py:375
msgid "not locked"
msgstr ""
#: plugin.py:371
#: plugin.py:382
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>|global]\n"
"\n"
" Lists regexps present in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
@ -193,14 +199,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:384 plugin.py:410
#: plugin.py:395 plugin.py:421
msgid "There are no regexp triggers in the database."
msgstr ""
#: plugin.py:394
#: plugin.py:405
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>|global]\n"
"\n"
" Returns a list of top-ranked regexps, sorted by usage count\n"
" (rank). The number of regexps returned is set by the\n"
@ -209,10 +215,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:418
#: plugin.py:429
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>|global]\n"
"\n"
" Vacuums the database for <channel>.\n"
" See SQLite vacuum doc here: http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html\n"

View File

@ -1,134 +1,149 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 12:02+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 19:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Français\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:46
msgid ""
"Determines whether\n"
" or not the factoid value will be shown when a listkeys search returns only\n"
" or not the factoid value will be shown when a listkeys search returns "
"only\n"
" one factoid key."
msgstr "Détermine si la valeur de la factoid sera affichée lorsqu'une recherche de clef ne retournera qu'une seule clef."
msgstr ""
"Détermine si la valeur de la factoid sera affichée lorsqu'une recherche de "
"clef ne retournera qu'une seule clef."
#: config.py:50
msgid ""
"Determines how many items are shown\n"
" when the 'most' command is called."
msgstr "Détermine combien d'éléments sont affichés lorsque la commande 'most' est appelée."
msgstr ""
"Détermine combien d'éléments sont affichés lorsque la commande 'most' est "
"appelée."
#: plugin.py:292
#: plugin.py:288
msgid ""
"Add the help for \"@help MoobotFactoids\" here (assuming you don't implement a MoobotFactoids\n"
"Add the help for \"@help MoobotFactoids\" here (assuming you don't implement "
"a MoobotFactoids\n"
" command). This should describe *how* to use this plugin."
msgstr ""
#: plugin.py:349
#: plugin.py:345
msgid "%s is %s"
msgstr "%s est %s"
#: plugin.py:368
#: plugin.py:364
msgid "Factoid %q is locked."
msgstr "La factoid %q est verrouillée"
#: plugin.py:375
#: plugin.py:371
msgid "Factoid %q not found."
msgstr "Factoid %q non trouvée."
#: plugin.py:385
#: plugin.py:381
msgid "Missing an 'is' or '_is_'."
msgstr "Il manque un 'is' ou un '_is_'"
#: plugin.py:401
#: plugin.py:397
msgid "Factoid %q already exists."
msgstr "La factoid %q existe déjà."
#: plugin.py:435
#: plugin.py:431
msgid "%s, or %s"
msgstr "%s, ou %s"
#: plugin.py:456
#: plugin.py:452
msgid ""
"[<channel>] <factoid key>\n"
"\n"
" Returns the literal factoid for the given factoid key. No parsing of\n"
" the factoid value is done as it is with normal retrieval. <channel>\n"
" Returns the literal factoid for the given factoid key. No parsing "
"of\n"
" the factoid value is done as it is with normal retrieval. "
"<channel>\n"
" is only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <clef>\n"
"\n"
"Retourne la factoid littérale pour la clef donnée. Aucun parsage n'est effecté sur la valeur de la factoid. <canal> n'est nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Retourne la factoid littérale pour la clef donnée. Aucun parsage n'est "
"effecté sur la valeur de la factoid. <canal> n'est nécesaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:469
#: plugin.py:465
msgid ""
"[<channel>] <factoid key>\n"
"\n"
" Returns the various bits of info on the factoid for the given key.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<channel>] <clef>\n"
"\n"
"Retourne différentes informations sur la factoid ayant la clef donnée. <canal> n'est nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Retourne différentes informations sur la factoid ayant la clef donnée. "
"<canal> n'est nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-"
"même."
#: plugin.py:480
#: plugin.py:520
#: plugin.py:476 plugin.py:516
msgid "No such factoid: %q"
msgstr "Cette factoid n'existe pas : %q"
#: plugin.py:489
#: plugin.py:485
msgid "Created by %s on %s."
msgstr "Créé par %s le %s"
#: plugin.py:495
#: plugin.py:491
msgid " Last modified by %s on %s."
msgstr "Dernière modification par %s le %s"
#: plugin.py:503
#: plugin.py:499
msgid " Last requested by %s on %s, requested %n."
msgstr "Dernière requete par %s le %s ; a demandé %n."
#: plugin.py:510
#: plugin.py:506
msgid " Locked by %s on %s."
msgstr "Verrouillé par %s le %s"
#: plugin.py:525
#: plugin.py:521
msgid "Factoid %q is already locked."
msgstr "La factoid %q est déjà bloquée."
#: plugin.py:528
#: plugin.py:524
msgid "Factoid %q is not locked."
msgstr "La factoid %q n'est pas bloquée."
#: plugin.py:538
#: plugin.py:534
msgid "Cannot %s someone else's factoid unless you are an admin."
msgstr "Impossible de %s la factoid de quelqu'un d'autre à moins d'être un admin."
msgstr ""
"Impossible de %s la factoid de quelqu'un d'autre à moins d'être un admin."
#: plugin.py:550
#: plugin.py:546
msgid ""
"[<channel>] <factoid key>\n"
"\n"
" Locks the factoid with the given factoid key. Requires that the user\n"
" be registered and have created the factoid originally. <channel> is\n"
" Locks the factoid with the given factoid key. Requires that the "
"user\n"
" be registered and have created the factoid originally. <channel> "
"is\n"
" only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<channel>] <clef>\n"
"\n"
"Verrouille la factoid ayant la clef donnée. Requiert que l'utilisateur soit enregistré et ait créé la factoid. <canal> n'est nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Verrouille la factoid ayant la clef donnée. Requiert que l'utilisateur soit "
"enregistré et ait créé la factoid. <canal> n'est nécesaire que si le message "
"n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:561
#: plugin.py:557
msgid ""
"[<channel>] <factoid key>\n"
"\n"
@ -139,158 +154,181 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<channel>] <factoid key>\n"
"\n"
"Verrouille la factoid ayant la clef donnée. Requiert que l'utilisateur soit enregistré et ait verrouillé la factoid. <canal> n'est nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Verrouille la factoid ayant la clef donnée. Requiert que l'utilisateur soit "
"enregistré et ait verrouillé la factoid. <canal> n'est nécesaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:572
#: plugin.py:568
msgid ""
"[<channel>] {popular|authored|recent}\n"
"\n"
" Lists the most {popular|authored|recent} factoids. \"popular\" lists the\n"
" most frequently requested factoids. \"authored\" lists the author with\n"
" the most factoids. \"recent\" lists the most recently created factoids.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" Lists the most {popular|authored|recent} factoids. \"popular\" "
"lists the\n"
" most frequently requested factoids. \"authored\" lists the author "
"with\n"
" the most factoids. \"recent\" lists the most recently created "
"factoids.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] {popular|authored|recent}\n"
"\n"
"Liste les factoids selon un classement. \"popular\" correspond aux plus affichées ; \"authored\" liste les auteurs qui envoient le plus de factoids \"recent\" liste les factoids les plus récentes. <canal> n'est nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Liste les factoids selon un classement. \"popular\" correspond aux plus "
"affichées ; \"authored\" liste les auteurs qui envoient le plus de factoids "
"\"recent\" liste les factoids les plus récentes. <canal> n'est nécesaire que "
"si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:594
#: plugin.py:590
msgid "author"
msgstr "auteur"
#: plugin.py:596
#: plugin.py:592
msgid "authors"
msgstr "auteurs"
#: plugin.py:597
#: plugin.py:593
msgid "Most prolific %s: %L"
msgstr "%s ayant posté le plus de factoids : %L"
#: plugin.py:599
#: plugin.py:611
#: plugin.py:595 plugin.py:607
msgid "There are no factoids in my database."
msgstr "Il n'y a pas de factoid dans ma base de données."
#: plugin.py:606
#: plugin.py:602
msgid "latest factoid"
msgstr "dernière factoid"
#: plugin.py:608
#: plugin.py:604
msgid "latest factoids"
msgstr "dernières factoids"
#: plugin.py:609
msgid "%s: %L"
msgstr "%s : %L"
#: plugin.py:605
msgid "%i %s: %L"
msgstr "%i %s : %L"
#: plugin.py:618
#: plugin.py:614
msgid "requested factoid"
msgstr "factoid la plus demandée"
#: plugin.py:620
#: plugin.py:616
msgid "requested factoids"
msgstr "factoids les plus demandées"
#: plugin.py:621
msgid "Top %s: %L"
msgstr "%s : %L"
#: plugin.py:617
msgid "Top %i %s: %L"
msgstr "Top des %i %s : %L"
#: plugin.py:623
#: plugin.py:619
msgid "No factoids have been requested from my database."
msgstr "Aucune factoid n'a été demandée dans ma base de données."
#: plugin.py:627
#: plugin.py:623
msgid ""
"[<channel>] <author name>\n"
"\n"
" Lists the keys of the factoids with the given author. Note that if an\n"
" author has an integer name, you'll have to use that author's id to use\n"
" Lists the keys of the factoids with the given author. Note that if "
"an\n"
" author has an integer name, you'll have to use that author's id to "
"use\n"
" this function (so don't use integer usernames!). <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <auteur>\n"
"\n"
"Liste les clefs de l'auteur donné. Notez que si l'auteur a un nom qui est un nombre entier, vous devrez donner l'ID de l'auteur pour utiliser cette fonction (donc, n'utilisez pas de nombres entiers comme noms d'utilisateur !) <canal> n'est nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Liste les clefs de l'auteur donné. Notez que si l'auteur a un nom qui est un "
"nombre entier, vous devrez donner l'ID de l'auteur pour utiliser cette "
"fonction (donc, n'utilisez pas de nombres entiers comme noms "
"d'utilisateur !) <canal> n'est nécesaire que si le message n'est pas "
"envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:640
#: plugin.py:636
msgid "No factoids by %q found."
msgstr "Aucune factoid par %q ne peut être trouvée."
#: plugin.py:643
#: plugin.py:639
msgid "Author search for %q (%i found): %L"
msgstr "Recherche d'auteur pour %q (%i trouvé(s)) : %L"
#: plugin.py:650
#: plugin.py:646
msgid ""
"[<channel>] <text>\n"
"\n"
" Lists the keys of the factoids whose key contains the provided text.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" Lists the keys of the factoids whose key contains the provided "
"text.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <texte>\n"
"\n"
"Liste les clefs des factoids dont la clef contient le texte fourni. <canal> n'est nécessaire que si la commande n'est pas envoyée sur le canal lui-même."
"Liste les clefs des factoids dont la clef contient le texte fourni. <canal> "
"n'est nécessaire que si la commande n'est pas envoyée sur le canal lui-même."
#: plugin.py:658
#: plugin.py:654
msgid "No keys matching %q found."
msgstr "Aucune factoid correspondant à %q trouvée."
#: plugin.py:665
#: plugin.py:661
msgid "Key search for %q (%i found): %L"
msgstr "Recherche de clef pour %q (%i trouvée(s)) : %L"
#: plugin.py:672
#: plugin.py:668
msgid ""
"[<channel>] <text>\n"
"\n"
" Lists the keys of the factoids whose value contains the provided text.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" Lists the keys of the factoids whose value contains the provided "
"text.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <texte>\n"
"\n"
"Liste les clefs dont la valeur contient le texte recherché. <canal> n'est nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Liste les clefs dont la valeur contient le texte recherché. <canal> n'est "
"nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:680
#: plugin.py:676
msgid "No values matching %q found."
msgstr "Aucune valeur correspondant à %q trouvée."
#: plugin.py:683
#: plugin.py:679
msgid "Value search for %q (%i found): %L"
msgstr "Recherche de valeurs pour %q (%i trouvée(s)) : %L"
#: plugin.py:690
#: plugin.py:686
msgid ""
"[<channel>] <factoid key>\n"
"\n"
" Deletes the factoid with the given key. <channel> is only necessary\n"
" Deletes the factoid with the given key. <channel> is only "
"necessary\n"
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <clef>\n"
"\n"
"Supprime la factoid avec la clef donnée. <canal> n'est nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Supprime la factoid avec la clef donnée. <canal> n'est nécesaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:703
#: plugin.py:699
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Displays a random factoid (along with its key) from the database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"Affiche une factoid aléatoire (avec sa clef) de la base de données. <canal> n'est nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Affiche une factoid aléatoire (avec sa clef) de la base de données. <canal> "
"n'est nécesaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:711
#: plugin.py:707
msgid "No factoids in the database."
msgstr "Aucune factoid dans la base de données."

View File

@ -1,72 +1,88 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 13:11+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 19:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Français\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:49
msgid ""
"[--capability=<capability>] [<glob>]\n"
"\n"
" Returns the valid registered usernames matching <glob>. If <glob> is\n"
" Returns the valid registered usernames matching <glob>. If <glob> "
"is\n"
" not given, returns all registered usernames.\n"
" "
msgstr ""
"[--capacility=<capacité>] [<glob>]\n"
"\n"
"Retourne les utilisateurs enregistrés correspondant au <glob>. Si <glob> n'est pas donné, retourne tous les noms d'utilisateur."
"Retourne les utilisateurs enregistrés correspondant au <glob>. Si <glob> "
"n'est pas donné, retourne tous les noms d'utilisateur."
#: plugin.py:80
#: plugin.py:64
msgid "This is a private capability. Only admins can see who has it."
msgstr ""
"C'est une capacité privée. Seuls les admins peuvent voir qui la possède."
#: plugin.py:89
msgid "There are no matching registered users."
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur enregistré correspondant."
#: plugin.py:82
#: plugin.py:91
msgid "There are no registered users."
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur enregistré."
#: plugin.py:88
#: plugin.py:97
msgid ""
"<name> <password>\n"
"\n"
" Registers <name> with the given password <password> and the current\n"
" hostmask of the person registering. You shouldn't register twice; if\n"
" you're not recognized as a user but you've already registered, use the\n"
" hostmask add command to add another hostmask to your already-registered\n"
" hostmask of the person registering. You shouldn't register twice; "
"if\n"
" you're not recognized as a user but you've already registered, use "
"the\n"
" hostmask add command to add another hostmask to your already-"
"registered\n"
" user, or use the identify command to identify just for a session.\n"
" This command (and all other commands that include a password) must be\n"
" This command (and all other commands that include a password) must "
"be\n"
" sent to the bot privately, not in a channel.\n"
" "
msgstr ""
"<nom> <mot de passe>\n"
"\n"
"Enregistre <nom> avec le mot de passe donné, et le masque d'hôte actuel de la personne s'inscrivant. Vous ne devez pas vous enregistrer deux fois ; si vous n'êtes pas reconnu(e) comme un utilisateur(trice) alors que vous êtes déjà enregistré(e), utilisez la commande 'hostmask add' pour ajouter un masque d'hôte à votre compte, ou utilisez la commande 'identify' pour vous identifier, juste le temps d'une session. Cette commande (et toutes les autres commandes qui nécessitent un mot de passe) doivent être envoyées en privé, et non sur un canal."
"Enregistre <nom> avec le mot de passe donné, et le masque d'hôte actuel de "
"la personne s'inscrivant. Vous ne devez pas vous enregistrer deux fois ; si "
"vous n'êtes pas reconnu(e) comme un utilisateur(trice) alors que vous êtes "
"déjà enregistré(e), utilisez la commande 'hostmask add' pour ajouter un "
"masque d'hôte à votre compte, ou utilisez la commande 'identify' pour vous "
"identifier, juste le temps d'une session. Cette commande (et toutes les "
"autres commandes qui nécessitent un mot de passe) doivent être envoyées en "
"privé, et non sur un canal."
#: plugin.py:101
#: plugin.py:110
msgid "That name is already assigned to someone."
msgstr "Ce nom est déjà utilisé par quelqu'un."
#: plugin.py:106
#: plugin.py:115
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"
#: plugin.py:107
#: plugin.py:116
msgid "Hostmasks are not valid usernames."
msgstr "Les masques d'hôte ne sont pas des noms d'utilisateur valides."
#: plugin.py:114
#: plugin.py:123
msgid "Your hostmask is already registered to %s"
msgstr "Votre masque d'hôte est déjà enregistré à %s"
#: plugin.py:130
#: plugin.py:139
msgid ""
"<name> [<password>]\n"
"\n"
@ -76,174 +92,231 @@ msgid ""
msgstr ""
"<nom> [<mot de passe>]\n"
"\n"
"Supprime <nom> de la base de données des utilisateurs. Si l'utilisateur appellant cette commande est le propriétaire, le mot de passe n'est pas requis."
"Supprime <nom> de la base de données des utilisateurs. Si l'utilisateur "
"appellant cette commande est le propriétaire, le mot de passe n'est pas "
"requis."
#: plugin.py:145
msgid "This command has been disabled. You'll have to ask the owner of this bot to unregister your user."
msgstr "Cette commande a été désactivée. Vous devez contacter le propriétaire du bot pour vous désenregistrer."
#: plugin.py:154
msgid ""
"This command has been disabled. You'll have to ask the owner of this bot to "
"unregister your user."
msgstr ""
"Cette commande a été désactivée. Vous devez contacter le propriétaire du bot "
"pour vous désenregistrer."
#: plugin.py:158
#: plugin.py:167
msgid ""
"<name> <new name> [<password>]\n"
"\n"
" Changes your current user database name to the new name given.\n"
" <password> is only necessary if the user isn't recognized by hostmask.\n"
" This message must be sent to the bot privately (not on a channel) since\n"
" <password> is only necessary if the user isn't recognized by "
"hostmask.\n"
" This message must be sent to the bot privately (not on a channel) "
"since\n"
" it may contain a password.\n"
" "
msgstr ""
"<nom> <nouveau nom> [<mot de passe>]\n"
"\n"
"Change votre nom actuel dans la base de données des utilisateurs. <mot de passe> n'est requis que si vous n'êtes pas actuellement reconnu(e) par masque d'hôte. Si vous avez le paramètre <mot de passe> le message doit être envoyé en privé (et non sur un canal)."
"Change votre nom actuel dans la base de données des utilisateurs. <mot de "
"passe> n'est requis que si vous n'êtes pas actuellement reconnu(e) par "
"masque d'hôte. Si vous avez le paramètre <mot de passe> le message doit être "
"envoyé en privé (et non sur un canal)."
#: plugin.py:167
#: plugin.py:176
msgid "%q is already registered."
msgstr "%q est déjà enregistré."
#: plugin.py:181
#: plugin.py:190
msgid ""
"[<name>] <old password> <new password>\n"
"\n"
" Sets the new password for the user specified by <name> to <new\n"
" password>. Obviously this message must be sent to the bot\n"
" privately (not in a channel). If the requesting user is an owner\n"
" user (and the user whose password is being changed isn't that same\n"
" privately (not in a channel). If the requesting user is an "
"owner\n"
" user (and the user whose password is being changed isn't that "
"same\n"
" owner user), then <old password> needn't be correct.\n"
" "
msgstr ""
"<nom> <ancien mot de passe> <nouveau mot de passe>\n"
"\n"
"Définit le nouveau mot de passe pour l'utilisateur spécifié par <name>. Évidemment, ce message doit être envoyé au bot en privé (= pas sur un canal). Si l'utilisateur est le propriétaire (et si l'utilisateur dont on change le mot de passe n'est pas le même propriétaire), l'<ancien mot de passe> ne requiert pas d'être correct."
"Définit le nouveau mot de passe pour l'utilisateur spécifié par <name>. "
"Évidemment, ce message doit être envoyé au bot en privé (= pas sur un "
"canal). Si l'utilisateur est le propriétaire (et si l'utilisateur dont on "
"change le mot de passe n'est pas le même propriétaire), l'<ancien mot de "
"passe> ne requiert pas d'être correct."
#: plugin.py:209
#: plugin.py:218
msgid ""
"<password> [<True|False>]\n"
"\n"
" Sets the secure flag on the user of the person sending the message.\n"
" Requires that the person's hostmask be in the list of hostmasks for\n"
" Sets the secure flag on the user of the person sending the "
"message.\n"
" Requires that the person's hostmask be in the list of hostmasks "
"for\n"
" that user in addition to the password being correct. When the\n"
" secure flag is set, the user *must* identify before he or she can be\n"
" secure flag is set, the user *must* identify before he or she "
"can be\n"
" recognized. If a specific True/False value is not given, it\n"
" inverts the current value.\n"
" "
msgstr ""
"<mot de passe> [<on|off>]\n"
"\n"
"Défini le flag 'secure' sur l'utilisateur envoyant le message. Requiert que la personne soit reconnue par masque d'hôte, en plus du fait que le mot de passe doit être correct. Lorsque le flag 'secure' est défini, l'utilisateur *doit* être identifié avant d'être reconnu. Si l'argument on/off n'est pas donné, l'état courant est inversé."
"Défini le flag 'secure' sur l'utilisateur envoyant le message. Requiert que "
"la personne soit reconnue par masque d'hôte, en plus du fait que le mot de "
"passe doit être correct. Lorsque le flag 'secure' est défini, l'utilisateur "
"*doit* être identifié avant d'être reconnu. Si l'argument on/off n'est pas "
"donné, l'état courant est inversé."
#: plugin.py:224
#: plugin.py:233
msgid "Secure flag set to %s"
msgstr "Flag secure déjà défini à %s"
#: plugin.py:232
#: plugin.py:241
msgid ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
" Returns the username of the user specified by <hostmask> or <nick> if\n"
" Returns the username of the user specified by <hostmask> or <nick> "
"if\n"
" the user is registered.\n"
" "
msgstr ""
"<masque d'hôte|nick>\n"
"\n"
"Retourne le nom d'utilisateur de la personne spécifiée par <masque d'hôte> ou par <nick>, si cette personne est enregistrée."
"Retourne le nom d'utilisateur de la personne spécifiée par <masque d'hôte> "
"ou par <nick>, si cette personne est enregistrée."
#: plugin.py:241
#: plugin.py:250
msgid "I haven't seen %s."
msgstr "Je n'ai pas vu %s."
#: plugin.py:246
#: plugin.py:255
msgid "I don't know who that is."
msgstr "Je ne sais pas qui c'est."
#: plugin.py:252
#: plugin.py:261
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Returns the hostmask of <nick>. If <nick> isn't given, return the\n"
" Returns the hostmask of <nick>. If <nick> isn't given, return "
"the\n"
" hostmask of the person giving the command.\n"
" "
msgstr ""
"[<nick>]\n"
"\n"
"Retourne le masque d'hôte de <nick>. Si <nick> n'est pas donné, retourne le masque d'hôte de la personne envoyant la commande."
"Retourne le masque d'hôte de <nick>. Si <nick> n'est pas donné, retourne le "
"masque d'hôte de la personne envoyant la commande."
#: plugin.py:264
#: plugin.py:273
msgid ""
"[<name>]\n"
"\n"
" Returns the hostmasks of the user specified by <name>; if <name>\n"
" Returns the hostmasks of the user specified by <name>; if "
"<name>\n"
" isn't specified, returns the hostmasks of the user calling the\n"
" command.\n"
" "
msgstr ""
"[<nom>]\n"
"\n"
"Retourne les masques d'hôte de l'utilisateur spécifié par <nom> ; si <nom> n'est pas spécifié, retourne le masque d'hôte de la personne appelant la commande."
"Retourne les masques d'hôte de l'utilisateur spécifié par <nom> ; si <nom> "
"n'est pas spécifié, retourne le masque d'hôte de la personne appelant la "
"commande."
#: plugin.py:276
#: plugin.py:285
msgid "%s has no registered hostmasks."
msgstr "%s n'a pas de masque d'hôte enregistré."
#: plugin.py:283
#: plugin.py:292
msgid "You may only retrieve your own hostmasks."
msgstr "Vous ne pouvez récupérer que vos propres masques d'hôte."
#: plugin.py:299
#: plugin.py:308
msgid ""
"[<name>] [<hostmask>] [<password>]\n"
"\n"
" Adds the hostmask <hostmask> to the user specified by <name>. The\n"
" <password> may only be required if the user is not recognized by\n"
" Adds the hostmask <hostmask> to the user specified by <name>. "
"The\n"
" <password> may only be required if the user is not recognized "
"by\n"
" hostmask. <password> is also not required if an owner user is\n"
" giving the command on behalf of some other user. If <hostmask> is\n"
" not given, it defaults to your current hostmask. If <name> is not\n"
" given, it defaults to your currently identified name. This message\n"
" must be sent to the bot privately (not on a channel) since it may\n"
" giving the command on behalf of some other user. If <hostmask> "
"is\n"
" not given, it defaults to your current hostmask. If <name> is "
"not\n"
" given, it defaults to your currently identified name. This "
"message\n"
" must be sent to the bot privately (not on a channel) since it "
"may\n"
" contain a password.\n"
" "
msgstr ""
"[<nom>] [<masque d'hôte>] [<mot de passe>]\n"
"\n"
"Ajoute le <masque d'hôte> à l'utilisateur <nom>. Le <mot de passe> n'est requis que si l'utilisateur n'est pas reconnu par masque d'hôte. <mot de passe> peut également être omis si l'expéditeur est le propriétaire, et envoie la commande au nom de quelqu'un d'autre. Si le <masque d'hôte> n'est pas donné, ce sera le masque d'hôte de l'expéditeur. Si <nom> n'est pas donné, il s'agit par défaut de votre nom d'utilisateur. Ce message doit être envoyé au bot en privé (pas sur un canal) si il contient un mot de passe."
"Ajoute le <masque d'hôte> à l'utilisateur <nom>. Le <mot de passe> n'est "
"requis que si l'utilisateur n'est pas reconnu par masque d'hôte. <mot de "
"passe> peut également être omis si l'expéditeur est le propriétaire, et "
"envoie la commande au nom de quelqu'un d'autre. Si le <masque d'hôte> n'est "
"pas donné, ce sera le masque d'hôte de l'expéditeur. Si <nom> n'est pas "
"donné, il s'agit par défaut de votre nom d'utilisateur. Ce message doit être "
"envoyé au bot en privé (pas sur un canal) si il contient un mot de passe."
#: plugin.py:313
#: plugin.py:322
msgid "hostmask"
msgstr "masque d'hôte"
#: plugin.py:314
msgid "Make sure your hostmask includes a nick, then an exclamation point (!), then a user, then an at symbol (@), then a host. Feel free to use wildcards (* and ?, which work just like they do on the command line) in any of these parts."
msgstr "Assurez-vous que votre masque d'hôte inclue un nick, un point d'exclamation, une ident, un arobase, puis un hôte. Sentez-vous libre d'utiliser des jokers (* et ?, qui fonctionnent comme dans la ligne de commande), dans n'importe lequel de ces termes."
#: plugin.py:323
msgid ""
"Make sure your hostmask includes a nick, then an exclamation point (!), then "
"a user, then an at symbol (@), then a host. Feel free to use wildcards (* "
"and ?, which work just like they do on the command line) in any of these "
"parts."
msgstr ""
"Assurez-vous que votre masque d'hôte inclue un nick, un point d'exclamation, "
"une ident, un arobase, puis un hôte. Sentez-vous libre d'utiliser des jokers "
"(* et ?, qui fonctionnent comme dans la ligne de commande), dans n'importe "
"lequel de ces termes."
#: plugin.py:324
#: plugin.py:347
#: plugin.py:333 plugin.py:356
msgid "That hostmask is already registered."
msgstr "Ce masque d'hôte est déjà enregistré."
#: plugin.py:355
#: plugin.py:364
msgid ""
"<name> <hostmask> [<password>]\n"
"\n"
" Removes the hostmask <hostmask> from the record of the user\n"
" specified by <name>. If the hostmask given is 'all' then all\n"
" hostmasks will be removed. The <password> may only be required if\n"
" the user is not recognized by his hostmask. This message must be\n"
" sent to the bot privately (not on a channel) since it may contain a\n"
" hostmasks will be removed. The <password> may only be required "
"if\n"
" the user is not recognized by his hostmask. This message must "
"be\n"
" sent to the bot privately (not on a channel) since it may "
"contain a\n"
" password.\n"
" "
msgstr ""
"<nom> <masque d'hôte> [<mot de passe>]\n"
"\n"
"Retire le <masque d'hôte> de la liste de ceux de l'utilisateur spécifié par <nom>. Si le masque d'hôte est 'all', alors tous les masques d'hôtes seront supprimés. Le <mot de passe> n'est requis que si vous n'êtes pas reconnu(e) par masque d'hôte. Ce message doit être envoyé en privé (=pas sur un canal) car il peut contenir un mot de passe."
"Retire le <masque d'hôte> de la liste de ceux de l'utilisateur spécifié par "
"<nom>. Si le masque d'hôte est 'all', alors tous les masques d'hôtes seront "
"supprimés. Le <mot de passe> n'est requis que si vous n'êtes pas reconnu(e) "
"par masque d'hôte. Ce message doit être envoyé en privé (=pas sur un canal) "
"car il peut contenir un mot de passe."
#: plugin.py:374
#: plugin.py:383
msgid "All hostmasks removed."
msgstr "Tous les masques d'hôte ont été supprimés."
#: plugin.py:378
#: plugin.py:387
msgid "There was no such hostmask."
msgstr "Il n'y avait pas ce masque d'hôte."
#: plugin.py:387
#: plugin.py:396
msgid ""
"[<name>]\n"
"\n"
@ -254,45 +327,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<nom>]\n"
"\n"
"Retourne la liste des capacités de l'utilisateur spécifié par <nom> ; si <nom> n'est pas spécifié, retourne les capacités de l'utilisateur appelant la commande."
"Retourne la liste des capacités de l'utilisateur spécifié par <nom> ; si "
"<nom> n'est pas spécifié, retourne les capacités de l'utilisateur appelant "
"la commande."
#: plugin.py:407
#: plugin.py:416
msgid ""
"<name> <password>\n"
"\n"
" Identifies the user as <name>. This command (and all other\n"
" commands that include a password) must be sent to the bot privately,\n"
" commands that include a password) must be sent to the bot "
"privately,\n"
" not in a channel.\n"
" "
msgstr ""
"<nom> <mot de passe>\n"
"\n"
"Identifie l'utilisateur en tant que <nom>. Cette commande (et toutes cellent qui requierent un mot de passe) doivent être envoyées en privé au bot, et non sur un canal."
"Identifie l'utilisateur en tant que <nom>. Cette commande (et toutes cellent "
"qui requierent un mot de passe) doivent être envoyées en privé au bot, et "
"non sur un canal."
#: plugin.py:419
msgid "Your secure flag is true and your hostmask doesn't match any of your known hostmasks."
msgstr "Votre flag secure est True, et votre masque d'hôte ne correspond à aucune de vos masques d'hôte connus."
#: plugin.py:428
msgid ""
"Your secure flag is true and your hostmask doesn't match any of your known "
"hostmasks."
msgstr ""
"Votre flag secure est True, et votre masque d'hôte ne correspond à aucune de "
"vos masques d'hôte connus."
#: plugin.py:429
#: plugin.py:438
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Un-identifies you. Note that this may not result in the desired\n"
" effect of causing the bot not to recognize you anymore, since you may\n"
" have added hostmasks to your user that can cause the bot to continue to\n"
" effect of causing the bot not to recognize you anymore, since you "
"may\n"
" have added hostmasks to your user that can cause the bot to continue "
"to\n"
" recognize you.\n"
" "
msgstr ""
"ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Vous dé-indentifie. Notez que cela ne marche pas forcément, par exemple si le bot vous reconnait grâce au masque d'hôte ; il continuera alors à vous reconnaître."
#: plugin.py:438
msgid "If you remain recognized after giving this command, you're being recognized by hostmask, rather than by password. You must remove whatever hostmask is causing you to be recognized in order not to be recognized."
msgstr "Si vous êtes encore reconnu(e) après avoir envoyé cette commande, c'est que vous êtes reconnu(e) par masque d'hôte et non par mot de passe. Vous devez supprimer tout masque d'hôte susceptible de vous reconnaitre, dans le but de ne pas être reconnu(e)."
"Vous dé-indentifie. Notez que cela ne marche pas forcément, par exemple si "
"le bot vous reconnait grâce au masque d'hôte ; il continuera alors à vous "
"reconnaître."
#: plugin.py:447
msgid ""
"If you remain recognized after giving this command, you're being recognized "
"by hostmask, rather than by password. You must remove whatever hostmask is "
"causing you to be recognized in order not to be recognized."
msgstr ""
"Si vous êtes encore reconnu(e) après avoir envoyé cette commande, c'est que "
"vous êtes reconnu(e) par masque d'hôte et non par mot de passe. Vous devez "
"supprimer tout masque d'hôte susceptible de vous reconnaitre, dans le but de "
"ne pas être reconnu(e)."
#: plugin.py:456
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the name of the user calling the command.\n"
@ -302,11 +395,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le nom de l'utilisateur appellant la commande."
#: plugin.py:455
#: plugin.py:464
msgid "I don't recognize you."
msgstr "Je ne vous reconnais pas."
#: plugin.py:460
#: plugin.py:469
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -317,7 +410,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne des statistiques sur la base de données."
#: plugin.py:478
#: plugin.py:487
msgid "I have %s registered users with %s registered hostmasks; %n and %n."
msgstr "J'ai %s utilisateurs enregistrés, avec %s masques d'hôte enregistrés ; %n et %n."
msgstr ""
"J'ai %s utilisateurs enregistrés, avec %s masques d'hôte enregistrés ; %n et "
"%n."

View File

@ -1,46 +1,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 11:23+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 19:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Français\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether the bot will output the\n"
" HTML title of URLs it sees in the channel."
msgstr "Détermine si le bot affichera le titre HTML des URLs qu'il voit sur le canal."
msgstr ""
"Détermine si le bot affichera le titre HTML des URLs qu'il voit sur le canal."
#: config.py:53
msgid ""
"Determines what URLs matching the given regexp\n"
" will not be snarfed. Give the empty string if you have no URLs that you'd\n"
" will not be snarfed. Give the empty string if you have no URLs that "
"you'd\n"
" like to exclude from being snarfed."
msgstr "Détermine quelles URLs ne seront pas écoutées. Donnez une chaîne vide si vous ne voulez ignorer aucune URL."
msgstr ""
"Détermine quelles URLs ne seront pas écoutées. Donnez une chaîne vide si "
"vous ne voulez ignorer aucune URL."
#: config.py:60
#: config.py:59
msgid ""
"Determines the maximum number of\n"
" bytes the bot will download via the 'fetch' command in this plugin."
msgstr "Détermine le nombre maximum d'octet que le bot téléchargera via la commande 'fetch' de ce plugin."
msgstr ""
"Détermine le nombre maximum d'octet que le bot téléchargera via la commande "
"'fetch' de ce plugin."
#: plugin.py:71
#: plugin.py:72
msgid "Add the help for \"@help Web\" here."
msgstr ""
#: plugin.py:107
#: plugin.py:115
msgid "Title: %s (at %s)"
msgstr "Titre : %s (de %s)"
#: plugin.py:114
#: plugin.py:122
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
@ -50,13 +54,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<url>\n"
"\n"
"Retourne les en-têtes HTTP de l'<url>. Seules les URLs HTTP sont valides, bien sûr."
"Retourne les en-têtes HTTP de l'<url>. Seules les URLs HTTP sont valides, "
"bien sûr."
#: plugin.py:121
#: plugin.py:129
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: plugin.py:131
#: plugin.py:139
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
@ -68,68 +73,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le DOCTYPE de l'<url>. Seules les URLs HTTP sont valides, bien sûr."
#: plugin.py:143
#: plugin.py:152
msgid "That URL has no specified doctype."
msgstr "Cette URL n'a pas de doctype spécifié."
#: plugin.py:148
#: plugin.py:157
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
" Returns the Content-Length header of <url>. Only HTTP urls are valid,\n"
" Returns the Content-Length header of <url>. Only HTTP urls are "
"valid,\n"
" of course.\n"
" "
msgstr ""
"<url>\n"
"\n"
"Retourne le'en-têtes HTTP Content-Length de l'<url>. Seules les URLs HTTP sont valides, bien sûr."
"Retourne le'en-têtes HTTP Content-Length de l'<url>. Seules les URLs HTTP "
"sont valides, bien sûr."
#: plugin.py:157
#: plugin.py:162
#: plugin.py:166 plugin.py:171
msgid "%u is %S long."
msgstr "%u est long de %S."
#: plugin.py:164
msgid "The server didn't tell me how long %u is but it's longer than %S."
msgstr "Le serveur ne m'a pas dit quelle est la longueur de %u, mais c'est sûr que c'est plus que %S."
#: plugin.py:173
msgid "The server didn't tell me how long %u is but it's longer than %S."
msgstr ""
"Le serveur ne m'a pas dit quelle est la longueur de %u, mais c'est sûr que "
"c'est plus que %S."
#: plugin.py:182
msgid ""
"<url>\n"
"[--no-filter] <url>\n"
"\n"
" Returns the HTML <title>...</title> of a URL.\n"
" If --no-filter is given, the bot won't strip special chars (action,\n"
" DCC, ...).\n"
" "
msgstr ""
"<url>\n"
"\n"
"Retourne le titre HTTP de l'<url>."
"[--no-filter] <url>Retourne le titre HTML <title>...</title> d'une adresse. "
"Si --no-filter est donné, le bot ne supprimera pas les caractères spéciaux "
"(action, DCC, ...)"
#: plugin.py:188
#: plugin.py:205
msgid "That URL appears to have no HTML title."
msgstr "Cette URL semble ne pas avoir de titre HTML."
#: plugin.py:190
#: plugin.py:207
msgid "That URL appears to have no HTML title within the first %S."
msgstr "Ce URL semble ne pas avoir de titre HTML dans les %S au début du fichier."
msgstr ""
"Ce URL semble ne pas avoir de titre HTML dans les %S au début du fichier."
#: plugin.py:198
msgid ""
"<hostname|ip>\n"
"\n"
" Returns Netcraft.com's determination of what operating system and\n"
" webserver is running on the host given.\n"
" "
msgstr "<nom d'hôte|ip>Retourne ce que Netcraft.com dit du système d'exploitation et du serveur web utilisés par l'hôte."
#: plugin.py:212
msgid "No results found for %s."
msgstr "Pas de résultat trouvé pour %s."
#: plugin.py:214
msgid "The format of page the was odd."
msgstr "Le format de la page est bizarre."
#: plugin.py:219
#: plugin.py:213
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -140,7 +134,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne la forme formattée pour URLs du texte."
#: plugin.py:228
#: plugin.py:222
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -151,20 +145,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne la forme dé-formattée pour URLs du texte."
#: plugin.py:238
#: plugin.py:232
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
" Returns the contents of <url>, or as much as is configured in\n"
" supybot.plugins.Web.fetch.maximum. If that configuration variable is\n"
" supybot.plugins.Web.fetch.maximum. If that configuration variable "
"is\n"
" set to 0, this command will be effectively disabled.\n"
" "
msgstr ""
"<url>\n"
"\n"
"Retourne le contenu de l'<url>, ou les supybot.plugins.Web.fetch.maximum premiers octets. Si la variable de configution est définie à 0, elle sera effectivement désactivée."
"Retourne le contenu de l'<url>, ou les supybot.plugins.Web.fetch.maximum "
"premiers octets. Si la variable de configution est définie à 0, elle sera "
"effectivement désactivée."
#: plugin.py:246
msgid "This command is disabled (supybot.plugins.Web.fetch.maximum is set to 0)."
msgstr "Cette commande est désactivée (supybot.plugins.Web.fetch.maximum vaut 0)."
#: plugin.py:240
msgid ""
"This command is disabled (supybot.plugins.Web.fetch.maximum is set to 0)."
msgstr ""
"Cette commande est désactivée (supybot.plugins.Web.fetch.maximum vaut 0)."
#~ msgid ""
#~ "<url>\n"
#~ "\n"
#~ " Returns the HTML <title>...</title> of a URL.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<url>\n"
#~ "\n"
#~ "Retourne le titre HTTP de l'<url>."
#~ msgid ""
#~ "<hostname|ip>\n"
#~ "\n"
#~ " Returns Netcraft.com's determination of what operating system "
#~ "and\n"
#~ " webserver is running on the host given.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<nom d'hôte|ip>Retourne ce que Netcraft.com dit du système d'exploitation "
#~ "et du serveur web utilisés par l'hôte."
#~ msgid "No results found for %s."
#~ msgstr "Pas de résultat trouvé pour %s."
#~ msgid "The format of page the was odd."
#~ msgstr "Le format de la page est bizarre."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 23:19+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 19:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -34,16 +34,16 @@ msgid ""
" bytes the bot will download via the 'fetch' command in this plugin."
msgstr ""
#: plugin.py:71
#: plugin.py:72
#, docstring
msgid "Add the help for \"@help Web\" here."
msgstr ""
#: plugin.py:107
#: plugin.py:115
msgid "Title: %s (at %s)"
msgstr ""
#: plugin.py:114
#: plugin.py:122
#, docstring
msgid ""
"<url>\n"
@ -53,11 +53,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:121
#: plugin.py:129
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: plugin.py:131
#: plugin.py:139
#, docstring
msgid ""
"<url>\n"
@ -67,11 +67,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:143
#: plugin.py:152
msgid "That URL has no specified doctype."
msgstr ""
#: plugin.py:148
#: plugin.py:157
#, docstring
msgid ""
"<url>\n"
@ -81,50 +81,34 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:157 plugin.py:162
#: plugin.py:166 plugin.py:171
msgid "%u is %S long."
msgstr ""
#: plugin.py:164
#: plugin.py:173
msgid "The server didn't tell me how long %u is but it's longer than %S."
msgstr ""
#: plugin.py:173
#: plugin.py:182
#, docstring
msgid ""
"<url>\n"
"[--no-filter] <url>\n"
"\n"
" Returns the HTML <title>...</title> of a URL.\n"
" If --no-filter is given, the bot won't strip special chars (action,\n"
" DCC, ...).\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:188
#: plugin.py:205
msgid "That URL appears to have no HTML title."
msgstr ""
#: plugin.py:190
#: plugin.py:207
msgid "That URL appears to have no HTML title within the first %S."
msgstr ""
#: plugin.py:198
#, docstring
msgid ""
"<hostname|ip>\n"
"\n"
" Returns Netcraft.com's determination of what operating system and\n"
" webserver is running on the host given.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:212
msgid "No results found for %s."
msgstr ""
#: plugin.py:214
msgid "The format of page the was odd."
msgstr ""
#: plugin.py:219
#: plugin.py:213
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -133,7 +117,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:228
#: plugin.py:222
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -142,7 +126,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:238
#: plugin.py:232
#, docstring
msgid ""
"<url>\n"
@ -153,7 +137,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:246
#: plugin.py:240
msgid "This command is disabled (supybot.plugins.Web.fetch.maximum is set to 0)."
msgstr ""