AutoMode & Unix: Update l10n-fr.

This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2012-04-27 18:14:29 +02:00
parent 63f8c10eff
commit 124ca33f4e
3 changed files with 135 additions and 38 deletions

View File

@ -1,10 +1,11 @@
# Valentin Lorentz <progval@progval.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-27 12:02+CEST\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:37+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@progval.net>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -12,6 +13,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Français\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: config.py:46
msgid ""
@ -23,45 +26,67 @@ msgstr "Détermine si ce plugin est activé."
msgid ""
"Determines whether this plugin will automode\n"
" owners even if they don't have op/halfop/voice/whatever capability."
msgstr "Détermine si ce plugin mettra des modes automatiques sur les owners, même si ils n'ont pas la capacité op/halfop/voice/..."
msgstr ""
"Détermine si ce plugin mettra des modes automatiques sur les owners, même si "
"ils n'ont pas la capacité op/halfop/voice/..."
#: config.py:52
msgid ""
"Determines whether the bot will \"fall\n"
" through\" to halfop/voicing when auto-opping is turned off but\n"
" auto-halfopping/voicing are turned on."
msgstr "Détermine si le bot ne halfopera/voicera pas lorsque l'auto-op est désactivé, même si l'auto-halfopvoice est activé."
msgstr ""
"Détermine si le bot ne halfopera/voicera pas lorsque l'auto-op est "
"désactivé, même si l'auto-halfopvoice est activé."
#: config.py:56
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" op people with the <channel>,op capability when they join the channel.\n"
" "
msgstr "Détermine si le bot opera automatiquement les gens qui ont la capacité <canal>,op lorsqu'ils rejoignent le canal."
msgstr ""
"Détermine si le bot opera automatiquement les gens qui ont la capacité "
"<canal>,op lorsqu'ils rejoignent le canal."
#: config.py:60
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" halfop people with the <channel>,halfop capability when they join the\n"
" channel."
msgstr "Détermine si le bot halfopera les gens qui ont la capacité <canal>,halfop lorsqu'ils rejoignent le canal."
msgstr ""
"Détermine si le bot halfopera les gens qui ont la capacité <canal>,halfop "
"lorsqu'ils rejoignent le canal."
#: config.py:64
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" voice people with the <channel>,voice capability when they join the\n"
" channel."
msgstr "Détermine si le bot voicera automatiquement les gens avec la capacité <canal>,voice lorsqu'ils rejoingent le canal."
msgstr ""
"Détermine si le bot voicera automatiquement les gens avec la capacité "
"<canal>,voice lorsqu'ils rejoingent le canal."
#: config.py:68
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" ban people who join the channel and are on the banlist."
msgstr "Détermine si le bot bannira automatiquement les personnes qui rejoignent le canal et qui sont sur la liste de bannissement."
msgstr ""
"Détermine si le bot bannira automatiquement les personnes qui rejoignent le "
"canal et qui sont sur la liste de bannissement."
#: config.py:71
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will automatically ban a person when banning."
msgstr "Détermine combien de secondes durera le bannissement que le bot posera sur une personne."
msgstr ""
"Détermine combien de secondes durera le bannissement que le bot posera sur "
"une personne."
#: config.py:75
msgid ""
"Determines how many seconds the bot will wait\n"
" before applying a mode. Has no effect on bans."
msgstr ""
"Détermine combien de secondes le bot attendra avant d'appliquer un mode. Cela "
"n'a aucun effet sur les bannissements."

View File

@ -1,10 +1,11 @@
# Valentin Lorentz <progval@progval.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 22:28+CET\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-15 18:47+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@progval.net>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -12,18 +13,24 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Français\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: config.py:47
msgid ""
"The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n"
" information about your machine. Here's an example of its output:\n"
" information about your machine. Here's an example of its "
"output:\n"
"\n"
" %s\n"
msgstr "La commande \"progstats\" peut révéler des informations potentiellement sensibles à propos de votre machine. Voici un exemple de sa sortie : %s"
msgstr ""
"La commande \"progstats\" peut révéler des informations potentiellement "
"sensibles à propos de votre machine. Voici un exemple de sa sortie : %s"
#: config.py:51
msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?"
msgstr "Voulez-vous désactiver cette commande pour les utilisateurs non-owners ?"
msgstr ""
"Voulez-vous désactiver cette commande pour les utilisateurs non-owners ?"
#: config.py:59
msgid ""
@ -35,7 +42,9 @@ msgstr "Détermine quelle commande doit être appelée par la commande 'fortune'
msgid ""
"Determines whether only short fortunes will be\n"
" used if possible. This sends the -s option to the fortune program."
msgstr "Détermine si seules les fortunes courtes seront utilisées si possible. Ceci envoie l'option -s au programme fortune."
msgstr ""
"Détermine si seules les fortunes courtes seront utilisées si possible. Ceci "
"envoie l'option -s au programme fortune."
#: config.py:65
msgid ""
@ -43,22 +52,32 @@ msgid ""
" weight to the different fortune databases. If false, then larger\n"
" databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n"
" fortune program."
msgstr "Détermine si les fortunes auront le même poids quel que soit la base de données. Si c'est False, alors les plus grandes bases de données auront plus de poids. Ceci envoie l'option -e au programme fortune."
msgstr ""
"Détermine si les fortunes auront le même poids quel que soit la base de "
"données. Si c'est False, alors les plus grandes bases de données auront plus "
"de poids. Ceci envoie l'option -e au programme fortune."
#: config.py:70
msgid ""
"Determines whether fortune will retrieve\n"
" offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n"
" option to the fortune program."
msgstr "Détermine si 'fortune' récupérera des fortunes offensibles, en plus des fortunes normales. Ceci envoie l'option -a au programme 'fortune'."
msgstr ""
"Détermine si 'fortune' récupérera des fortunes offensibles, en plus des "
"fortunes normales. Ceci envoie l'option -a au programme 'fortune'."
#: config.py:74
msgid ""
"Determines what specific file\n"
" (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n"
" system-wide default will be used. Do note that this fortune file must be\n"
" system-wide default will be used. Do note that this fortune file must "
"be\n"
" placed with the rest of your system's fortune files."
msgstr "Détermine quel fichier spécifique (si il y en a un) est utilisé par la commande 'fortune' ; si aucune n'est donné, le réglage par défaut du système sera utilisé. Notez que ce fichier doit être placé avec le reste de vos fichiers de fortunes."
msgstr ""
"Détermine quel fichier spécifique (si il y en a un) est utilisé par la "
"commande 'fortune' ; si aucune n'est donné, le réglage par défaut du système "
"sera utilisé. Notez que ce fichier doit être placé avec le reste de vos "
"fichiers de fortunes."
#: config.py:82
msgid ""
@ -127,7 +146,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<password> [<salt>]\n"
"\n"
" Returns the resulting of doing a crypt() on <password>. If <salt> is\n"
" Returns the resulting of doing a crypt() on <password>. If <salt> "
"is\n"
" not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n"
" prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n"
" based crypt rather than the standard DES based crypt.\n"
@ -135,24 +155,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"<mot de passe> [<sel>]\n"
"\n"
"Retourne le résultat d'un crypt() sur le <mot de passe>. Si le <sel> n'est pas donné, utilise un sel aléatoire. Si on est sur un système glibc2, ajouter '$1$' au début de votre sel fera que crypt retournera un crypt basé sur MD5sum plutôt que sur le crypt basé sur DES standard."
"Retourne le résultat d'un crypt() sur le <mot de passe>. Si le <sel> n'est "
"pas donné, utilise un sel aléatoire. Si on est sur un système glibc2, "
"ajouter '$1$' au début de votre sel fera que crypt retournera un crypt basé "
"sur MD5sum plutôt que sur le crypt basé sur DES standard."
#: plugin.py:133
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
" Returns the result of passing <word> to aspell/ispell. The results\n"
" shown are sorted from best to worst in terms of being a likely match\n"
" shown are sorted from best to worst in terms of being a likely "
"match\n"
" for the spelling of <word>.\n"
" "
msgstr ""
"<mot>\n"
"\n"
"Retourne le résultat du parsage du <mot> avec aspell/ispell. Les résultats affichés sont triés du meilleur au pire en fonction de comment ils correspondent au <mot>."
"Retourne le résultat du parsage du <mot> avec aspell/ispell. Les résultats "
"affichés sont triés du meilleur au pire en fonction de comment ils "
"correspondent au <mot>."
#: plugin.py:142
msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
msgstr "La commande de vérification orthographique ne semble pas être installée. Si il y en a une, configurez supybot.plugins.Unix.spell.command de façon appropriée."
msgid ""
"The spell checking command is not configured. If one is installed, "
"reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
msgstr ""
"La commande de vérification orthographique ne semble pas être installée. Si "
"il y en a une, configurez supybot.plugins.Unix.spell.command de façon "
"appropriée."
#: plugin.py:148
msgid "<word> must begin with an alphabet character."
@ -194,29 +225,42 @@ msgid "It seems the configured fortune command was not available."
msgstr "Il semble que la commande fortune configurée ne soit pas disponible."
#: plugin.py:226
msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately."
msgstr "La commande fortune n'est pas configurée. Si fortune est installé sur ce système, configurez supybot.plugins.Unix.fortune.command de façon appropriée."
msgid ""
"The fortune command is not configured. If fortune is installed on this "
"system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration "
"variable appropriately."
msgstr ""
"La commande fortune n'est pas configurée. Si fortune est installé sur ce "
"système, configurez supybot.plugins.Unix.fortune.command de façon appropriée."
#: plugin.py:233
msgid ""
"[is] <something>\n"
"\n"
" Returns wtf <something> is. 'wtf' is a *nix command that first\n"
" appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some sort\n"
" appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some "
"sort\n"
" of 'bsdgames' package.\n"
" "
msgstr ""
"[is] <acronyme>\n"
"\n"
"Retourne ce que l'<acronyme> pourrait signifier. 'wtf' est une commande *nix qui est apparue dans NetBSD 1.5. Dans la plupart des machines unices, elle fait partie du paquet 'bsdgames'."
"Retourne ce que l'<acronyme> pourrait signifier. 'wtf' est une commande *nix "
"qui est apparue dans NetBSD 1.5. Dans la plupart des machines unices, elle "
"fait partie du paquet 'bsdgames'."
#: plugin.py:248
msgid "It seems the configured wtf command was not available."
msgstr "Il semble que la commande wtf ne soit pas disponible."
#: plugin.py:257
msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately."
msgstr "La commande wtf n'est pas configurée. Si elle est installée sur ce système, veuillez configurer supybot.plugins.Unix.wtf.command de façon appropriée."
msgid ""
"The wtf command is not configured. If it is installed on this system, "
"reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable "
"appropriately."
msgstr ""
"La commande wtf n'est pas configurée. Si elle est installée sur ce système, "
"veuillez configurer supybot.plugins.Unix.wtf.command de façon appropriée."
#: plugin.py:265
msgid ""
@ -228,10 +272,34 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"[--c <compte>] [--i <intervalle>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <hôte ou ip>\n"
"Envoie une requête ICMP echo à l'<hôte> spécifié. Les arguments correspondent à ceux listés dans ping(8).--c est limité à 10 paquets (5 par défaut).--i est limité à 5 (5 par défaut).--W est limité à 10."
"Envoie une requête ICMP echo à l'<hôte> spécifié. Les arguments "
"correspondent à ceux listés dans ping(8).--c est limité à 10 paquets (5 par "
"défaut).--i est limité à 5 (5 par défaut).--W est limité à 10."
#: plugin.py:317
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the uptime from the system the bot is runnning on.\n"
" "
msgstr ""
"ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Retourne l'uptime du système sur lequel fonctionne le bot."
#: plugin.py:345
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the uname -a from the system the bot is runnning on.\n"
" "
msgstr ""
"ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Retourne le \"uname -a\" du système sur lequel le bot fonctionne."
#: plugin.py:373
msgid ""
"<command to call with any arguments> \n"
" Calls any command available on the system, and returns its output.\n"
" Requires owner capability.\n"
@ -243,5 +311,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<commande à appeller avec ses argument>\n"
"\n"
"Appelle n'importe quelle commande disponible sur le système, et retourne sa sortie. Requiert la capacité owner.Notez que comme elle est restreinte au propriétaire, cette commande n'effectue aucune vérification sur les entrées/sorties. Donc, c'est à vous de vous assurez que ça ne fera rien qui spammera le canal ou que ça ne va pas faire tomber votre machine à genoux."
"Appelle n'importe quelle commande disponible sur le système, et retourne sa "
"sortie. Requiert la capacité owner.Notez que comme elle est restreinte au "
"propriétaire, cette commande n'effectue aucune vérification sur les entrées/"
"sorties. Donc, c'est à vous de vous assurez que ça ne fera rien qui spammera "
"le canal ou que ça ne va pas faire tomber votre machine à genoux."

View File

@ -1,3 +1,3 @@
"""stick the various versioning attributes in here, so we only have to change
them once."""
version = '0.83.4.1+limnoria (2012-04-27T16:11:18+0000)'
version = '0.83.4.1+limnoria (2012-04-27T16:14:29+0000)'