From 5d4da873a208dee5714fe156413bd0d2adc94788 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mika Suomalainen Date: Sun, 7 Aug 2011 20:15:47 +0300 Subject: [PATCH 1/3] RSS: added l10n-fi. --- plugins/RSS/locale/fi.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 56 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/plugins/RSS/locale/fi.po b/plugins/RSS/locale/fi.po index 99bb7adff..4461458f4 100755 --- a/plugins/RSS/locale/fi.po +++ b/plugins/RSS/locale/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-05 18:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-07 20:15+0200\n" "Last-Translator: Mika Suomalainen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,6 +75,10 @@ msgid "" " supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n" " listed when a feed is automatically announced." msgstr "" +"Määrittää luetteleeko botti linkin\n" +" syötteen otsikon kanssa, kun rss komentoa kutsutaan.\n" +" supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n" +" linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti." #: config.py:84 msgid "" @@ -82,6 +86,9 @@ msgid "" " along with the title of the feed when a feed is automatically\n" " announced." msgstr "" +"Määrittää luetteleeko botti linkin\n" +" syötteen otsikon kautta, kun syöte kuulutetaan\n" +" automaattisesti." #: plugin.py:62 msgid "" @@ -90,6 +97,10 @@ msgid "" " the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce\"\n" " command to determine what feeds should be announced in a given channel." msgstr "" +"Tämä lisäosa on hyödyllinen kumpaankin, RSS syötteiden päivitysten kuuluttamiseen\n" +" kanavalla, ja hakemaan RSS syötteen uusimmat otsikot komennon kautta. Käytä\n" +" \"add\" komentoa lisätäksesi syötteitä tähän lisäosaan ja \"announce\"\n" +" komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla kanavalla." #: plugin.py:316 msgid "" @@ -99,6 +110,11 @@ msgid "" " given URL.\n" " " msgstr "" +" \n" +"\n" +" Lisää tähän lisäosaan komennon, joka hakee RSS syötteen annetusta\n" +" URL osoitteesta..\n" +" " #: plugin.py:327 msgid "" @@ -108,10 +124,15 @@ msgid "" " this plugin.\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" Poistaa komennon, joka hakee RSS syötteet ,\n" +" lisäosasta.\n" +" " #: plugin.py:333 msgid "That's not a valid RSS feed command name." -msgstr "" +msgstr "Tuo ei ole kelvollinen RSS sylte komento nimi." #: plugin.py:344 msgid "" @@ -121,10 +142,15 @@ msgid "" " only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" +"[]\n" +"\n" +" Palauttaa listan RSS syötteistä, joita kuulutetaan . on\n" +" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" +" " #: plugin.py:351 msgid "I am currently not announcing any feeds." -msgstr "" +msgstr "Minä en tällä hetkellä kuuluta yhtään syötettä." #: plugin.py:356 msgid "" @@ -136,6 +162,13 @@ msgid "" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" +"[] [ ...]\n" +"\n" +" Lisää listan syötteistä tällä hetkellä\n" +" kuulutettaviin syötteisiin. Kelvolliset syötteet sisältävät rekisteröityjen syötteiden nimet,\n" +" kuten myös RSS syötteiden URL-osoitteet. on vaadittu vain, jos\n" +" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" +" " #: plugin.py:374 msgid "" @@ -147,6 +180,13 @@ msgid "" " message isn't sent in the channel itself.\n" " " msgstr "" +"[] [ ...]\n" +"\n" +" Poistaa listan RSS syötteistä botin tällä hetkellä kuuluttamista\n" +" syötteistä. Kelvolliset syötteen nimet sisältävät\n" +" URL osoitteet, kuten myös rekisteröidyt RSS syötteet. on vaadittu vain, jos viestiä\n" +" ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" +" " #: plugin.py:392 msgid "" @@ -156,10 +196,15 @@ msgid "" " If is given, return only that many headlines.\n" " " msgstr "" +" []\n" +"\n" +" Hakee annetun RSS syötteen otsikko komponentit.\n" +" Jos on annettu, palauttaa vain niin monta otsikkoa.\n" +" " #: plugin.py:405 msgid "Couldn't get RSS feed." -msgstr "" +msgstr "RSS syötettä ei pystytty hakemaan." #: plugin.py:420 msgid "" @@ -169,12 +214,17 @@ msgid "" " URL, description, and last update date, if available.\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" Palauttaa tietoja annetusta RSS syötteestä, nimellisesti otsikon,\n" +" URL, kuvauksen, ja viimeisen päivityksen, jos saatavilla.\n" +" " #: plugin.py:433 msgid "I couldn't retrieve that RSS feed." -msgstr "" +msgstr "En voinut noutaa tuota RSS syötettä." #: plugin.py:446 msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s." -msgstr "" +msgstr "Otsikko: %s; URL: %u; Kuvaus: %s; Viimeeksi päivitetty: %s." From 12c2251e56dad6fe0c60ae8f3a1acfa3f110d3d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mika Suomalainen Date: Sun, 7 Aug 2011 20:46:45 +0300 Subject: [PATCH 2/3] Scheduler: added l10n-fi. --- plugins/Scheduler/locale/fi.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 99 insertions(+) create mode 100644 plugins/Scheduler/locale/fi.po diff --git a/plugins/Scheduler/locale/fi.po b/plugins/Scheduler/locale/fi.po new file mode 100644 index 000000000..5cc7bd154 --- /dev/null +++ b/plugins/Scheduler/locale/fi.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# Mika Suomalainen , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-07 20:44+0200\n" +"Last-Translator: Mika Suomalainen \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" + +#: plugin.py:111 +msgid "Makes a function suitable for scheduling from command." +msgstr "Tekee toiminnon sopivaksi komennosta ajastamiseen." + +#: plugin.py:131 +msgid "" +" \n" +"\n" +" Schedules the command string to run seconds in the\n" +" future. For example, 'scheduler add [seconds 30m] \"echo [cpu]\"' will\n" +" schedule the command \"cpu\" to be sent to the channel the schedule add\n" +" command was given in (with no prefixed nick, a consequence of using\n" +" echo). Do pay attention to the quotes in that example.\n" +" " +msgstr "" +" \n" +"\n" +" Ajastaa suoriutumaan sekunteja tulevaisuuteen\n" +" Esimerkiksi, 'scheduler add [seconds 30m] \"echo [cpu]\"'\n" +" ajastaa komennon \"cpu\" lähetyksen kanavalle jolla,\n" +" komento annettiin (ilman nimimerkki etuliitettä, johtuen\n" +" \"echo\" komennon käytöstä). Kiinnitä huomiota lainausmerkkeihin tuossa esimerkissä.\n" +" " + +#: plugin.py:141 +msgid "Event #%i added." +msgstr "Tapahtuma #%i lisätty." + +#: plugin.py:146 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Removes the event scheduled with id from the schedule.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Poistaa ajastetun komennon ajastuksesta.\n" +" " + +#: plugin.py:160 +#: plugin.py:162 +msgid "Invalid event id." +msgstr "Viallinen tapahtuma id." + +#: plugin.py:176 +msgid "" +" \n" +"\n" +" Schedules the command to run every seconds,\n" +" starting now (i.e., the command runs now, and every seconds\n" +" thereafter). is a name by which the command can be\n" +" unscheduled.\n" +" " +msgstr "" +" \n" +"\n" +" Ajastaa suoritumaan, joka ,\n" +" alkaen nyt (esim., komento suoriutuu nyt, ja joka \n" +" sen jälkeen). on nimi, jolla komennon ajastus voidaan\n" +" poistaa.\n" +" " + +#: plugin.py:185 +msgid "There is already an event with that name, please choose another name." +msgstr "On jo olemassa tapahtuma tuolla nimellä, ole hyvä ja käytä toista nimeä." + +#: plugin.py:195 +msgid "" +"takes no arguments\n" +"\n" +" Lists the currently scheduled events.\n" +" " +msgstr "" +"ei ota parametrejä\n" +"\n" +" Luettelee tällä hetkellä ajastetut komennot.\n" +" " + +#: plugin.py:209 +msgid "There are currently no scheduled commands." +msgstr "Tällä hetkellä ei ole ajastettuja komentoja." + From 266a76e165c00415338ab97d07787577d15c91dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mika Suomalainen Date: Sun, 7 Aug 2011 21:27:24 +0300 Subject: [PATCH 3/3] Seen: added l10n-fi. --- plugins/Seen/locale/fi.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 146 insertions(+) create mode 100644 plugins/Seen/locale/fi.po diff --git a/plugins/Seen/locale/fi.po b/plugins/Seen/locale/fi.po new file mode 100644 index 000000000..8cf3a1d73 --- /dev/null +++ b/plugins/Seen/locale/fi.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# Mika Suomalainen , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-07 21:26+0200\n" +"Last-Translator: Mika Suomalainen \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" + +#: plugin.py:203 +#: plugin.py:284 +msgid "%s was last seen in %s %s ago: %s" +msgstr "%s nähtiin viimeeksi kanavalla %s %s sitten: %s" + +#: plugin.py:210 +msgid "%s (%s ago)" +msgstr "%s (%s sitten)" + +#: plugin.py:212 +msgid "%s could be %L" +msgstr "%s voisi olla %L" + +#: plugin.py:212 +msgid "or" +msgstr "tai" + +#: plugin.py:214 +msgid "I haven't seen anyone matching %s." +msgstr "En ole nähnyt kenenkään täsmäävän %s." + +#: plugin.py:216 +#: plugin.py:288 +msgid "I have not seen %s." +msgstr "En ole nähnyt %s:ää." + +#: plugin.py:220 +msgid "" +"[] \n" +"\n" +" Returns the last time was seen and what was last seen\n" +" saying. is only necessary if the message isn't sent on the\n" +" channel itself.\n" +" " +msgstr "" +"[] \n" +"\n" +" Palauttaa viimeisen kerran, kun nähtiin ja mitä nähtiin sanovan viimeksi.\n" +" on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n" +" itsellään.\n" +" " + +#: plugin.py:231 +msgid "" +"[] [--user ] []\n" +"\n" +" Returns the last time was seen and what was last seen\n" +" doing. This includes any form of activity, instead of just PRIVMSGs.\n" +" If isn't specified, returns the last activity seen in\n" +" . If --user is specified, looks up name in the user database\n" +" and returns the last time user was active in . is\n" +" only necessary if the message isn't sent on the channel itself.\n" +" " +msgstr "" +"[] [--user ] []\n" +"\n" +" Palauttaa viimeisen kerran, jolloin nähtiin viimeeksi ja mitä nähtiin viimeeksi\n" +" tekemässä. Tämä sisältää kaikenlaisen aktiivisuuden, sen sijaan, että sisältäisi vain PRIVMSGitä.\n" +" Jos ei ole määritetty, palauttaa viimeisen aktiivisuuden, joka tapahtui\n" +" . Jos --user on määritetty, etsii nimeä käyttäjätietokannasta\n" +" ja palauttaa viimeisen kerran, kun käyttäjä oli aktiivinen . on\n" +" on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" +" " + +#: plugin.py:261 +msgid "Someone was last seen in %s %s ago: %s" +msgstr "Joky nähtiin viimeeksi kanavalla %s %s sitten: %s" + +#: plugin.py:265 +msgid "I have never seen anyone." +msgstr "Minä en ole nähnyt ketään." + +#: plugin.py:269 +msgid "" +"[]\n" +"\n" +" Returns the last thing said in . is only necessary\n" +" if the message isn't sent in the channel itself.\n" +" " +msgstr "" +"[]\n" +"\n" +" Palauttaa viimeisen asian, joka sanottiin . on vaadittu vain, jos\n" +" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n" +" " + +#: plugin.py:292 +msgid "" +"[] \n" +"\n" +" Returns the last time was seen and what was last seen\n" +" saying. This looks up in the user seen database, which means\n" +" that it could be any nick recognized as user that was seen.\n" +" is only necessary if the message isn't sent in the channel\n" +" itself.\n" +" " +msgstr "" +"[] \n" +"\n" +" Palauttaa viimeisen kerran, kun nähtiin ja mitä nähtiin viimeksi\n" +" sanomassa. Tämä etsii käyttäjän näkemistietokannasta, mikä tarkoittaa,\n" +" että se voi olla mikä tahansa nimimerkki. joka on tunnistettu käyttäjä joka on nähty.\n" +" on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n" +" itsellään.\n" +" " + +#: plugin.py:305 +msgid "" +"[] \n" +"\n" +" Returns the messages since last left the channel.\n" +" " +msgstr "" +"[] \n" +"\n" +" Palauttaa sen jälkeiset viestit, kun viimeksi poistui kanavalta.\n" +" " + +#: plugin.py:312 +msgid "You must be in %s to use this command." +msgstr "Sinun täytyy olla %s käyttääksesi tätä komentoa." + +#: plugin.py:333 +msgid "I couldn't find in my history of %s messages where %r last left the %s" +msgstr "En voinut löytää %s viestin historiasta milloin %r viimeksi lähti kanavalta %s" + +#: plugin.py:342 +msgid "Either %s didn't leave, or no messages were sent while %s was gone." +msgstr "Joko %s ei lähtenyt, tai yhtään viestiä ei lähetetty silloin, kun %s oli poissa." +