mirror of
https://github.com/Mikaela/Limnoria.git
synced 2024-11-23 19:19:32 +01:00
Internationalize ChannelLogger and Config
This commit is contained in:
parent
4a25b325cd
commit
0dbb72dbd3
95
plugins/ChannelLogger/locale/fr.po
Normal file
95
plugins/ChannelLogger/locale/fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 10:02+CEST\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Language: Français\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Country: France\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:46
|
||||||
|
msgid "Determines whether logging is enabled."
|
||||||
|
msgstr "Détermine si les logs sont activés."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines whether channel logfiles will be\n"
|
||||||
|
" flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n"
|
||||||
|
" operating system."
|
||||||
|
msgstr "Détermine si le fichier de logs sera enregistré à chaque fois que l'on y écrit plutôt que d'être mis en buffer par le système d'exploitation."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines whether formatting characters (such\n"
|
||||||
|
" as bolding, color, etc.) are removed when writing the logs to disk."
|
||||||
|
msgstr "Détermine si les caractères de formattage (comme le gras, la couleurs) sont supprimés lors de l'écriture des logs sur le disque."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:55
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines whether the logs for this channel are\n"
|
||||||
|
" timestamped with the timestamp in supybot.log.timestampFormat."
|
||||||
|
msgstr "Détermine si les logs de ce canal sont 'timestampés' avec le format dans supybot.log.timestampFormat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines what string a message should be\n"
|
||||||
|
" prefixed with in order not to be logged. If you don't want any such\n"
|
||||||
|
" prefix, just set it to the empty string."
|
||||||
|
msgstr "Détermine par quelle chaîne un message doit être préfixé pour ne pas être loggué. Vous ne voulez probablement pas d'un tel préfixe, et simplement définir une chaîne vide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines whether the bot will automatically\n"
|
||||||
|
" rotate the logs for this channel. The bot will rotate logs when the\n"
|
||||||
|
" timestamp for the log changes. The timestamp is set according to\n"
|
||||||
|
" the 'filenameTimestamp' configuration variable."
|
||||||
|
msgstr "Détermine si le bot fera automatiquement une rotation des logs pour ce canal. Le bot fera tourner les logs lorsque leur timestamp changera. Le timestamp est défini par la variable de configuration 'filenameTimestamp'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:67
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines how to represent the timestamp\n"
|
||||||
|
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, the\n"
|
||||||
|
" old logfiles will be closed and a new one started. The format characters\n"
|
||||||
|
" for the timestamp are in the time.strftime docs at python.org. In order\n"
|
||||||
|
" for your logs to be rotated, you'll also have to enable\n"
|
||||||
|
" supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
|
||||||
|
msgstr "Détermine comment représenter le timestamp utilisé pour les noms de fichiers de logs 'tournants'. Lorsque ce timestamp change, l'ancien fichier de logs sera fermé, et un nouveau sera ouvert. Le format du timestamp est le même que celui de time.strftime (documentation disponible sur python.org). Pour avoir des logs 'tournant', vous devez activer supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:75
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines whether the bot will partition its\n"
|
||||||
|
" channel logs into separate directories based on different criteria."
|
||||||
|
msgstr "Détermine si le bot partitionnera les logs de canaux dans des répertoires séparés, en fonction de différents critères."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines whether the bot will use a network\n"
|
||||||
|
" directory if using directories."
|
||||||
|
msgstr "Détermine si le bot utilisera un répertoire par réseau, si il utilise des répertoires."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:81
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines whether the bot will use a channel\n"
|
||||||
|
" directory if using directories."
|
||||||
|
msgstr "Détermine si le bot utilisera un répertoire par canal, si il utilise des répertoires."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines whether the bot will use a timestamp\n"
|
||||||
|
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp.format)\n"
|
||||||
|
" if using directories."
|
||||||
|
msgstr "Détermine si le bot utilisera un timestamp (déterminé par supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp.format), si il utilise des répertoires."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: config.py:88
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Determines what timestamp format will be used in\n"
|
||||||
|
" the directory stucture for channel logs if\n"
|
||||||
|
" supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp is True."
|
||||||
|
msgstr "Détermine quel format de timestamp sera utilisé dans la structure de répertoires pour les logs de canaux si supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp est True."
|
||||||
|
|
148
plugins/Config/locale/fr.po
Normal file
148
plugins/Config/locale/fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,148 @@
|
|||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 12:34+CEST\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Language: Français\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Country: France\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:136
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<group>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Returns the configuration variables available under the given\n"
|
||||||
|
" configuration <group>. If a variable has values under it, it is\n"
|
||||||
|
" preceded by an '@' sign. If a variable is a 'ChannelValue', that is,\n"
|
||||||
|
" it can be separately configured for each channel using the 'channel'\n"
|
||||||
|
" command in this plugin, it is preceded by an '#' sign.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<groupe>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Retourne les variables de configuration qui sont dans le <groupe> de configuration. Si la variable a des sous-variables, elle sera précédée par le signe '@'. Si une variable est une 'ChannelValue', elle sera précédée par le signe '#'. Plus d'informations : http://supybot-fr.tk/Configuration"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:148
|
||||||
|
msgid "There don't seem to be any values in %s."
|
||||||
|
msgstr "Il semble n'y avoir aucune valeur dans %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:154
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<word>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Searches for <word> in the current configuration variables.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<mot>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Recherche le <mot> dans les variables de configuration."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:167
|
||||||
|
msgid "There were no matching configuration variables."
|
||||||
|
msgstr "Il n'y a aucune variable de configuration correspondante."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:174
|
||||||
|
msgid "Global: %s; %s: %s"
|
||||||
|
msgstr "Globale : %s ; %s : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:185
|
||||||
|
msgid "That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to see what variables are available in this group."
|
||||||
|
msgstr "Cette variable de registre n'a aucune valeur. Utilisez la commande 'list' sur ce plugin pour voir quelles variables sont disponibles pour ce groupe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:200
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"[<channel>] <name> [<value>]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for <name>\n"
|
||||||
|
" to <value> for <channel>. Otherwise, returns the current channel\n"
|
||||||
|
" configuration value of <name>. <channel> is only necessary if the\n"
|
||||||
|
" message isn't sent in the channel itself."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"[<canal>] <nom> [<valeur>]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Si la <valeur> est donnée, défini la variable de configuration <nom> à <valeur> sur le <canal>. Sinon, retourne la configuration actuelle du <canal> pour <nom>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:207
|
||||||
|
msgid "That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
|
||||||
|
msgstr "Cette variable de configuration n'est pas une variable spécifique à un canal."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:220
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<name> [<value>]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" If <value> is given, sets the value of <name> to <value>. Otherwise,\n"
|
||||||
|
" returns the current value of <name>. You may omit the leading\n"
|
||||||
|
" \"supybot.\" in the name if you so choose.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<nom> [<valeur>]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Si la <valeur> est donnée, défini la variable de configuration <nom> à <valeur>. Sinon, retourne la configuration actuelle de <nom>. Vous pouvez omettre le 'supybot.' au début du <nom>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:234
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<name>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Returns the description of the configuration variable <name>.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<nom>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Retourne la description de la variable de configuration <nom>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:242
|
||||||
|
msgid " (Current value: %s)"
|
||||||
|
msgstr " (Valeur courante : %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:245
|
||||||
|
msgid "That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config list %s\" to see if it has any children values."
|
||||||
|
msgstr "Ce groupe de configuration existe mais semble ne pas avoir d'aide. Essayez \"config list %s\" pour voir si il a des valeurs filles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:249
|
||||||
|
msgid "%s has no help."
|
||||||
|
msgstr "%s n'a pas d'aide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:254
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<name>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Returns the default value of the configuration variable <name>.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<nom>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Retourne la valeur par défaut de la variable de configuration <nom>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:264
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"takes no arguments\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Reloads the various configuration files (user database, channel\n"
|
||||||
|
" database, registry, etc.).\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ne prend pas d'argument\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Recharge les différents fichiers de configuration (base d'utilisateurs, base de canaux, registre, etc.)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugin.py:275
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<filename>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Exports the public variables of your configuration to <filename>.\n"
|
||||||
|
" If you want to show someone your configuration file, but you don't\n"
|
||||||
|
" want that person to be able to see things like passwords, etc., this\n"
|
||||||
|
" command will export a \"sanitized\" configuration file suitable for\n"
|
||||||
|
" showing publicly.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<nom de fichier>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Exporte les variables de configuration publiques dans le fichier<nom de fichier. Si vous voulez donner à quelqu'un votre fichierde configuration, mais que vous ne voulez pas que cette personnepuisse voir des choses comme les mot de passe, ... cette commandedébarrasse le fichier de configuration exporté des données qui nedoivent pas être publiques."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user