From 1577cc8bf91b0b4e9aa7523cab323a78a74ecc9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nyuszika7h Date: Fri, 19 Aug 2011 16:23:27 +0200 Subject: [PATCH 1/3] RSS: Fix l10n-hu. --- plugins/RSS/locale/hu.po | 45 +++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/plugins/RSS/locale/hu.po b/plugins/RSS/locale/hu.po index d435f295f..52e3c0e37 100644 --- a/plugins/RSS/locale/hu.po +++ b/plugins/RSS/locale/hu.po @@ -6,89 +6,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Limnoria RSS\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-30 23:47+CEST\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-19 16:17+0200\n" "Last-Translator: nyuszika7h \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" - #: config.py:50 msgid "" "Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n" " it announces new news." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a bot félkövér betűvel írja-e ki a hírcsatorna címét, amikor bejelenti az új híreket." +msgstr "Meghatározza, hogy a bot félkövér betűvel írja-e ki a hírcsatorna címét, amikor bejelenti az új híreket." #: config.py:53 msgid "" "Determines what string is\n" " used to separate headlines in new feeds." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy milyen karakterlánc használt a főcímek elválasztására az új hírcsatornákban." +msgstr "Meghatározza, hogy milyen karakterlánc használt a főcímek elválasztására az új hírcsatornákban." #: config.py:56 msgid "" "Determines what\n" " prefix is prepended (if any) to the new news item announcements made in the\n" " channel." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy milyen előtag (ha van ilyen) legyen a csatornában bejelentett új hírek előtt." +msgstr "Meghatározza, hogy milyen előtag (ha van ilyen) legyen a csatornában bejelentett új hírek előtt." #: config.py:60 msgid "" "Determines which RSS feeds\n" " should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n" " (either registered RSS feeds or RSS feed URLs) separated by spaces." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy melyik RSS hírcsatornák legyenek bejelentve a csatornában; az érvényes bemenet: karakterláncok (regisztrált RSS hírcsatornák vagy RSS hírcsatorna hivatkozások) szóközzel elválasztott listája." +msgstr "Meghatározza, hogy melyik RSS hírcsatornák legyenek bejelentve a csatornában; az érvényes bemenet: karakterláncok (regisztrált RSS hírcsatornák vagy RSS hírcsatorna hivatkozások) szóközzel elválasztott listája." #: config.py:64 msgid "" "Indicates how many seconds the bot will\n" " wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period will\n" " return cached results." -msgstr "" -"Azt jelzi, hány másodpercet vár a bot az RSS hírcsatornák letöltése között; az ebben az időszakban végrehajtott kérések gyorsítótárazott eredményeket adnak vissza." +msgstr "Azt jelzi, hány másodpercet vár a bot az RSS hírcsatornák letöltése között; az ebben az időszakban végrehajtott kérések gyorsítótárazott eredményeket adnak vissza." #: config.py:68 msgid "" "Determines what feeds should be accessible as\n" " commands." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy melyik hírcsatornák legyenek elérhetők parancsokként." +msgstr "Meghatározza, hogy melyik hírcsatornák legyenek elérhetők parancsokként." #: config.py:71 msgid "" -"Determines whether the bot will list the hivatkozás\n" +"Determines whether the bot will list the link\n" " along with the title of the feed when the rss command is called.\n" -" supybot.plugins.RSS.announce.showhivatkozáss affects whether links will be\n" +" supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n" " listed when a feed is automatically announced." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a bot kiírja-e a hírcsatorna hivatkozását a címmel együtt az rss command meghívásakor. A supybot.plugins.RSS.announce.showLinks befolyásolja, hogy a linkek ki legyenek-e írva, amikor egy hírcsatorna automatikusan be van jelentve." +msgstr "Meghatározza, hogy a bot kiírja-e a hírcsatorna hivatkozását a címmel együtt az rss command meghívásakor. A supybot.plugins.RSS.announce.showLinks befolyásolja, hogy a linkek ki legyenek-e írva, amikor egy hírcsatorna automatikusan be van jelentve." #: config.py:84 msgid "" -"Determines whether the bot will list the hivatkozás\n" +"Determines whether the bot will list the link\n" " along with the title of the feed when a feed is automatically\n" " announced." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a bot kiírja-e a hírcsatorna hivatkozását a címmel együtt amikor egy hírcsatorna automatikusan be van jelentve." +msgstr "Meghatározza, hogy a bot kiírja-e a hírcsatorna hivatkozását a címmel együtt amikor egy hírcsatorna automatikusan be van jelentve." #: plugin.py:62 -#, docstring msgid "" "This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n" " channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. Use\n" " the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce\"\n" " command to determine what feeds should be announced in a given channel." -msgstr "" -"Ez a bővítmény hasznos mind az RSS hírcsatornák frissítéseinek bejelentésére egy csatornában, és az RSS hírcsatornák főhivatkozásainek letöltésére egy parancssal. Használd az \"add\" parancsot hírcsatornák hozzáadásához, és használd az \"announce\" parancsot, hogy meghatározd, milyen hírcsatornák legyenek bejelentve a megadott csatornában." +msgstr "Ez a bővítmény hasznos mind az RSS hírcsatornák frissítéseinek bejelentésére egy csatornában, és az RSS hírcsatornák főhivatkozásainek letöltésére egy parancssal. Használd az \"add\" parancsot hírcsatornák hozzáadásához, és használd az \"announce\" parancsot, hogy meghatározd, milyen hírcsatornák legyenek bejelentve a megadott csatornában." #: plugin.py:316 -#, docstring msgid "" " \n" "\n" @@ -101,7 +90,6 @@ msgstr "" "Hozzáad egy parancsot ehhez a bővítményhez, amely le fogja kérdezni az RSS hírcsatornát a megadott hivatkozáson." #: plugin.py:327 -#, docstring msgid "" "\n" "\n" @@ -118,7 +106,6 @@ msgid "That's not a valid RSS feed command name." msgstr "Ez nem egy érvényes RSS hírcsatorna parancsnév." #: plugin.py:344 -#, docstring msgid "" "[]\n" "\n" @@ -135,7 +122,6 @@ msgid "I am currently not announcing any feeds." msgstr "Jelenleg nem jelentek be semmilyen hírcsatornát." #: plugin.py:356 -#, docstring msgid "" "[] [ ...]\n" "\n" @@ -150,7 +136,6 @@ msgstr "" "Hozzáadja a hírcsatornák listáját a bejelentett hírcsatornák listájához -ban. Érvényes hírcsatornák közé tartoznak a regisztrált hírcsatornák nevei és az RSS hírcsatornák hivatkozásai. csak akkor szükséges, ha az üzenet nem a csatornában van elküldve." #: plugin.py:374 -#, docstring msgid "" "[] [ ...]\n" "\n" @@ -165,7 +150,6 @@ msgstr "" "Eltávolítja a hírcsatornák listáját a jelenleg bejelentett hírcsatornák listájából -ban. Érvényes hírcsatornák közé tartoznak a regisztrált hírcsatornák nevei és az RSS hírcsatornák hivatkozásai. csak akkor szükséges, ha az üzenet nem a csatornában van elküldve." #: plugin.py:392 -#, docstring msgid "" " []\n" "\n" @@ -182,7 +166,6 @@ msgid "Couldn't get RSS feed." msgstr "Nem sikerült elérni az RSS hírcsatornát." #: plugin.py:420 -#, docstring msgid "" "\n" "\n" From 7aaf9fca7fa5e05be16e8eef5ecf28f97fb5f2f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nyuszika7h Date: Fri, 19 Aug 2011 16:24:02 +0200 Subject: [PATCH 2/3] Owner: Fix l10n-hu. --- plugins/Owner/locale/hu.po | 28 ++++++---------------------- 1 file changed, 6 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/plugins/Owner/locale/hu.po b/plugins/Owner/locale/hu.po index 76689a721..8f7dc5b4f 100644 --- a/plugins/Owner/locale/hu.po +++ b/plugins/Owner/locale/hu.po @@ -5,18 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Limnoria Owner\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-31 12:45+CEST\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-19 16:19+0200\n" "Last-Translator: nyuszika7h \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" - #: plugin.py:273 -#, docstring msgid "" "\n" "\n" @@ -29,7 +28,6 @@ msgstr "" "Naplózza -et a globális Supybot naplóba kritikus prioritással. Hasznos a naplófájlok megjelölésére későbbi kereséshez." #: plugin.py:283 -#, docstring msgid "" "\n" "\n" @@ -42,7 +40,6 @@ msgstr "" "Elküldi -et minden csatornára, ahol a bot van és nincs némítva." #: plugin.py:298 -#, docstring msgid "" "[--remove] []\n" "\n" @@ -52,12 +49,10 @@ msgid "" " also, supybot.commands.defaultPlugins.importantPlugins.\n" " " msgstr "" -"[--remove] []" -"\n" +"[--remove] []\n" " alapértelmezett bővítményét -re állítja. Ha --remove meg van adva, eltávolítja jelenlegi alapértelmezett bővítményét. Ha nincs bővítmény megadva, kiírja jelenlegi alapértelmezett bővítményét. Lásd még, supybot.commands.defaultPlugins.importantPlugins." #: plugin.py:336 -#, docstring msgid "" "\n" "\n" @@ -69,7 +64,6 @@ msgstr "" "Elküldi a megadott nyers karakterláncot a szervernek." #: plugin.py:350 -#, docstring msgid "" "[]\n" "\n" @@ -83,7 +77,6 @@ msgstr "" "Kilép a botból kilépési üzenettel. Ha nincs meg adva, az alapértelmezett kilépési üzenet (supybot.plugins.Owner.quitMsg) lesz használva. Ha nincs alapértelmezett kilépési üzenet beállítva, a neved lesz használva." #: plugin.py:366 -#, docstring msgid "" "takes no arguments\n" "\n" @@ -96,14 +89,13 @@ msgstr "" "Futtatja az összes időszakos öblítőket world.flushers-ban. Ez magában foglalja az összes naplófájl és konfigurációs fájl mentését a lemezre." #: plugin.py:376 -#, docstring msgid "" "[]\n" "\n" " Runs the standard upkeep stuff (flushes and gc.collects()). If given\n" " a level, runs that level of upkeep (currently, the only supported\n" " level is \"high\", which causes the bot to flush a lot of caches as well\n" -" as do normal upkeep stuff.\n" +" as do normal upkeep stuff).\n" " " msgstr "" "[]\n" @@ -111,7 +103,6 @@ msgstr "" "Futtatja a szabványos karbantartási dolgokat (öblítés és gc.collects()). Ha meg van adva egy szint, a megadott szintű karbantartást futtatja (jelenleg, az egyetlen témogatott szint a \"high\", amellyel a bot öblít nagyon sok gyorsítótárat és megcsinálja a normális karbantartási dolgokat." #: plugin.py:415 -#, docstring msgid "" "[--deprecated] \n" "\n" @@ -126,7 +117,6 @@ msgstr "" "Betölti a bővítményt a supybot.directories.plugins könyvtárai közül bármelyikből; általában ebbe beletarzozik a fő telepítési könyvtár és egy 'plugins' a jelenlegi könyvtárban. --deprecated akkor szükséges, ha elavult bővítményeket szeretnél betölteni." #: plugin.py:450 -#, docstring msgid "" "\n" "\n" @@ -139,7 +129,6 @@ msgstr "" "Kirakja és aztán újratölti a megadott bővítményt név szerint; használd a 'list' parancsot, hogy lásd a jelenleg betöltött bővítményeket." #: plugin.py:479 -#, docstring msgid "" "\n" "\n" @@ -153,7 +142,6 @@ msgstr "" "Kirakja a megadott bővítményt név szerint; használd a 'list' parancsot, hogy lásd a jelenleg betöltött bővítményeket. Nyilvánvalóan az Owner bővítményt nem lehet kirakni." #: plugin.py:503 -#, docstring msgid "" "{add|remove} \n" "\n" @@ -167,7 +155,6 @@ msgstr "" "Hozzáadja vagy eltávolítja (az első paraméter szerint) -et a felhasználóknak adott alapértelmezett képességekhez/-ből (a supybot.capabilities konfigurációs változó tárolja ezeket)." #: plugin.py:528 -#, docstring msgid "" "[] \n" "\n" @@ -183,7 +170,6 @@ msgstr "" "Letiltja parancsot minden felhasználónak (a tulajdonosokat is beleértve). Ha meg van adva, csak -ben tiltja le -ot. Ha le szeretnél tiltani egy parancsot a legtöbb felhasználónak de nem magadnak, állíts be egy -bővítmény.parancs vagy -parancs alapértelmezett képességet (ha minden bővítményben le szeretnéd tiltani a parancsot)." #: plugin.py:555 -#, docstring msgid "" "[] \n" "\n" @@ -197,7 +183,6 @@ msgstr "" "Engedélyezi parancsot minden felhasználónak. Ha meg van adva, csak -ben engedélyezi -ot. Ez a parancs a fordítottja a disable-nek." #: plugin.py:574 -#, docstring msgid "" " \n" "\n" @@ -209,7 +194,6 @@ msgstr "" "Átnevezi -ot -ben az <új név>-re." #: plugin.py:591 -#, docstring msgid "" "\n" "\n" @@ -222,7 +206,6 @@ msgstr "" "Eltávolítja az összes átnevezést -ben. A bővítmény újra lesz töltve miután ez a parancs lefutott." #: plugin.py:604 -#, docstring msgid "" "takes no argument\n" "\n" @@ -231,3 +214,4 @@ msgstr "" "paraméter nélküli\n" "\n" "Újratölti a bot nyelvét." + From 4d4fa62bb1ac96144fb444b72a11263dcc30c785 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nyuszika7h Date: Fri, 19 Aug 2011 16:24:25 +0200 Subject: [PATCH 3/3] ChannelLogger: Fix l10n-hu. --- plugins/ChannelLogger/locale/hu.po | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/plugins/ChannelLogger/locale/hu.po b/plugins/ChannelLogger/locale/hu.po index a5cbf4df2..cd4b2e4f7 100644 --- a/plugins/ChannelLogger/locale/hu.po +++ b/plugins/ChannelLogger/locale/hu.po @@ -5,16 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Limnoria ChannelLogger\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-02 21:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-19 16:21+0200\n" "Last-Translator: nyuszika7h \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" - #: config.py:46 msgid "Determines whether logging is enabled." msgstr "Meghatározza, hogy a naplózás engedélyezve van-e." @@ -24,8 +24,7 @@ msgid "" "Determines whether channel logfiles will be\n" " flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n" " operating system." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a csatorna naplófájlok mentve legyenek-e, amikor írva vannak, ahelyett, hogy az operációs rendszer pufferelje őket." +msgstr "Meghatározza, hogy a csatorna naplófájlok mentve legyenek-e, amikor írva vannak, ahelyett, hogy az operációs rendszer pufferelje őket." #: config.py:52 msgid "" @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Meghatározza, hogy a bot használjon-e egy időbályegzőt (a supybot.p #: config.py:88 msgid "" "Determines what timestamp format will be used in\n" -" the directory stucture for channel logs if\n" +" the directory structure for channel logs if\n" " supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp is True." msgstr "Meghatározza, milyen időbélyegző formátum lesz használva a könyvtárstruktúrában a csatorna naplófájlokhoz, ha a supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp True."