From 4261bcc65d00dfcb8773bd3a5fc5fe4e33bb7812 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: skizzhg Date: Mon, 23 Apr 2012 21:55:53 +0200 Subject: [PATCH] Update core l10n-it and l10n-fi. --- locale/fi.po | 4 +- locale/it.po | 440 ++++++++++++++++++++++++-------------------- locale/messages.pot | 8 +- src/version.py | 2 +- 4 files changed, 252 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index a1dc7d305..fea2c510f 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "I need to be opped to %s." msgstr "Minun täytyy olla opattuna, jotta voin %s." #: src/commands.py:344 -msgid "I need to be at least halfopped to %s." +msgid "I need to be at least halfopped to %s." msgstr "" "Minulla täytyy olla vähintään puolioperaattorin oikeudet voidakseni tehdä %s" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" #: src/conf.py:1088 msgid "" -"Determiness whether the server will stay\n" +"Determines whether the server will stay\n" " alive if no plugin is using it. This also means that the server will\n" " start even if it is not used." msgstr "" diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 1710aa2e0..4b7026f40 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-22 11:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 18:33+0200\n" "Last-Translator: skizzhg \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -11,59 +11,59 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/callbacks.py:184 +#: src/callbacks.py:184 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/callbacks.py:198 +#: src/callbacks.py:198 msgid "Error: I tried to send you an empty message." msgstr "Errore: ho cercato di inviarti un messaggio vuoto." -#: ../src/callbacks.py:288 +#: src/callbacks.py:288 msgid "Missing \"%s\". You may want to quote your arguments with double quotes in order to prevent extra brackets from being evaluated as nested commands." msgstr "\"%s\" mancante. Dovresti racchiudere gli argomenti tra virgolette per evitare che le parentesi vengano interpretate come comandi nidificati." -#: ../src/callbacks.py:318 +#: src/callbacks.py:318 msgid "\"|\" with nothing preceding. I obviously can't do a pipe with nothing before the |." msgstr "\"|\" con niente che la precede. Ovviamente non posso usare una pipe senza nulla prima di |." -#: ../src/callbacks.py:326 +#: src/callbacks.py:326 msgid "Spurious \"%s\". You may want to quote your arguments with double quotes in order to prevent extra brackets from being evaluated as nested commands." msgstr "\"%s\" eccedente. Dovresti racchiudere gli argomenti tra virgolette per evitare che le parentesi vengano interpretate come comandi nidificati." -#: ../src/callbacks.py:335 +#: src/callbacks.py:335 msgid "\"|\" with nothing following. I obviously can't do a pipe with nothing after the |." msgstr "\"|\" con niente che la segue. Ovviamente non posso usare una pipe senza nulla dopo di |." -#: ../src/callbacks.py:519 +#: src/callbacks.py:519 msgid "%s is not a valid %s." msgstr "%s non è un %s valido." -#: ../src/callbacks.py:521 +#: src/callbacks.py:521 msgid "That's not a valid %s." msgstr "Questo non è un %s valido." -#: ../src/callbacks.py:599 +#: src/callbacks.py:599 msgid "You've attempted more nesting than is currently allowed on this bot." msgstr "Hai tentato di nidificare più di quanto sia attualmente consentito." -#: ../src/callbacks.py:778 +#: src/callbacks.py:778 msgid "The command %q is available in the %L plugins. Please specify the plugin whose command you wish to call by using its name as a command before %q." msgstr "Il comando %q è disponibile nei plugin %L. Specifica in quale plugin si trova quello che desideri usare aggiungendo il suo nome prima di %q." -#: ../src/callbacks.py:863 ../src/callbacks.py:876 +#: src/callbacks.py:864 src/callbacks.py:877 msgid "(XX more messages)" msgstr "(XX altri messaggi)" -#: ../src/callbacks.py:908 +#: src/callbacks.py:909 msgid "more message" msgstr "altro messaggio" -#: ../src/callbacks.py:910 +#: src/callbacks.py:911 msgid "more messages" msgstr "altri messaggi" -#: ../src/callbacks.py:1010 +#: src/callbacks.py:1028 msgid "" "Determines what commands are currently disabled. Such\n" " commands will not appear in command lists, etc. They will appear not even\n" @@ -72,139 +72,153 @@ msgstr "" "Determina quali comandi sono attualmente disabilitati. Questi non appariranno\n" " nell'elenco dei comandi, ecc.; sarà come se non esistessero." -#: ../src/callbacks.py:1201 +#: src/callbacks.py:1224 msgid "Invalid arguments for %s." msgstr "Argomenti non validi per %s." -#: ../src/callbacks.py:1227 +#: src/callbacks.py:1250 msgid "The %q command has no help." msgstr "Il comando %q non ha un help." -#: ../src/commands.py:171 +#: src/commands.py:228 msgid "integer" msgstr "intero" -#: ../src/commands.py:182 +#: src/commands.py:239 msgid "non-integer value" msgstr "valore non intero" -#: ../src/commands.py:193 +#: src/commands.py:250 msgid "floating point number" msgstr "numero in virgola mobile" -#: ../src/commands.py:202 +#: src/commands.py:259 msgid "positive integer" msgstr "intero positivo" -#: ../src/commands.py:206 +#: src/commands.py:263 msgid "non-negative integer" msgstr "intero non negativo" -#: ../src/commands.py:209 +#: src/commands.py:266 msgid "index" msgstr "indice" -#: ../src/commands.py:234 +#: src/commands.py:291 msgid "number of seconds" msgstr "numero di secondi" -#: ../src/commands.py:241 +#: src/commands.py:298 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: ../src/commands.py:255 +#: src/commands.py:312 src/commands.py:320 src/commands.py:328 +#: src/commands.py:336 msgid "do that" msgstr "fare ciò" -#: ../src/commands.py:259 +#: src/commands.py:316 src/commands.py:324 src/commands.py:332 +#: src/commands.py:340 msgid "I'm not even in %s." msgstr "Non sono in %s." -#: ../src/commands.py:261 +#: src/commands.py:318 +msgid "I need to be voiced to %s." +msgstr "Devo avere il voice per %s." + +#: src/commands.py:326 +msgid "I need to be halfopped to %s." +msgstr "Devo essere halfop per %s." + +#: src/commands.py:334 msgid "I need to be opped to %s." msgstr "Devo essere op per %s." -#: ../src/commands.py:278 +#: src/commands.py:344 +msgid "I need to be at least halfopped to %s." +msgstr "Devo almeno essere halfop per %s." + +#: src/commands.py:362 msgid "nick or hostmask" msgstr "nick o hostmask" -#: ../src/commands.py:330 ../src/commands.py:333 +#: src/commands.py:414 src/commands.py:417 msgid "regular expression" msgstr "espressione regolare" -#: ../src/commands.py:344 +#: src/commands.py:428 msgid "That nick is too long for this server." msgstr "Il nick è troppo lungo per questo server." -#: ../src/commands.py:393 ../src/commands.py:412 +#: src/commands.py:477 src/commands.py:496 msgid "I'm not in %s." msgstr "Non sono in %s." -#: ../src/commands.py:397 +#: src/commands.py:481 msgid "This command may only be given in a channel that I am in." msgstr "Questo comando può essere dato solo in un canale in cui sono presente." -#: ../src/commands.py:410 +#: src/commands.py:494 msgid "You must be in %s." msgstr "Devo essere in %s." -#: ../src/commands.py:414 +#: src/commands.py:498 msgid "channel" msgstr "canale" -#: ../src/commands.py:421 +#: src/commands.py:505 msgid "%s is not in %s." msgstr "%s non è in %s." -#: ../src/commands.py:455 +#: src/commands.py:539 msgid "You must not give the empty string as an argument." msgstr "Non puoi darmi una stringa vuota come argomento." -#: ../src/commands.py:472 +#: src/commands.py:556 msgid "This message must be sent in a channel." msgstr "Questo messaggio va inviato in canale." -#: ../src/commands.py:518 +#: src/commands.py:602 msgid "http url" msgstr "URL HTTP" -#: ../src/commands.py:525 +#: src/commands.py:609 msgid "command name" msgstr "nome comando" -#: ../src/commands.py:533 +#: src/commands.py:617 msgid "ip" msgstr "IP" -#: ../src/commands.py:539 +#: src/commands.py:623 msgid "letter" msgstr "lettera" -#: ../src/commands.py:571 +#: src/commands.py:655 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: ../src/commands.py:579 +#: src/commands.py:663 msgid "irc color" msgstr "colore IRC" -#: ../src/conf.py:104 +#: src/conf.py:104 msgid "" "Determines whether this plugin is loaded\n" " by default." msgstr "Determina se questo plugin sia caricato in modo predefinito." -#: ../src/conf.py:108 +#: src/conf.py:108 msgid "" "Determines whether this plugin is\n" " publicly visible." msgstr "Determina se questo plugin sia visibile pubblicamente." -#: ../src/conf.py:194 +#: src/conf.py:202 msgid "Determines the bot's default nick." msgstr "Determina il nick predefinito del bot." -#: ../src/conf.py:197 +#: src/conf.py:205 msgid "" "Determines what alternative\n" " nicks will be used if the primary nick (supybot.nick) isn't available. A\n" @@ -217,13 +231,13 @@ msgstr "" " Se non è fornita alcuna alternativa, o sono tutti in uso, supybot.nick sarà\n" " modificato in modo appropriato finché ne trova uno non utilizzato." -#: ../src/conf.py:204 +#: src/conf.py:212 msgid "" "Determines the bot's ident string, if the server\n" " doesn't provide one by default." msgstr "Determina l'ident (ciò che precede @ nella hostmask) nel caso in cui il server non ne fornisca una." -#: ../src/conf.py:215 +#: src/conf.py:223 msgid "" "Determines the user the bot sends to the server.\n" " A standard user using the current version of the bot will be generated if\n" @@ -232,11 +246,11 @@ msgstr "" "Determina il nome utente inviato al server dal bot. Se lasciato vuoto, ne verrà\n" " generato uno standard utilizzando la versione del bot." -#: ../src/conf.py:223 +#: src/conf.py:231 msgid "Determines what networks the bot will connect to." msgstr "Determina su quali reti si connetterà il bot." -#: ../src/conf.py:264 +#: src/conf.py:273 msgid "" "Determines what password will be used on %s. Yes, we know that\n" " technically passwords are server-specific and not network-specific,\n" @@ -245,7 +259,7 @@ msgstr "" "Determina quale password utilizzare su %s. Sì, sappiamo che tecnicamente le password\n" " sono specifiche per il server e non per la rete, ma per ora è il meglio che possiamo fare." -#: ../src/conf.py:268 +#: src/conf.py:277 msgid "" "Determines what servers the bot will connect to for %s. Each will\n" " be tried in order, wrapping back to the first when the cycle is\n" @@ -254,23 +268,45 @@ msgstr "" "Determina a quali server si connetterà il bot per %s. Verranno provati in\n" " ordine tornando al primo quando il ciclo è stato completato." -#: ../src/conf.py:272 +#: src/conf.py:281 msgid "Determines what channels the bot will join only on %s." msgstr "Determina in quali canali di %s entrerà il bot." -#: ../src/conf.py:275 +#: src/conf.py:284 msgid "" "Determines whether the bot will attempt to connect with SSL\n" " sockets to %s." msgstr "Determina se il bot tenterà di connettersi a %s tramite un socket SSL." -#: ../src/conf.py:278 +#: src/conf.py:287 msgid "" "Determines what key (if any) will be used to join the\n" " channel." msgstr "Determina quale password (eventuale) verrà usata per entrare in canale." -#: ../src/conf.py:298 +#: src/conf.py:289 +msgid "" +"Determines\n" +" what nick the bot will use on this network. If empty, defaults to\n" +" supybot.nick." +msgstr "" +"Determina che nick userà il bot su questa rete. Se lasciato vuoto assegna il valore di supybot.nick." + +#: src/conf.py:294 +msgid "" +"Determines what SASL username will be used on %s. This should\n" +" be the bot's account name. Due to the way SASL works, you can't use\n" +" any grouped nick." +msgstr "" +"Determina quale nome utente SASL utilizzare su %s; dovrebbe essere il nome usato per\n" +" l'account del bot. A causa del funzionamento di SASL, non è possibile usare\n" +" un nick raggruppato." + +#: src/conf.py:298 +msgid "Determines what SASL password will be used on %s." +msgstr "Determina quale password per SASL sarà usata su %s." + +#: src/conf.py:318 msgid "" "Determines how timestamps\n" " printed for human reading should be formatted. Refer to the Python\n" @@ -281,7 +317,7 @@ msgstr "" " Per sapere quali sono i formati validi fai riferimento alla documentazione\n" " di Python per il modulo time." -#: ../src/conf.py:312 +#: src/conf.py:332 msgid "" "Determines whether elapsed times will be given\n" " as \"1 day, 2 hours, 3 minutes, and 15 seconds\" or as \"1d 2h 3m 15s\"." @@ -289,7 +325,7 @@ msgstr "" "Determina se il tempo trascorso sarà espresso nella forma \"1 giorno, 2 ore,\n" " 3 minuti e 15 secondi\" o \"1d 2h 3m 15s\"." -#: ../src/conf.py:322 +#: src/conf.py:342 msgid "" "Determines the absolute maximum length of\n" " the bot's reply -- no reply will be passed through the bot with a length\n" @@ -297,7 +333,7 @@ msgid "" msgstr "" "Determina la lunghezza massima delle risposte; il bot non invierà alcuna risposta che supera questo valore." -#: ../src/conf.py:327 +#: src/conf.py:347 msgid "" "Determines whether the bot will break up long\n" " messages into chunks and allow users to use the 'more' command to get the\n" @@ -306,13 +342,13 @@ msgstr "" "Determina se il bot separerà i messaggi lunghi in più parti permettendo\n" " agli utenti di utilizzare il comando \"more\" per ottenere il resto." -#: ../src/conf.py:332 +#: src/conf.py:352 msgid "" "Determines what the maximum number of\n" " chunks (for use with the 'more' command) will be." msgstr "Determina il numero massimo di parti (da utilizzare con il comando \"more\")." -#: ../src/conf.py:336 +#: src/conf.py:356 msgid "" "Determines how long individual chunks\n" " will be. If set to 0, uses our super-tweaked,\n" @@ -321,7 +357,7 @@ msgstr "" "Determina la lunghezza di ogni singolo pezzo. Se impostata a 0 permette\n" " di usare il nostro super algoritmo per ottenere il più possibile da ogni messaggio." -#: ../src/conf.py:341 +#: src/conf.py:361 msgid "" "Determines how many mores will be sent\n" " instantly (i.e., without the use of the more command, immediately when\n" @@ -331,7 +367,7 @@ msgstr "" "Determina quanti pezzi saranno inviati immediatamente (ovvero senza utilizzare il comando\n" " \"more\"). Impostato a 1 in modo predefinito, per cui viene ne viene visualizzato uno solo." -#: ../src/conf.py:347 +#: src/conf.py:367 msgid "" "Determines whether the bot will send\n" " multi-message replies in a single message or in multiple messages. For\n" @@ -342,7 +378,7 @@ msgstr "" " ragioni di sicurezza (il bot è meno suscettibile a flood) mostrerà tutto\n" " in un singolo messaggio e utilizzando \"more\" se necessario." -#: ../src/conf.py:353 +#: src/conf.py:373 msgid "" "Determines whether the bot will reply with an\n" " error message when it is addressed but not given a valid command. If this\n" @@ -353,7 +389,7 @@ msgstr "" " ma non si fornisce un comando valido. Se impostato a False rimarrà silenzioso,\n" " a meno che altri plugin modifichino questo comportamento." -#: ../src/conf.py:360 +#: src/conf.py:380 msgid "" "Determines whether error messages that result\n" " from bugs in the bot will show a detailed error message (the uncaught\n" @@ -362,7 +398,7 @@ msgstr "" "Determina se i messaggi di errore causati da bug del bot saranno mostrati\n" " in modo dettagliato (eccezione non gestita) o con un messaggio di errore generico." -#: ../src/conf.py:364 +#: src/conf.py:384 msgid "" "Determines whether the bot will send error\n" " messages to users in private. You might want to do this in order to keep\n" @@ -372,7 +408,7 @@ msgstr "" "Determina se il bot invierà i messaggi di errore in privato; utile per ridurre il\n" " traffico del canale. Può essere usato in combinazione con supybot.reply.error.withNotice." -#: ../src/conf.py:369 +#: src/conf.py:389 msgid "" "Determines whether the bot will send error\n" " messages to users via NOTICE instead of PRIVMSG. You might want to do this\n" @@ -386,7 +422,7 @@ msgstr "" " provenienti dal bot oppure usarlo in combinazione con supybot.reply.errorInPrivate\n" " affinché gli errori non causino l'apertura di una finestra privata nel client IRC." -#: ../src/conf.py:376 +#: src/conf.py:396 msgid "" "Determines whether the bot will send an error\n" " message to users who attempt to call a command for which they do not have\n" @@ -399,21 +435,21 @@ msgstr "" " True per evitare che vengano a conoscenza del sistema di sicurezza sottostante\n" " che impedisce loro di eseguire certi comandi." -#: ../src/conf.py:383 +#: src/conf.py:403 msgid "" "Determines whether the bot will reply\n" " privatelywhen replying in a channel, rather than replying to the whole\n" " channel." msgstr "Determina se il bot risponderà in privato piuttosto che in canale." -#: ../src/conf.py:388 +#: src/conf.py:408 msgid "" "Determines whether the bot will reply with a\n" " notice when replying in a channel, rather than replying with a privmsg as\n" " normal." msgstr "Determina se il bot risponderà con un notice piuttosto che in privato." -#: ../src/conf.py:394 +#: src/conf.py:414 msgid "" "Determines whether the bot will reply with a\n" " notice when it is sending a private message, in order not to open a /query\n" @@ -424,14 +460,14 @@ msgstr "" " per evitare di aprire una finestra nel client (una /query). Può essere modificato\n" " per singolo utente tramite la variabile di configurazione reply.withNoticeWhenPrivate." -#: ../src/conf.py:400 +#: src/conf.py:420 msgid "" "Determines whether the bot will always prefix\n" " theuser's nick to its reply to that user's command." msgstr "" "Determina se il bot userà sempre il nick dell'utente come prefisso della risposta al comando richiesto." -#: ../src/conf.py:404 +#: src/conf.py:424 msgid "" "Determines whether the bot should attempt to\n" " reply to all messages even if they don't address it (either via its nick\n" @@ -442,7 +478,7 @@ msgstr "" " (tramite il nick o il prefisso). Se impostato a True, si vorrà certamente\n" " impostare supybot.reply.whenNotCommand a False." -#: ../src/conf.py:410 +#: src/conf.py:430 msgid "" "Determines whether the bot will allow you to\n" " send channel-related commands outside of that channel. Sometimes people\n" @@ -455,7 +491,7 @@ msgstr "" " comando (come Filter.outfilter) modifichi il comportamento del canale\n" " ma è stato inviato fuori da questo." -#: ../src/conf.py:417 +#: src/conf.py:437 msgid "" "Determines whether the bot will unidentify\n" " someone when that person changes his or her nick. Setting this to True\n" @@ -466,7 +502,7 @@ msgstr "" " Impostandolo a True, il bot terrà traccia di questi cambiamenti; è\n" " su False in modo predefinito per migliorare leggermente la sicurezza." -#: ../src/conf.py:423 +#: src/conf.py:443 msgid "" "Determines whether the bot will always join a\n" " channel when it's invited. If this value is False, the bot will only join\n" @@ -477,7 +513,7 @@ msgstr "" " impostato a False entrerà solo se l'utente che lo invita ha la capacità \"admin\"\n" " (o se gli è stato esplicitamente detto di farlo tramite il comando Admin.join)." -#: ../src/conf.py:429 +#: src/conf.py:449 msgid "" "Supybot normally replies with the full help\n" " whenever a user misuses a command. If this value is set to True, the bot\n" @@ -488,7 +524,7 @@ msgstr "" " solitamente con l'help completo. Se questo valore è impostato a True,\n" " il bot risponderà solo con la sintassi del comando (la prima riga dell'help)." -#: ../src/conf.py:443 +#: src/conf.py:463 msgid "" "Determines what prefix characters the bot will\n" " reply to. A prefix character is a single character that the bot will use\n" @@ -503,7 +539,7 @@ msgstr "" " c'è un prefisso viene utilizzato il suo nick. Ogni carattere è interpretato\n" " individualmente ed è possibile impostarne più di uno." -#: ../src/conf.py:452 +#: src/conf.py:472 msgid "" "Determines what strings the\n" " bot will reply to when they are at the beginning of the message. Whereas\n" @@ -518,7 +554,7 @@ msgstr "" " per cui è possibile ad esempio impostare \"@@ ??\" e far sì che il bot\n" " risponderà sia ad un messaggio prefissato da \"@@\" sia da \"??\"." -#: ../src/conf.py:459 +#: src/conf.py:479 msgid "" "Determines whether the bot will reply when\n" " people address it by its nick, rather than with a prefix character." @@ -526,7 +562,7 @@ msgstr "" "Determina se il bot risponderà quando gli utenti lo richiamano\n" " tramite il nick piuttosto che con un prefisso." -#: ../src/conf.py:462 +#: src/conf.py:482 msgid "" "Determines whether the bot will reply when\n" " people address it by its nick at the end of the message, rather than at\n" @@ -535,7 +571,7 @@ msgstr "" "Determina se il bot risponderà quando gli utenti lo richiamano\n" " tramite il nick alla fine del messaggio piuttosto che all'inizio." -#: ../src/conf.py:466 +#: src/conf.py:486 msgid "" "Determines what extra nicks\n" " the bot will always respond to when addressed by, even if its current nick\n" @@ -543,11 +579,11 @@ msgid "" msgstr "" "Determina a quali ulteriori nick risponderà il bot, anche se quello attuale è diverso." -#: ../src/conf.py:476 +#: src/conf.py:496 msgid "The operation succeeded." msgstr "L'operazione è riuscita." -#: ../src/conf.py:477 +#: src/conf.py:497 msgid "" "Determines what message the bot replies with when a command succeeded.\n" " If this configuration variable is empty, no success message will be\n" @@ -556,7 +592,7 @@ msgstr "" "Determina con quale messagggio risponderà il bot quando un comando è stato\n" " effettuato con successo. Se questa variabile è vuota non verrà inviato alcun messaggio." -#: ../src/conf.py:482 +#: src/conf.py:502 msgid "" "An error has occurred and has been logged.\n" " Please contact this bot's administrator for more information." @@ -564,7 +600,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore ed è stato registrato. Per ulteriori informazioni\n" " contattare l'amministratore del bot." -#: ../src/conf.py:483 +#: src/conf.py:503 msgid "" "\n" " Determines what error message the bot gives when it wants to be\n" @@ -573,26 +609,26 @@ msgstr "" "\n" " Determina quale messagggio di errore riporterà il bot quando non vuole essere preciso." -#: ../src/conf.py:488 +#: src/conf.py:508 msgid "" "An error has occurred and has been logged.\n" " Check the logs for more informations." msgstr "" "Si è verificato un errore ed è stato registrato. Per ulteriori informazioni controllare i log." -#: ../src/conf.py:489 +#: src/conf.py:509 msgid "" "Determines what error\n" " message the bot gives to the owner when it wants to be ambiguous." msgstr "Determina quale messagggio di errore riporterà il bot all'owner quando non vuole essere preciso." -#: ../src/conf.py:493 +#: src/conf.py:513 msgid "" "Your hostmask doesn't match or your password\n" " is wrong." msgstr "La tua hostmask non corrisponde o la password è errata." -#: ../src/conf.py:494 +#: src/conf.py:514 msgid "" "Determines what message the bot replies with when\n" " someone tries to use a command that requires being identified or having a\n" @@ -601,7 +637,7 @@ msgstr "" "Determina con quale messagggio risponderà il bot quando si prova a utilizzare un comando\n" " per cui bisogna essere identificati, o ha una password, e le credenziali non sono corrette." -#: ../src/conf.py:500 +#: src/conf.py:520 msgid "" "I can't find %s in my user\n" " database. If you didn't give a user name, then I might not know what your\n" @@ -610,7 +646,7 @@ msgstr "" "Non trovo %s nel database degli utenti. Se non fornisci un nome utente non posso\n" " sapere quale sia e dovrai identificarti prima di utilizzare questo comando." -#: ../src/conf.py:503 +#: src/conf.py:523 msgid "" "Determines what error message the bot replies with when someone tries\n" " to accessing some information on a user the bot doesn't know about." @@ -618,7 +654,7 @@ msgstr "" "Determina con quale messagggio di errore risponderà il bot quando qualcuno\n" " prova ad accedere a informazioni riguardanti un utente di cui il bot non sa nulla." -#: ../src/conf.py:507 +#: src/conf.py:527 msgid "" "You must be registered to use this command.\n" " If you are already registered, you must either identify (using the identify\n" @@ -629,7 +665,7 @@ msgstr "" " (tramite il comando \"identify\") o aggiungere una hostmask che corrisponda a quella\n" " attuale (tramite il comando \"hostmask add\")." -#: ../src/conf.py:510 +#: src/conf.py:530 msgid "" "Determines what error message the bot\n" " replies with when someone tries to do something that requires them to be\n" @@ -638,7 +674,7 @@ msgstr "" "Determina con quale messagggio risponderà il bot quando si prova a fare qualcosa\n" " per cui bisogna essere registrati ma non si è attualmente riconosciuti." -#: ../src/conf.py:515 +#: src/conf.py:535 msgid "" "You don't have the %s capability. If you\n" " think that you should have this capability, be sure that you are identified\n" @@ -648,7 +684,7 @@ msgstr "" "Non hai la capacità %s; se pensi di averla assicurati di essere identificato prima\n" " di riprovare. Il comando \"whoami\" ti dirà se lo sei." -#: ../src/conf.py:518 +#: src/conf.py:538 msgid "" "Determines what error message is given when the bot\n" " is telling someone they aren't cool enough to use the command they tried to\n" @@ -657,7 +693,7 @@ msgstr "" "Determina quale messaggio di errore fornire quando il bot dice a qualcuno\n" " di non avere accesso ad un certo comando." -#: ../src/conf.py:523 +#: src/conf.py:543 msgid "" "You're missing some capability you need.\n" " This could be because you actually possess the anti-capability for the\n" @@ -676,7 +712,7 @@ msgstr "" " specificato nelle tue capacità (da un amministratore). In ogni caso non ti è\n" " permesso fare ciò che intendevi." -#: ../src/conf.py:531 +#: src/conf.py:551 msgid "" "Determines what generic error message is given when the bot is telling\n" " someone that they aren't cool enough to use the command they tried to use,\n" @@ -687,13 +723,13 @@ msgstr "" " di non avere accesso ad un certo comando e l'autore del codice che richiama\n" " errorNoCapability non ha fornito un'informazione esplicita sul motivo." -#: ../src/conf.py:537 +#: src/conf.py:557 msgid "" "That operation cannot be done in a\n" " channel." msgstr "L'operazione non può essere eseguita in un canale." -#: ../src/conf.py:538 +#: src/conf.py:558 msgid "" "Determines what error messages the bot sends to people\n" " who try to do things in a channel that really should be done in\n" @@ -702,7 +738,7 @@ msgstr "" "Determina quale messaggio di errore invierà il bot a chi tenta di fare qualcosa\n" " in canale e che dovrebbe invece fare in privato." -#: ../src/conf.py:543 +#: src/conf.py:563 msgid "" "This may be a bug. If you think it is,\n" " please file a bug report at\n" @@ -711,7 +747,7 @@ msgstr "" "Questo sembra essere un bug. Se pensi lo sia, invia una segnalazione all'indirizzo\n" " ." -#: ../src/conf.py:546 +#: src/conf.py:566 msgid "" "Determines what message the bot sends when it thinks you've\n" " encountered a bug that the developers don't know about." @@ -719,7 +755,7 @@ msgstr "" "Determina quale messaggio invierà il bot quando pensa tu abbia trovato\n" " un bug di cui gli sviluppatori non sono a conoscenza." -#: ../src/conf.py:553 +#: src/conf.py:573 msgid "" "A floating point number of seconds to throttle\n" " snarfed URLs, in order to prevent loops between two bots snarfing the same\n" @@ -729,7 +765,7 @@ msgstr "" " intercettare lo stesso URL, in modo da evitare che due bot entrino in\n" " un loop infinito intercettandosi a vicenda." -#: ../src/conf.py:558 +#: src/conf.py:578 msgid "" "Determines the number of seconds\n" " between running the upkeep function that flushes (commits) open databases,\n" @@ -739,7 +775,7 @@ msgstr "" "Determina il numero di secondi tra ogni operazione di mantenimento (flush) che\n" " aggiorna i database, svuota la cache e registra le statistiche utili per il debug." -#: ../src/conf.py:564 +#: src/conf.py:584 msgid "" "Determines whether the bot will periodically\n" " flush data and configuration files to disk. Generally, the only time\n" @@ -755,7 +791,7 @@ msgstr "" " se imposti il valore a False tramite il bot i cambiamenti non verranno salvati.\n" " Se vuoi che questa modifica sia permanente devi modificare il registro a mano." -#: ../src/conf.py:589 +#: src/conf.py:609 msgid "" "Determines what characters are valid for quoting\n" " arguments to commands in order to prevent them from being tokenized.\n" @@ -765,7 +801,7 @@ msgstr "" ", ed evitare che vengano tokenizzati.\n" " " -#: ../src/conf.py:596 +#: src/conf.py:616 msgid "" "Determines whether the bot will allow nested\n" " commands, which rule. You definitely should keep this on." @@ -773,7 +809,7 @@ msgstr "" "Determina se il bot permetterà comandi nidificati. È un'ottima\n" " funzionalità, devi assolutamente tenerla attiva." -#: ../src/conf.py:599 +#: src/conf.py:619 msgid "" "Determines what the maximum number of\n" " nested commands will be; users will receive an error if they attempt\n" @@ -782,7 +818,7 @@ msgstr "" "Determina il numero massimo di comandi nidificati. Se gli utenti tentano\n" " di utilizzarne di più, riceveranno un errore." -#: ../src/conf.py:607 +#: src/conf.py:627 msgid "" "Supybot allows you to specify what brackets are\n" " used for your nested commands. Valid sets of brackets include [], <>, and\n" @@ -797,7 +833,7 @@ msgstr "" " non utilizzabili in un nick. Se questa stringa è vuota i comandi nidificati non\n" " saranno permessi." -#: ../src/conf.py:614 +#: src/conf.py:634 msgid "" "Supybot allows nested commands. Enabling this\n" " option will allow nested commands with a syntax similar to UNIX pipes, for\n" @@ -806,7 +842,7 @@ msgstr "" "Supybot permette i comandi nidificati. Abilitare questa opzione ne permetterà l'uso\n" " con una sintassi simile alle pipe UNIX, ad esempio: 'bot: foo | bar'." -#: ../src/conf.py:619 +#: src/conf.py:639 msgid "" "Determines what commands have default\n" " plugins set, and which plugins are set to be the default for each of those\n" @@ -815,7 +851,7 @@ msgstr "" "Determina, quando un comando è presente in più di un plugin, quale sarà utilizzato\n" " in modo predefinito per ciascuno di questi comandi." -#: ../src/conf.py:625 +#: src/conf.py:645 msgid "" "Determines what plugins automatically get precedence over all\n" " other plugins when selecting a default plugin for a command. By\n" @@ -830,13 +866,13 @@ msgstr "" " tu non voglia modificare questo comportamento; in caso contrario sappi anche\n" " che i nomi sono case sensitive." -#: ../src/conf.py:640 +#: src/conf.py:660 msgid "" "Determines whether the bot will defend itself\n" " against command-flooding." msgstr "Determina se il bot si difenderà dall'uso di troppi comandi alla volta (flood)." -#: ../src/conf.py:643 +#: src/conf.py:663 msgid "" "Determines how many commands users are\n" " allowed per minute. If a user sends more than this many commands in any\n" @@ -847,19 +883,19 @@ msgstr "" " questo valore verrà ignorato per il numero di secondi definito nella variabile\n" " supybot.abuse.flood.command.punishment." -#: ../src/conf.py:648 +#: src/conf.py:668 msgid "" "Determines how many seconds the bot\n" " will ignore users who flood it with commands." msgstr "Determina per quanti secondi il bot ignorerà un utente che abusa dei comandi (flood)." -#: ../src/conf.py:652 +#: src/conf.py:672 msgid "" "Determines whether the bot will defend itself\n" " against invalid command-flooding." msgstr "Determina se il bot si difenderà dall'uso di troppi comandi non validi alla volta (flood)." -#: ../src/conf.py:655 +#: src/conf.py:675 msgid "" "Determines how many invalid commands users\n" " are allowed per minute. If a user sends more than this many invalid\n" @@ -875,25 +911,25 @@ msgstr "" " a quello di supybot.abuse.flood.command.maximum, in quanto è meno probabile che un utente\n" " abusi di comandi non validi piuttosto che di quelli validi." -#: ../src/conf.py:663 +#: src/conf.py:683 msgid "" "Determines how many seconds the bot\n" " will ignore users who flood it with invalid commands. Typically, this\n" " value is higher than supybot.abuse.flood.command.punishment, since it's far\n" -" less likely (and far more annoying) for users to flood witih invalid\n" +" less likely (and far more annoying) for users to flood with invalid\n" " commands than for them to flood with valid commands." msgstr "" "Determina per quanti secondi il bot ignorerà un utente che abusa di comandi non validi (flood).\n" " Solitamente questo valore è superiore a quello di supybot.abuse.flood.command.punishment,\n" " in quanto è meno probabile che un utente abusi di comandi non validi piuttosto che di quelli validi." -#: ../src/conf.py:669 +#: src/conf.py:689 msgid "" "Determines whether the bot will notify people\n" " that they're being ignored for invalid command flooding." msgstr "Determina se il bot avvertirà l'utente che è stato ignorato per abuso di comandi non validi (flood)." -#: ../src/conf.py:678 +#: src/conf.py:698 msgid "" "Determines the default length of time a\n" " driver should block waiting for input." @@ -901,7 +937,7 @@ msgstr "" "Determina la quantità di tempo predefinita durante il quale un driver\n" " di rete debba bloccarsi in attesa dei dati in entrata." -#: ../src/conf.py:685 +#: src/conf.py:705 msgid "" "Determines what driver module the bot\n" " will use. Socket, a simple driver based on timeout sockets, is used by\n" @@ -913,7 +949,7 @@ msgstr "" " stabilità. Twisted è molto stabile e semplice, se lo hai installato è\n" " probabilmente la scelta migliore." -#: ../src/conf.py:691 +#: src/conf.py:711 msgid "" "Determines the maximum time the bot will\n" " wait before attempting to reconnect to an IRC server. The bot may, of\n" @@ -922,29 +958,33 @@ msgstr "" "Determina il tempo massimo che il bot attenderà prima di riconnettersi al server\n" " IRC. Se ne avrà la possibilità potrà comunque connettersi prima." -#: ../src/conf.py:740 +#: src/conf.py:760 msgid "" "Determines what directory configuration data is\n" " put into." msgstr "Determina in quale directory collocare i dati di configurazione." -#: ../src/conf.py:743 +#: src/conf.py:763 msgid "Determines what directory data is put into." msgstr "Determina in quale directory collocare i dati." -#: ../src/conf.py:745 +#: src/conf.py:765 msgid "" "Determines what directory backup data is put\n" -" into." -msgstr "Determina in quale directory collocare i dati di backup." +" into. Set it to /dev/null to disable backup (it is a special value,\n" +" so it also works on Windows and systems without /dev/null)." +msgstr "" +"Determina in quale directory collocare i dati di backup. Impostare il valore\n" +" a /dev/null per disabilitarlo (è un valore speciale che funziona anche su\n" +" Windows e sistemi privi di questo device)." -#: ../src/conf.py:748 +#: src/conf.py:769 msgid "" "Determines what directory temporary files\n" " are put into." msgstr "Determina in quale directory collocare i file temporanei." -#: ../src/conf.py:755 +#: src/conf.py:776 msgid "" "Determines what directories\n" " the bot will look for plugins in. Accepts a comma-separated list of\n" @@ -958,13 +998,13 @@ msgstr "" " è possibile nidificare il valore precedente e inserirne uno nuovo. Esempio:\n" " \"config supybot.directories.plugins [config supybot.directories.plugins], nuovaDirectory\"." -#: ../src/conf.py:763 +#: src/conf.py:784 msgid "" "Determines what plugins will\n" " be loaded." msgstr "Determina quali plugin saranno caricati." -#: ../src/conf.py:766 +#: src/conf.py:787 msgid "" "Determines whether the bot will always load\n" " important plugins (Admin, Channel, Config, Misc, Owner, and User)\n" @@ -979,7 +1019,7 @@ msgstr "" " comunque caricarli. Chi non vuole che questo avvenga sarà sufficientemente abile\n" " nel modificare il valore di questa variabile in modo appropriato :)" -#: ../src/conf.py:793 +#: src/conf.py:814 msgid "" "Determines what databases are available for use. If this\n" " value is not configured (that is, if its value is empty) then sane defaults\n" @@ -988,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Determina quali database rendere disponibili. Se non configurato (ovvero il\n" " valore è vuoto) verrà utilizzato uno predefinito." -#: ../src/conf.py:799 +#: src/conf.py:820 msgid "" "Determines what filename will be used\n" " for the users database. This file will go into the directory specified by\n" @@ -997,7 +1037,7 @@ msgstr "" "Determina il nome del file utilizzato per il database degli utenti che finirà\n" " nella directory specificata dalla variabile supybot.directories.conf." -#: ../src/conf.py:803 +#: src/conf.py:824 msgid "" "Determines how long it takes identification to\n" " time out. If the value is less than or equal to zero, identification never\n" @@ -1006,7 +1046,7 @@ msgstr "" "Determina per quanto tempo rimarrà identificato un utente. Se il valore è\n" " inferiore o uguale a zero l'identificazione non scadrà mai." -#: ../src/conf.py:807 +#: src/conf.py:828 msgid "" "Determines whether the bot will allow users to\n" " unregister their users. This can wreak havoc with already-existing\n" @@ -1021,7 +1061,7 @@ msgstr "" " bot (owner) di utilizzare il comando \"unregister\".\n" " " -#: ../src/conf.py:816 +#: src/conf.py:837 msgid "" "Determines what filename will be used\n" " for the ignores database. This file will go into the directory specified\n" @@ -1030,7 +1070,7 @@ msgstr "" "Determina il nome del file utilizzato per il database degli ignore che finirà\n" " nella directory specificata dalla variabile supybot.directories.conf." -#: ../src/conf.py:822 +#: src/conf.py:843 msgid "" "Determines what filename will be used\n" " for the channels database. This file will go into the directory specified\n" @@ -1038,7 +1078,7 @@ msgid "" msgstr "Determina il nome del file utilizzato per il database dei canali che finirà\n" " nella directory specificata dalla variabile supybot.directories.conf." -#: ../src/conf.py:852 +#: src/conf.py:873 msgid "" "Determines whether database-based plugins that\n" " can be channel-specific will be so. This can be overridden by individual\n" @@ -1055,7 +1095,7 @@ msgstr "" " canale a livello globale è inoltre possibile impostare la variabile\n" " supybot.databases.plugins.channelSpecific.link in modo appropriato." -#: ../src/conf.py:860 +#: src/conf.py:881 msgid "" "Determines what channel global\n" " (non-channel-specific) databases will be considered a part of. This is\n" @@ -1073,7 +1113,7 @@ msgstr "" " riavviato subito dopo la modifica di questa variabile altrimenti tali plugin\n" " potrebbero non funzionare." -#: ../src/conf.py:869 +#: src/conf.py:890 msgid "" "Determines whether another channel's global\n" " (non-channel-specific) databases will be allowed to link to this channel's\n" @@ -1086,13 +1126,13 @@ msgstr "" " di questa variabile altrimenti tali plugin potrebbero non funzionare.\n" " " -#: ../src/conf.py:886 +#: src/conf.py:907 msgid "" "Determines\n" " whether CDB databases will be allowed as a database implementation." msgstr "Determina se i database CDB sono permessi come implementazione di un database." -#: ../src/conf.py:889 +#: src/conf.py:910 msgid "" "Determines how often CDB databases will have\n" " their modifications flushed to disk. When the number of modified records\n" @@ -1103,13 +1143,13 @@ msgstr "" " Quando il numero di dati modificati è più grande di quelli non modificati il\n" " database verrà interamente scritto sul disco." -#: ../src/conf.py:974 +#: src/conf.py:998 msgid "" "Determines what will be used as the\n" " default banmask style." msgstr "Determina il tipo di banmask utilizzata in modo predefinito." -#: ../src/conf.py:978 +#: src/conf.py:1002 msgid "" "Determines whether the bot will strictly follow\n" " the RFC; currently this only affects what strings are considered to be\n" @@ -1122,7 +1162,7 @@ msgstr "" " di inviare un messaggio a un nick nella forma \"services@this.network.server\", è\n" " necessario impostare questo valore a False." -#: ../src/conf.py:985 +#: src/conf.py:1009 msgid "" "Determines what user modes the bot will request\n" " from the server when it first connects. Many people might choose +i; some\n" @@ -1133,14 +1173,14 @@ msgstr "" " Molti utenti vorranno +i mentre per altre reti è +x, indica ai servizi che si\n" " desidera avere l'hostmask camuffata (vhost) o parzialmente crittata." -#: ../src/conf.py:991 +#: src/conf.py:1015 msgid "" "Determines what vhost the bot will bind to before\n" " connecting to the IRC server." msgstr "" "Determina quale vhost associare al bot prima di connettersi al server IRC." -#: ../src/conf.py:995 +#: src/conf.py:1019 msgid "" "Determines how many old messages the bot will\n" " keep around in its history. Changing this variable will not take effect\n" @@ -1149,7 +1189,7 @@ msgstr "" "Determina quanti messaggi vecchi terrà il bot nella cronologia. La modifica\n" " di questa variabile non avrà effetto finché non si riavvia il bot." -#: ../src/conf.py:1000 +#: src/conf.py:1024 msgid "" "A floating point number of seconds to throttle\n" " queued messages -- that is, messages will not be sent faster than once per\n" @@ -1159,7 +1199,7 @@ msgstr "" " inviare i messaggi in coda; vale a dire che verranno inviati una volta\n" " ogni numero di secondi specificati." -#: ../src/conf.py:1005 +#: src/conf.py:1029 msgid "" "Determines whether the bot will send PINGs to\n" " the server it's connected to in order to keep the connection alive and\n" @@ -1172,16 +1212,16 @@ msgstr "" " In realtà questa opzione esiste solo per scopi di debug, a meno che non\n" " si incontrino problemi strani con il server, andrebbe sempre tenuta a True." -#: ../src/conf.py:1012 +#: src/conf.py:1036 msgid "" "Determines the number of seconds between sending\n" " pings to the server, if pings are being sent to the server." msgstr "Determina il numero di secondi tra ogni invio di PING al server, se questo avviene." -#: ../src/conf.py:1017 +#: src/conf.py:1041 msgid "" "Determines whether the bot will refuse\n" -" duplicate messages to be queued for delivery to the server. This is a\n" +" duplicated messages to be queued for delivery to the server. This is a\n" " safety mechanism put in place to prevent plugins from sending the same\n" " message multiple times; most of the time it doesn't matter, unless you're\n" " doing certain kinds of plugin hacking." @@ -1191,13 +1231,13 @@ msgstr "" " lo stesso messaggio; il più delle volte non ha importanza, tranne che non si\n" " facciano delle modifiche ai plugin." -#: ../src/conf.py:1025 +#: src/conf.py:1049 msgid "" "Determines how many seconds must elapse between\n" " JOINs sent to the server." msgstr "Determina quanti secondi debbano trascorrere tra un invio di JOIN e l'altro." -#: ../src/conf.py:1033 +#: src/conf.py:1057 msgid "" "Determines how many bytes the bot will\n" " 'peek' at when looking through a URL for a doctype or title or something\n" @@ -1208,7 +1248,7 @@ msgstr "" " il title o altri tag HTML simili in un URL. Abbandonerà la ricerca dopo aver\n" " letto questa quantità di byte, anche se non trova quel che stava cercando." -#: ../src/conf.py:1039 +#: src/conf.py:1063 msgid "" "Determines what proxy all HTTP requests should go\n" " through. The value should be of the form 'host:port'." @@ -1216,26 +1256,33 @@ msgstr "" "Determina tramite quale proxy debbano passare le richieste HTTP.\n" " Il valore deve essere nella forma \"host:porta\"." -#: ../src/conf.py:1059 +#: src/conf.py:1083 msgid "Determines what host the HTTP server will bind." msgstr "Determina a quale host si collegherà il server HTTP." -#: ../src/conf.py:1061 +#: src/conf.py:1085 msgid "" "Determines what port the HTTP server will\n" " bind." msgstr "Determina a quale porta si collegherà il server HTTP." -#: ../src/conf.py:1064 +#: src/conf.py:1088 msgid "" -"Defines whether the server will stay alive if\n" -" no plugin is using it. This also means that the server will start even\n" -" if it is not used." +"Determines whether the server will stay\n" +" alive if no plugin is using it. This also means that the server will\n" +" start even if it is not used." msgstr "" "Definisce se il server rimarrà in esecuzione se nessun plugin lo utilizza.\n" " Ciò significa che verrà avviato anche se non utilizzato." -#: ../src/conf.py:1073 +#: src/conf.py:1092 +msgid "" +"Determines the content of the robots.txt file,\n" +" served on the server to search engine." +msgstr "" +"Determina il contenuto del file robots.txt, fornito dal server al motore di ricerca." + +#: src/conf.py:1100 msgid "" "Determines whether the bot will ignore\n" " unregistered users by default. Of course, that'll make it particularly\n" @@ -1245,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Determina se il bot ignorerà gli utenti non registrati in modo predefinito.\n" " Naturalmente renderà difficoltoso registrarsi o identificarsi, ma questo è un tuo problema." -#: ../src/conf.py:1080 +#: src/conf.py:1107 msgid "" "A string that is the external IP of the bot. If this is the\n" " empty string, the bot will attempt to find out its IP dynamically (though\n" @@ -1255,7 +1302,7 @@ msgstr "" " di risolvere il suo IP dinamicamente (sebbene a volte non funzioni, ecco quindi\n" " lo scopo di questa variabile)." -#: ../src/conf.py:1094 +#: src/conf.py:1121 msgid "" "Determines what the default timeout for socket\n" " objects will be. This means that *all* sockets will timeout when this many\n" @@ -1265,7 +1312,7 @@ msgstr "" "Determina il timeout predefinito per i socket. Ciò significa che *tutti* i socket\n" " scadranno dopo questo periodo (a meno che l'utore del codice ne abbia modificato il valore)." -#: ../src/conf.py:1100 +#: src/conf.py:1127 msgid "" "Determines what file the bot should write its PID\n" " (Process ID) to, so you can kill it more easily. If it's left unset (as is\n" @@ -1276,13 +1323,13 @@ msgstr "" " terminare più facilmente. Se non impostata, il PID non verrà scritto in nessun\n" " file. Perché le modifiche a questa variabile abbiano effetto è necessario un riavvio." -#: ../src/conf.py:1110 +#: src/conf.py:1137 msgid "" "Determines whether the bot will automatically\n" " thread all commands." msgstr "Determina se il bot userà i thread per tutti i comandi." -#: ../src/conf.py:1113 +#: src/conf.py:1140 msgid "" "Determines whether the bot will automatically\n" " flush all flushers *very* often. Useful for debugging when you don't know\n" @@ -1292,27 +1339,7 @@ msgstr "" " spesso. Utile per fare il debug quando non si sa cosa non funziona o quando\n" " si ritiene necessario tenerlo sotto controllo." -#: ../src/questions.py:60 -msgid "Sorry, that response was not an option." -msgstr "Spiacente, questa risposta non è un'opzione." - -#: ../src/questions.py:106 -msgid "Sorry, you must enter a value." -msgstr "Spiacente, devi inserire un valore." - -#: ../src/questions.py:126 -msgid "Enter password: " -msgstr "Inserire la password: " - -#: ../src/questions.py:128 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Inserire nuovamente la password: " - -#: ../src/questions.py:141 -msgid "Passwords don't match." -msgstr "Le password non corrispondono." - -#: ../src/httpserver.py:129 +#: src/httpserver.py:131 msgid "" "\n" " This is a default response of the Supybot HTTP server. If you see this\n" @@ -1324,7 +1351,7 @@ msgstr "" " questo messaggio significa probabilmente che stai sviluppando un plugin e non\n" " hai sovrascritto questo messaggio o definito un gestore per questa query." -#: ../src/httpserver.py:150 +#: src/httpserver.py:152 msgid "" "\n" " I am a pretty clever IRC bot, but I suck at serving Web pages, particulary\n" @@ -1337,19 +1364,42 @@ msgstr "" " web, in particolare se non cosa servire. Quel che sto cercando di dirti è che hai\n" " appena causato un \"404 Not Found\" e non sono addestrato per aiutarti in questa circostanza." -#: ../src/httpserver.py:167 +#: src/httpserver.py:169 msgid "Request not handled." msgstr "Richiesta non gestita." -#: ../src/httpserver.py:171 +#: src/httpserver.py:173 msgid "Supybot Web server index" msgstr "Indice del server web di Supybot" -#: ../src/httpserver.py:174 +#: src/httpserver.py:176 msgid "Here is a list of the plugins that have a Web interface:" msgstr "Ecco un elenco dei plugin che hanno un'interfaccia web:" -#: ../src/httpserver.py:183 +#: src/httpserver.py:185 msgid "No plugins available." msgstr "Nessun plugin disponibile." +#: src/httpserver.py:199 +msgid "Request not handled" +msgstr "Richiesta non gestita" + +#: src/questions.py:60 +msgid "Sorry, that response was not an option." +msgstr "Spiacente, questa risposta non è un'opzione." + +#: src/questions.py:106 +msgid "Sorry, you must enter a value." +msgstr "Spiacente, devi inserire un valore." + +#: src/questions.py:126 +msgid "Enter password: " +msgstr "Inserire la password: " + +#: src/questions.py:128 +msgid "Re-enter password: " +msgstr "Inserire nuovamente la password: " + +#: src/questions.py:141 +msgid "Passwords don't match." +msgstr "Le password non corrispondono." diff --git a/locale/messages.pot b/locale/messages.pot index 9cb746cc1..56d840760 100644 --- a/locale/messages.pot +++ b/locale/messages.pot @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 12:51+EEST\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-23 19:24+CEST\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "I need to be opped to %s." msgstr "" #: src/commands.py:344 -msgid "I need to be at least halfopped to %s." +msgid "I need to be at least halfopped to %s." msgstr "" #: src/commands.py:362 @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "" "Determines whether the bot will always join a\n" " channel when it's invited. If this value is False, the bot will only join\n" " a channel if the user inviting it has the 'admin' capability (or if it's\n" -" explicitly told to join the channel using the Admin.join command)" +" explicitly told to join the channel using the Admin.join command)." msgstr "" #: src/conf.py:449 @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" #: src/conf.py:1088 msgid "" -"Determiness whether the server will stay\n" +"Determines whether the server will stay\n" " alive if no plugin is using it. This also means that the server will\n" " start even if it is not used." msgstr "" diff --git a/src/version.py b/src/version.py index b6343f0e4..693130e7d 100644 --- a/src/version.py +++ b/src/version.py @@ -1,3 +1,3 @@ """stick the various versioning attributes in here, so we only have to change them once.""" -version = '0.83.4.1+limnoria (2012-04-23T19:55:21+0000)' +version = '0.83.4.1+limnoria (2012-04-23T19:55:53+0000)'