Merge pull request #802 from Mkaysi/l10n-fi

Update fi.po's for Web, Anonymous, RSS, Aka, Karma, Core
This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2014-08-01 19:33:54 +02:00
commit 0810bcadc7
12 changed files with 663 additions and 515 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 22:03+EEST\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 20:08+EEST\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -51,34 +51,34 @@ msgstr ""
msgid "You've attempted more nesting than is currently allowed on this bot."
msgstr ""
#: src/callbacks.py:822
#: src/callbacks.py:823
msgid "The command %q is available in the %L plugins. Please specify the plugin whose command you wish to call by using its name as a command before %q."
msgstr ""
#: src/callbacks.py:908 src/callbacks.py:921
#: src/callbacks.py:909 src/callbacks.py:922
msgid "(XX more messages)"
msgstr ""
#: src/callbacks.py:954
#: src/callbacks.py:955
msgid "more message"
msgstr ""
#: src/callbacks.py:956
#: src/callbacks.py:957
msgid "more messages"
msgstr ""
#: src/callbacks.py:1073
#: src/callbacks.py:1074
msgid ""
"Determines what commands are currently disabled. Such\n"
" commands will not appear in command lists, etc. They will appear not even\n"
" to exist."
msgstr ""
#: src/callbacks.py:1277
#: src/callbacks.py:1278
msgid "Invalid arguments for %s."
msgstr ""
#: src/callbacks.py:1303
#: src/callbacks.py:1304
msgid "The %q command has no help."
msgstr ""
@ -261,9 +261,9 @@ msgstr ""
#: src/conf.py:217
msgid ""
"Determines the user the bot sends to the server.\n"
" A standard user using the current version of the bot will be generated if\n"
" this is left empty."
"Determines the real name which the bot sends to\n"
" the server. A standard real name using the current version of the bot\n"
" will be generated if this is left empty."
msgstr ""
#: src/conf.py:225
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: src/conf.py:332
msgid ""
"Determines\n"
" the username the bot sends to the server. If empty, defaults to\n"
" the real name which the bot sends to the server. If empty, defaults to\n"
" supybot.user"
msgstr ""
@ -363,40 +363,40 @@ msgid ""
" time formats."
msgstr ""
#: src/conf.py:384
#: src/conf.py:385
msgid ""
"Determines whether elapsed times will be given\n"
" as \"1 day, 2 hours, 3 minutes, and 15 seconds\" or as \"1d 2h 3m 15s\"."
msgstr ""
#: src/conf.py:394
#: src/conf.py:395
msgid ""
"Determines the absolute maximum length of\n"
" the bot's reply -- no reply will be passed through the bot with a length\n"
" greater than this."
msgstr ""
#: src/conf.py:399
#: src/conf.py:400
msgid ""
"Determines whether the bot will break up long\n"
" messages into chunks and allow users to use the 'more' command to get the\n"
" remaining chunks."
msgstr ""
#: src/conf.py:404
#: src/conf.py:405
msgid ""
"Determines what the maximum number of\n"
" chunks (for use with the 'more' command) will be."
msgstr ""
#: src/conf.py:408
#: src/conf.py:409
msgid ""
"Determines how long individual chunks\n"
" will be. If set to 0, uses our super-tweaked,\n"
" get-the-most-out-of-an-individual-message default."
msgstr ""
#: src/conf.py:413
#: src/conf.py:414
msgid ""
"Determines how many mores will be sent\n"
" instantly (i.e., without the use of the more command, immediately when\n"
@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
" required for all but the first chunk."
msgstr ""
#: src/conf.py:419
#: src/conf.py:420
msgid ""
"Determines whether the bot will send\n"
" multi-message replies in a single message. This defaults to True \n"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
" the bot will send multi-message replies on multiple lines."
msgstr ""
#: src/conf.py:425
#: src/conf.py:426
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with an\n"
" error message when it is addressed but not given a valid command. If this\n"
@ -420,14 +420,14 @@ msgid ""
" override the normal behavior."
msgstr ""
#: src/conf.py:432
#: src/conf.py:433
msgid ""
"Determines whether error messages that result\n"
" from bugs in the bot will show a detailed error message (the uncaught\n"
" exception) or a generic error message."
msgstr ""
#: src/conf.py:436
#: src/conf.py:437
msgid ""
"Determines whether the bot will send error\n"
" messages to users in private. You might want to do this in order to keep\n"
@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
" supybot.reply.error.withNotice."
msgstr ""
#: src/conf.py:441
#: src/conf.py:442
msgid ""
"Determines whether the bot will send error\n"
" messages to users via NOTICE instead of PRIVMSG. You might want to do this\n"
@ -445,7 +445,7 @@ msgid ""
" in most IRC clients."
msgstr ""
#: src/conf.py:448
#: src/conf.py:449
msgid ""
"Determines whether the bot will send an error\n"
" message to users who attempt to call a command for which they do not have\n"
@ -454,21 +454,21 @@ msgid ""
" running certain commands."
msgstr ""
#: src/conf.py:455
#: src/conf.py:456
msgid ""
"Determines whether the bot will reply\n"
" privately when replying in a channel, rather than replying to the whole\n"
" channel."
msgstr ""
#: src/conf.py:460
#: src/conf.py:461
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with a\n"
" notice when replying in a channel, rather than replying with a privmsg as\n"
" normal."
msgstr ""
#: src/conf.py:466
#: src/conf.py:467
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with a\n"
" notice when it is sending a private message, in order not to open a /query\n"
@ -476,13 +476,13 @@ msgid ""
" configuration variable reply.withNoticeWhenPrivate."
msgstr ""
#: src/conf.py:472
#: src/conf.py:473
msgid ""
"Determines whether the bot will always prefix\n"
" the user's nick to its reply to that user's command."
msgstr ""
#: src/conf.py:476
#: src/conf.py:477
msgid ""
"Determines whether the bot should attempt to\n"
" reply to all messages even if they don't address it (either via its nick\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgid ""
" to set supybot.reply.whenNotCommand to False."
msgstr ""
#: src/conf.py:482
#: src/conf.py:483
msgid ""
"Determines whether the bot will allow you to\n"
" send channel-related commands outside of that channel. Sometimes people\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
" itself."
msgstr ""
#: src/conf.py:489
#: src/conf.py:490
msgid ""
"Determines whether the bot will unidentify\n"
" someone when that person changes their nick. Setting this to True\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
" little greater security."
msgstr ""
#: src/conf.py:495
#: src/conf.py:496
msgid ""
"Determines whether the bot will always join a\n"
" channel when it's invited. If this value is False, the bot will only join\n"
@ -515,7 +515,7 @@ msgid ""
" explicitly told to join the channel using the Admin.join command)."
msgstr ""
#: src/conf.py:501
#: src/conf.py:502
msgid ""
"Supybot normally replies with the full help\n"
" whenever a user misuses a command. If this value is set to True, the bot\n"
@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
" help) rather than the full help."
msgstr ""
#: src/conf.py:515
#: src/conf.py:516
msgid ""
"Determines what prefix characters the bot will\n"
" reply to. A prefix character is a single character that the bot will use\n"
@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
" assume it is being addressed."
msgstr ""
#: src/conf.py:524
#: src/conf.py:525
msgid ""
"Determines what strings the\n"
" bot will reply to when they are at the beginning of the message. Whereas\n"
@ -544,89 +544,89 @@ msgid ""
" prefixed by either @@ or ??."
msgstr ""
#: src/conf.py:531
#: src/conf.py:532
msgid ""
"Determines whether the bot will reply when\n"
" people address it by its nick, rather than with a prefix character."
msgstr ""
#: src/conf.py:534
#: src/conf.py:535
msgid ""
"Determines whether the bot will reply when\n"
" people address it by its nick at the end of the message, rather than at\n"
" the beginning."
msgstr ""
#: src/conf.py:538
#: src/conf.py:539
msgid ""
"Determines what extra nicks\n"
" the bot will always respond to when addressed by, even if its current nick\n"
" is something else."
msgstr ""
#: src/conf.py:548
#: src/conf.py:549
msgid "The operation succeeded."
msgstr ""
#: src/conf.py:549
#: src/conf.py:550
msgid ""
"Determines what message the bot replies with when a command succeeded.\n"
" If this configuration variable is empty, no success message will be\n"
" sent."
msgstr ""
#: src/conf.py:554
#: src/conf.py:555
msgid ""
"An error has occurred and has been logged.\n"
" Please contact this bot's administrator for more information."
msgstr ""
#: src/conf.py:555
#: src/conf.py:556
msgid ""
"\n"
" Determines what error message the bot gives when it wants to be\n"
" ambiguous."
msgstr ""
#: src/conf.py:560
#: src/conf.py:561
msgid ""
"An error has occurred and has been logged.\n"
" Check the logs for more informations."
" Check the logs for more information."
msgstr ""
#: src/conf.py:561
#: src/conf.py:562
msgid ""
"Determines what error\n"
" message the bot gives to the owner when it wants to be ambiguous."
msgstr ""
#: src/conf.py:565
#: src/conf.py:566
msgid ""
"Your hostmask doesn't match or your password\n"
" is wrong."
msgstr ""
#: src/conf.py:566
#: src/conf.py:567
msgid ""
"Determines what message the bot replies with when\n"
" someone tries to use a command that requires being identified or having a\n"
" password and neither credential is correct."
msgstr ""
#: src/conf.py:572
#: src/conf.py:573
msgid ""
"I can't find %s in my user\n"
" database. If you didn't give a user name, then I might not know what your\n"
" user is, and you'll need to identify before this command might work."
msgstr ""
#: src/conf.py:575
#: src/conf.py:576
msgid ""
"Determines what error message the bot replies with when someone tries\n"
" to accessing some information on a user the bot doesn't know about."
msgstr ""
#: src/conf.py:579
#: src/conf.py:580
msgid ""
"You must be registered to use this command.\n"
" If you are already registered, you must either identify (using the identify\n"
@ -634,14 +634,14 @@ msgid ""
" \"hostmask add\" command)."
msgstr ""
#: src/conf.py:582
#: src/conf.py:583
msgid ""
"Determines what error message the bot\n"
" replies with when someone tries to do something that requires them to be\n"
" registered but they're not currently recognized."
msgstr ""
#: src/conf.py:587
#: src/conf.py:588
msgid ""
"You don't have the %s capability. If you\n"
" think that you should have this capability, be sure that you are identified\n"
@ -649,14 +649,14 @@ msgid ""
" identified."
msgstr ""
#: src/conf.py:590
#: src/conf.py:591
msgid ""
"Determines what error message is given when the bot\n"
" is telling someone they aren't cool enough to use the command they tried to\n"
" use."
msgstr ""
#: src/conf.py:595
#: src/conf.py:596
msgid ""
"You're missing some capability you need.\n"
" This could be because you actually possess the anti-capability for the\n"
@ -668,7 +668,7 @@ msgid ""
" what you want to do."
msgstr ""
#: src/conf.py:603
#: src/conf.py:604
msgid ""
"Determines what generic error message is given when the bot is telling\n"
" someone that they aren't cool enough to use the command they tried to use,\n"
@ -676,40 +676,40 @@ msgid ""
" explicit capability for whatever reason."
msgstr ""
#: src/conf.py:609
#: src/conf.py:610
msgid ""
"That operation cannot be done in a\n"
" channel."
msgstr ""
#: src/conf.py:610
#: src/conf.py:611
msgid ""
"Determines what error messages the bot sends to people\n"
" who try to do things in a channel that really should be done in\n"
" private."
msgstr ""
#: src/conf.py:615
#: src/conf.py:616
msgid ""
"This may be a bug. If you think it is,\n"
" please file a bug report at\n"
" <https://github.com/ProgVal/Limnoria/issues>."
msgstr ""
#: src/conf.py:618
#: src/conf.py:619
msgid ""
"Determines what message the bot sends when it thinks you've\n"
" encountered a bug that the developers don't know about."
msgstr ""
#: src/conf.py:625
#: src/conf.py:626
msgid ""
"A floating point number of seconds to throttle\n"
" snarfed URLs, in order to prevent loops between two bots snarfing the same\n"
" URLs and having the snarfed URL in the output of the snarf message."
msgstr ""
#: src/conf.py:630
#: src/conf.py:631
msgid ""
"Determines the number of seconds\n"
" between running the upkeep function that flushes (commits) open databases,\n"
@ -717,7 +717,7 @@ msgid ""
" level."
msgstr ""
#: src/conf.py:636
#: src/conf.py:637
msgid ""
"Determines whether the bot will periodically\n"
" flush data and configuration files to disk. Generally, the only time\n"
@ -728,27 +728,27 @@ msgid ""
" permanent, you must edit the registry yourself."
msgstr ""
#: src/conf.py:661
#: src/conf.py:662
msgid ""
"Determines what characters are valid for quoting\n"
" arguments to commands in order to prevent them from being tokenized.\n"
" "
msgstr ""
#: src/conf.py:668
#: src/conf.py:669
msgid ""
"Determines whether the bot will allow nested\n"
" commands, which rule. You definitely should keep this on."
msgstr ""
#: src/conf.py:671
#: src/conf.py:672
msgid ""
"Determines what the maximum number of\n"
" nested commands will be; users will receive an error if they attempt\n"
" commands more nested than this."
msgstr ""
#: src/conf.py:679
#: src/conf.py:680
msgid ""
"Supybot allows you to specify what brackets are\n"
" used for your nested commands. Valid sets of brackets include [], <>, and\n"
@ -758,21 +758,21 @@ msgid ""
" not be allowed in this channel."
msgstr ""
#: src/conf.py:686
#: src/conf.py:687
msgid ""
"Supybot allows nested commands. Enabling this\n"
" option will allow nested commands with a syntax similar to UNIX pipes, for\n"
" example: 'bot: foo | bar'."
msgstr ""
#: src/conf.py:691
#: src/conf.py:692
msgid ""
"Determines what commands have default\n"
" plugins set, and which plugins are set to be the default for each of those\n"
" commands."
msgstr ""
#: src/conf.py:697
#: src/conf.py:698
msgid ""
"Determines what plugins automatically get precedence over all\n"
" other plugins when selecting a default plugin for a command. By\n"
@ -782,19 +782,19 @@ msgid ""
" case-sensitive."
msgstr ""
#: src/conf.py:712
#: src/conf.py:713
msgid ""
"Determines the interval used for\n"
" the history storage."
msgstr ""
#: src/conf.py:715
#: src/conf.py:716
msgid ""
"Determines whether the bot will defend itself\n"
" against command-flooding."
msgstr ""
#: src/conf.py:718
#: src/conf.py:719
msgid ""
"Determines how many commands users are\n"
" allowed per minute. If a user sends more than this many commands in any\n"
@ -802,19 +802,19 @@ msgid ""
" supybot.abuse.flood.command.punishment seconds."
msgstr ""
#: src/conf.py:723
#: src/conf.py:724
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will ignore users who flood it with commands."
msgstr ""
#: src/conf.py:727
#: src/conf.py:728
msgid ""
"Determines whether the bot will defend itself\n"
" against invalid command-flooding."
msgstr ""
#: src/conf.py:730
#: src/conf.py:731
msgid ""
"Determines how many invalid commands users\n"
" are allowed per minute. If a user sends more than this many invalid\n"
@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
" commands than for them to flood with valid commands."
msgstr ""
#: src/conf.py:738
#: src/conf.py:739
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will ignore users who flood it with invalid commands. Typically, this\n"
@ -834,63 +834,63 @@ msgid ""
" commands than for them to flood with valid commands."
msgstr ""
#: src/conf.py:744
#: src/conf.py:745
msgid ""
"Determines whether the bot will notify people\n"
" that they're being ignored for invalid command flooding."
msgstr ""
#: src/conf.py:753
#: src/conf.py:754
msgid ""
"Determines the default length of time a\n"
" driver should block waiting for input."
msgstr ""
#: src/conf.py:760
#: src/conf.py:761
msgid ""
"Determines what driver module the bot\n"
" will use. Socket, a simple driver based on timeout sockets, is used by\n"
" default because it's simple and stable. Twisted is very stable and simple,\n"
" and if you've got Twisted installed, is probably your best bet."
"Determines what driver module the \n"
" bot will use. The default is Socket which is simple and stable \n"
" and supports SSL. Twisted doesn't work if the IRC server which \n"
" you are connecting to has IPv6 (most of them do)."
msgstr ""
#: src/conf.py:766
#: src/conf.py:767
msgid ""
"Determines the maximum time the bot will\n"
" wait before attempting to reconnect to an IRC server. The bot may, of\n"
" course, reconnect earlier if possible."
msgstr ""
#: src/conf.py:815
#: src/conf.py:816
msgid ""
"Determines what directory configuration data is\n"
" put into."
msgstr ""
#: src/conf.py:818
#: src/conf.py:819
msgid "Determines what directory data is put into."
msgstr ""
#: src/conf.py:820
#: src/conf.py:821
msgid ""
"Determines what directory backup data is put\n"
" into. Set it to /dev/null to disable backup (it is a special value,\n"
" so it also works on Windows and systems without /dev/null)."
msgstr ""
#: src/conf.py:824
#: src/conf.py:825
msgid ""
"Determines what directory temporary files\n"
" are put into."
msgstr ""
#: src/conf.py:827
#: src/conf.py:828
msgid ""
"Determines what directory files of the\n"
" web server (templates, custom images, ...) are put into."
msgstr ""
#: src/conf.py:834
#: src/conf.py:835
msgid ""
"Determines what directories\n"
" the bot will look for plugins in. Accepts a comma-separated list of\n"
@ -900,13 +900,13 @@ msgid ""
" [config supybot.directories.plugins], newPluginDirectory'."
msgstr ""
#: src/conf.py:842
#: src/conf.py:843
msgid ""
"Determines what plugins will\n"
" be loaded."
msgstr ""
#: src/conf.py:845
#: src/conf.py:846
msgid ""
"Determines whether the bot will always load\n"
" important plugins (Admin, Channel, Config, Misc, Owner, and User)\n"
@ -916,28 +916,28 @@ msgid ""
" enough to change the value of this variable appropriately :)"
msgstr ""
#: src/conf.py:872
#: src/conf.py:873
msgid ""
"Determines what databases are available for use. If this\n"
" value is not configured (that is, if its value is empty) then sane defaults\n"
" will be provided."
msgstr ""
#: src/conf.py:878
#: src/conf.py:879
msgid ""
"Determines what filename will be used\n"
" for the users database. This file will go into the directory specified by\n"
" the supybot.directories.conf variable."
msgstr ""
#: src/conf.py:882
#: src/conf.py:883
msgid ""
"Determines how long it takes identification to\n"
" time out. If the value is less than or equal to zero, identification never\n"
" times out."
msgstr ""
#: src/conf.py:886
#: src/conf.py:887
msgid ""
"Determines whether the bot will allow users to\n"
" unregister their users. This can wreak havoc with already-existing\n"
@ -947,21 +947,21 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: src/conf.py:895
#: src/conf.py:896
msgid ""
"Determines what filename will be used\n"
" for the ignores database. This file will go into the directory specified\n"
" by the supybot.directories.conf variable."
msgstr ""
#: src/conf.py:901
#: src/conf.py:902
msgid ""
"Determines what filename will be used\n"
" for the channels database. This file will go into the directory specified\n"
" by the supybot.directories.conf variable."
msgstr ""
#: src/conf.py:931
#: src/conf.py:932
msgid ""
"Determines whether database-based plugins that\n"
" can be channel-specific will be so. This can be overridden by individual\n"
@ -972,7 +972,7 @@ msgid ""
" to share a certain channel's databases globally."
msgstr ""
#: src/conf.py:939
#: src/conf.py:940
msgid ""
"Determines what channel global\n"
" (non-channel-specific) databases will be considered a part of. This is\n"
@ -984,7 +984,7 @@ msgid ""
" for your channel."
msgstr ""
#: src/conf.py:948
#: src/conf.py:949
msgid ""
"Determines whether another channel's global\n"
" (non-channel-specific) databases will be allowed to link to this channel's\n"
@ -993,13 +993,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: src/conf.py:965
#: src/conf.py:966
msgid ""
"Determines\n"
" whether CDB databases will be allowed as a database implementation."
msgstr ""
#: src/conf.py:968
#: src/conf.py:969
msgid ""
"Determines how often CDB databases will have\n"
" their modifications flushed to disk. When the number of modified records\n"
@ -1007,13 +1007,13 @@ msgid ""
" will be entirely flushed to disk."
msgstr ""
#: src/conf.py:1057
#: src/conf.py:1058
msgid ""
"Determines what will be used as the\n"
" default banmask style."
msgstr ""
#: src/conf.py:1061
#: src/conf.py:1062
msgid ""
"Determines whether the bot will strictly follow\n"
" the RFC; currently this only affects what strings are considered to be\n"
@ -1022,13 +1022,13 @@ msgid ""
" False."
msgstr ""
#: src/conf.py:1068
#: src/conf.py:1069
msgid ""
"Determines what certificate file (if any) the bot\n"
" will use connect with SSL sockets by default."
msgstr ""
#: src/conf.py:1072
#: src/conf.py:1073
msgid ""
"Determines what user modes the bot will request\n"
" from the server when it first connects. Many people might choose +i; some\n"
@ -1036,33 +1036,33 @@ msgid ""
" that you should be given a fake host."
msgstr ""
#: src/conf.py:1078
#: src/conf.py:1079
msgid ""
"Determines what vhost the bot will bind to before\n"
" connecting a server (IRC, HTTP, ...) via IPv4."
msgstr ""
#: src/conf.py:1082
#: src/conf.py:1083
msgid ""
"Determines what vhost the bot will bind to before\n"
" connecting a server (IRC, HTTP, ...) via IPv6."
msgstr ""
#: src/conf.py:1086
#: src/conf.py:1087
msgid ""
"Determines how many old messages the bot will\n"
" keep around in its history. Changing this variable will not take effect\n"
" until the bot is restarted."
msgstr ""
#: src/conf.py:1091
#: src/conf.py:1092
msgid ""
"A floating point number of seconds to throttle\n"
" queued messages -- that is, messages will not be sent faster than once per\n"
" throttleTime seconds."
msgstr ""
#: src/conf.py:1096
#: src/conf.py:1097
msgid ""
"Determines whether the bot will send PINGs to\n"
" the server it's connected to in order to keep the connection alive and\n"
@ -1071,13 +1071,13 @@ msgid ""
" some strange server issues."
msgstr ""
#: src/conf.py:1103
#: src/conf.py:1104
msgid ""
"Determines the number of seconds between sending\n"
" pings to the server, if pings are being sent to the server."
msgstr ""
#: src/conf.py:1108
#: src/conf.py:1109
msgid ""
"Determines whether the bot will refuse\n"
" duplicated messages to be queued for delivery to the server. This is a\n"
@ -1086,13 +1086,13 @@ msgid ""
" doing certain kinds of plugin hacking."
msgstr ""
#: src/conf.py:1116
#: src/conf.py:1117
msgid ""
"Determines how many seconds must elapse between\n"
" JOINs sent to the server."
msgstr ""
#: src/conf.py:1124
#: src/conf.py:1125
msgid ""
"Determines how many bytes the bot will\n"
" 'peek' at when looking through a URL for a doctype or title or something\n"
@ -1100,59 +1100,59 @@ msgid ""
" found what it was looking for."
msgstr ""
#: src/conf.py:1130
#: src/conf.py:1131
msgid ""
"Determines what proxy all HTTP requests should go\n"
" through. The value should be of the form 'host:port'."
msgstr ""
#: src/conf.py:1150
#: src/conf.py:1151
msgid ""
"Space-separated list of IPv4 hosts the HTTP server\n"
" will bind."
msgstr ""
#: src/conf.py:1153
#: src/conf.py:1154
msgid ""
"Space-separated list of IPv6 hosts the HTTP server will\n"
" bind."
msgstr ""
#: src/conf.py:1156
#: src/conf.py:1157
msgid ""
"Determines what port the HTTP server will\n"
" bind."
msgstr ""
#: src/conf.py:1159
#: src/conf.py:1160
msgid ""
"Determines whether the server will stay\n"
" alive if no plugin is using it. This also means that the server will\n"
" start even if it is not used."
msgstr ""
#: src/conf.py:1163
#: src/conf.py:1164
msgid ""
"Determines the path of the file served as\n"
" favicon to browsers."
msgstr ""
#: src/conf.py:1171
#: src/conf.py:1172
msgid ""
"Determines whether the bot will ignore\n"
" unregistered users by default. Of course, that'll make it particularly\n"
" hard for those users to register or identify with the bot, but that's your\n"
" problem to solve."
" unidentified users by default. Of course, that'll make it\n"
" particularly hard for those users to register or identify with the bot\n"
" without adding their hostmasks, but that's your problem to solve."
msgstr ""
#: src/conf.py:1178
#: src/conf.py:1179
msgid ""
"A string that is the external IP of the bot. If this is the\n"
" empty string, the bot will attempt to find out its IP dynamically (though\n"
" sometimes that doesn't work, hence this variable)."
msgstr ""
#: src/conf.py:1192
#: src/conf.py:1193
msgid ""
"Determines what the default timeout for socket\n"
" objects will be. This means that *all* sockets will timeout when this many\n"
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid ""
" that uses the sockets)."
msgstr ""
#: src/conf.py:1198
#: src/conf.py:1199
msgid ""
"Determines what file the bot should write its PID\n"
" (Process ID) to, so you can kill it more easily. If it's left unset (as is\n"
@ -1168,13 +1168,13 @@ msgid ""
" changes to this variable to take effect."
msgstr ""
#: src/conf.py:1208
#: src/conf.py:1209
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" thread all commands."
msgstr ""
#: src/conf.py:1211
#: src/conf.py:1212
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" flush all flushers *very* often. Useful for debugging when you don't know\n"

View File

@ -5,16 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aka plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:24+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 12:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:48+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: Finnish\n"
#: config.py:55
msgid ""
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"parametrit.\n"
" "
#: plugin.py:539 plugin.py:565 plugin.py:597 plugin.py:620
#: plugin.py:539 plugin.py:565 plugin.py:597 plugin.py:620 plugin.py:643
msgid "%r is not a valid channel."
msgstr "%r ei ole kelvollinen kanava."
@ -181,6 +181,17 @@ msgstr ""
#: plugin.py:635
msgid ""
"<command>\n"
"\n"
" This command shows the content of an Aka.\n"
" "
msgstr ""
"<komento>\n"
"\n"
" Tämä komento näyttää Akan sisällön."
#: plugin.py:652
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Imports the Alias database into Aka's, and clean the former."
@ -189,10 +200,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Tuo Aliaksen tietokannan Akaan ja tyhjentää aiemman."
#: plugin.py:640
#: plugin.py:657
msgid "Alias plugin is not loaded."
msgstr "Alias lisä-osa ei ole ladattu."
#: plugin.py:650
#: plugin.py:667
msgid "Error occured when importing the %n: %L"
msgstr "Virhe komennon %n tuomisessa: %L"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:34+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:48+EEST\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:539 plugin.py:565 plugin.py:597 plugin.py:620
#: plugin.py:539 plugin.py:565 plugin.py:597 plugin.py:620 plugin.py:643
msgid "%r is not a valid channel."
msgstr ""
@ -145,16 +145,25 @@ msgstr ""
#: plugin.py:635
#, docstring
msgid ""
"<command>\n"
"\n"
" This command shows the content of an Aka.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:652
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Imports the Alias database into Aka's, and clean the former."
msgstr ""
#: plugin.py:640
#: plugin.py:657
msgid "Alias plugin is not loaded."
msgstr ""
#: plugin.py:650
#: plugin.py:667
msgid "Error occured when importing the %n: %L"
msgstr ""

View File

@ -1,20 +1,19 @@
# Anonymous plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
# Copyright (C) 2011-2014 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot Anonymous\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 18:26+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:48+EEST\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:49
msgid ""
@ -45,70 +44,99 @@ msgstr ""
#: config.py:59
msgid ""
"Determines whether the bot will require \n"
" targets of the \"say\" command to be public (i.e., channels). If this is\n"
" True, the bot will allow people to use the \"say\" command to send private\n"
" targets of the \"say\" command to be public (i.e., channels). If this "
"is\n"
" True, the bot will allow people to use the \"say\" command to send "
"private\n"
" messages to other users."
msgstr ""
"Määrittää vaatiiko botti \n"
"\"say\" komennon kohteiden olevan julkisia (esim., kanavia). Jos tämä on\n"
" True, botti sallii ihmisten käyttää \"say\" komentoa lähettääkseen yksityisviestejä \n"
" True, botti sallii ihmisten käyttää \"say\" komentoa lähettääkseen "
"yksityisviestejä \n"
" toisille käyttäjille."
#: plugin.py:40
#: plugin.py:41
msgid ""
"This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
" command has the bot perform an anonymous action in a given channel, and\n"
" the 'say' command allows other people to speak through the bot. Since\n"
" this can be fairly well abused, you might want to set\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireCapability so only users with that\n"
" capability can use this plugin. For extra security, you can require that\n"
" the user be *in* the channel they are trying to address anonymously with\n"
" capability can use this plugin. For extra security, you can require "
"that\n"
" the user be *in* the channel they are trying to address anonymously "
"with\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel, or you can require\n"
" that the user be registered by setting\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration.\n"
" "
msgstr ""
"Tämä lisäosa sallii käyttäjien toimia botin kautta tuntemattomasti.\n"
" Komento 'do' sallii botin tehdä tuntemattoman toiminnon annetulla kanavalla ja\n"
" Komento 'do' sallii botin tehdä tuntemattoman toiminnon annetulla "
"kanavalla ja\n"
" komento 'say' sallii toisten ihmisten puhua botin läpi. Koska\n"
" tätä voidaan väärinkäyttää helposti voit tahtoa asettaa asetuksen\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireCapability niin, että vain käyttäjät tuolla\n"
" valtuudella voivat käyttää tätä lisäosaa. Lisäturvallisuuden vuoksi voit vaatia, että käyttäjien täytyy *olla* kanavilla joita he yrittävät puhutella tuntemattomasti asetuksella supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel, tai sinä voit vaatia,\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireCapability niin, että vain käyttäjät "
"tuolla\n"
" valtuudella voivat käyttää tätä lisäosaa. Lisäturvallisuuden vuoksi voit "
"vaatia, että käyttäjien täytyy *olla* kanavilla joita he yrittävät puhutella "
"tuntemattomasti asetuksella supybot.plugins.Anonymous."
"requirePresenceInChannel, tai sinä voit vaatia,\n"
" että tuo käyttäjä on rekisteröitynyt asetuksella\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration"
#: plugin.py:64
#: plugin.py:65
msgid "You must be in %s to %q in there."
msgstr "Sinun täytyy olla kanavalla %s %q sinne."
#: plugin.py:68
#: plugin.py:69
msgid "I'm lobotomized in %s."
msgstr "Minut on lobotomoitu kanavalla %s."
#: plugin.py:71
msgid "That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this plugin."
#: plugin.py:72
msgid ""
"That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this "
"plugin."
msgstr "Tuo kanava on asettanut valtuudet kieltämään tämän Pluginin käytön."
#: plugin.py:74
#: plugin.py:75
msgid "%q cannot be used to send private messages."
msgstr "%q:ta ei voi käyttää yksityisviestien lähettämiseen."
#: plugin.py:80
#: plugin.py:81
msgid ""
"<channel|nick> <text>\n"
"<channel> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <channel|nick>. Can only send to <nick> if\n"
" Sends <text> to <channel>. Can only send to <nick> if\n"
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is True.\n"
" "
msgstr ""
"<kanava|nimimerkki> <teksti>\n"
"<kanava> <teksti>\n"
"\n"
" Lähettää <tekstin> <kanavalle|nimimerkille>. <Nimimerkille> voi lähettää vain jos\n"
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget on True.\n"
" Lähettää <tekstin> <kanavalle>. <Nimimerkille> voidaan lähettää "
"viestejä vain \n"
" asetusarvon supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget ollessa "
"True.\n"
" "
#: plugin.py:94
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <nick>. Can only be used if\n"
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is True.\n"
" "
msgstr ""
"<kanava> <teksti>\n"
"\n"
" Lähettää <tekstin> <nimimerkille>. <Nimimerkille> voidaan lähettää\n"
" viestejä vain asetusarvon supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget\n"
" ollessa True.\n"
" "
#: plugin.py:108
msgid ""
"<channel> <action>\n"
"\n"
" Performs <action> in <channel>.\n"
@ -118,4 +146,3 @@ msgstr ""
"\n"
"Suorittaa <toiminnon> <kanavalla>.\n"
" "

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:34+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:48+EEST\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -77,14 +77,24 @@ msgstr ""
#: plugin.py:81
#, docstring
msgid ""
"<channel|nick> <text>\n"
"<channel> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <channel|nick>. Can only send to <nick> if\n"
" Sends <text> to <channel>. Can only send to <nick> if\n"
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is True.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:95
#: plugin.py:94
#, docstring
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <nick>. Can only be used if\n"
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is True.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:108
#, docstring
msgid ""
"<channel> <action>\n"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Karma plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
# Copyright (C) 2011-2014 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:48+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr ""
"Määrittää nostaako/vähentääkö botti karmaa\n"
" ilman, että sille tarkoitetaan viestejä."
#: plugin.py:234
#: plugin.py:237
msgid "%(thing)s's karma is now %(karma)i"
msgstr "%(thing)in karma on nyt %(karma)i"
#: plugin.py:245 plugin.py:254
#: plugin.py:248 plugin.py:257
msgid "You're not allowed to adjust your own karma."
msgstr "Sinä et saa määrittää omaa karmaasi."
#: plugin.py:284
#: plugin.py:287
msgid ""
"[<channel>] [<thing> ...]\n"
"\n"
@ -99,36 +99,36 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:297
#: plugin.py:300
msgid "%s has neutral karma."
msgstr "%s:llä on neutraali karma."
#: plugin.py:304
#: plugin.py:307
msgid ""
"Karma for %q has been increased %n and decreased %n for a total karma of %s."
msgstr "Karma %q:lle on noussut %n ja laskenut %n yhteiskarmalle %s."
#: plugin.py:306 plugin.py:307
#: plugin.py:309 plugin.py:310
msgid "time"
msgstr "aika"
#: plugin.py:320
#: plugin.py:323
msgid "I didn't know the karma for any of those things."
msgstr "Minä en tiennyt yhtäkään noiden asioiden karmoista."
#: plugin.py:330 plugin.py:359
#: plugin.py:333 plugin.py:362
msgid "I have no karma for this channel."
msgstr "Minulla ei ole karmaa tälle kanavalle."
#: plugin.py:335
#: plugin.py:338
msgid " You (%s) are ranked %i out of %i."
msgstr "Sinä olet rankingissa (%s) %i %i:stä."
#: plugin.py:339
#: plugin.py:342
msgid "Highest karma: %L. Lowest karma: %L.%s"
msgstr "Korkein karma: %L. Alhaisin karma: %L.%s"
#: plugin.py:347
#: plugin.py:350
msgid ""
"[<channel>] {increased,decreased,active}\n"
"\n"
@ -147,19 +147,21 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:365
#: plugin.py:368
msgid ""
"[<channel>] <name>\n"
"[<channel>] [<name>]\n"
"\n"
" Resets the karma of <name> to 0.\n"
" Resets the karma of <name> to 0. If <name> is not given, resets\n"
" everything.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimi>\n"
"\n"
" Nollaa <nimen> karman.\n"
" "
" Asettaa <nimen> karman arvoksi 0. Jos <nimeä> ei ole annettu, asettaa "
"kaiken\n"
" arvoksi 0."
#: plugin.py:375
#: plugin.py:379
msgid ""
"[<channel>] <filename>\n"
"\n"
@ -177,7 +179,7 @@ msgstr ""
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:387
#: plugin.py:391
msgid ""
"[<channel>] <filename>\n"
"\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:34+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:48+EEST\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -51,15 +51,15 @@ msgid ""
" increase/decrease karma without being addressed."
msgstr ""
#: plugin.py:234
#: plugin.py:237
msgid "%(thing)s's karma is now %(karma)i"
msgstr ""
#: plugin.py:245 plugin.py:254
#: plugin.py:248 plugin.py:257
msgid "You're not allowed to adjust your own karma."
msgstr ""
#: plugin.py:284
#: plugin.py:287
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<thing> ...]\n"
@ -73,35 +73,35 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:297
#: plugin.py:300
msgid "%s has neutral karma."
msgstr ""
#: plugin.py:304
#: plugin.py:307
msgid "Karma for %q has been increased %n and decreased %n for a total karma of %s."
msgstr ""
#: plugin.py:306 plugin.py:307
#: plugin.py:309 plugin.py:310
msgid "time"
msgstr ""
#: plugin.py:320
#: plugin.py:323
msgid "I didn't know the karma for any of those things."
msgstr ""
#: plugin.py:330 plugin.py:359
#: plugin.py:333 plugin.py:362
msgid "I have no karma for this channel."
msgstr ""
#: plugin.py:335
#: plugin.py:338
msgid " You (%s) are ranked %i out of %i."
msgstr ""
#: plugin.py:339
#: plugin.py:342
msgid "Highest karma: %L. Lowest karma: %L.%s"
msgstr ""
#: plugin.py:347
#: plugin.py:350
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] {increased,decreased,active}\n"
@ -112,16 +112,17 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:365
#: plugin.py:368
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <name>\n"
"[<channel>] [<name>]\n"
"\n"
" Resets the karma of <name> to 0.\n"
" Resets the karma of <name> to 0. If <name> is not given, resets\n"
" everything.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:375
#: plugin.py:379
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <filename>\n"
@ -132,7 +133,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:387
#: plugin.py:391
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <filename>\n"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# RSS plugin in Limnoria.
# Copyright (C) Limnoria 2011
# Mikaela Suomalainen <mkaysi@outlook.com>, 2011, 2012.
# Copyright (C) Limnoria 2011-2014
# Mikaela Suomalainen <mkaysi@outlook.com>, 2011-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 15:04+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 15:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:48+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: fi\n"
@ -23,13 +23,15 @@ msgstr ""
"Kelvolliset arvot ovat 'asInFeed' (kuten syötteessä), 'oldestFirst' (vanhin "
"ensin), 'newestFirst' (uusin ensin)."
#: config.py:54
#: config.py:55
msgid ""
"Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n"
" it announces news."
msgstr "Määrittää korostetaanko syötteen otsikko uutisia kuuluttaessa."
"Determines what feeds should be accessible as\n"
" commands."
msgstr ""
"Määrittää mitten syötteiden pitäisi olla käytettävissä\n"
" komentoina."
#: config.py:57
#: config.py:62
msgid ""
"Determines what string is\n"
" used to separate headlines in new feeds."
@ -37,30 +39,44 @@ msgstr ""
"Määrittää mitä merkkiketjua käytetään\n"
" erottamaan otsikot uusissa syötteissä."
#: config.py:60
# This looks like something that shouldn't be translated.
#: config.py:65
msgid "$date: $title <$link>"
msgstr "$date: $title <$link>"
#: config.py:65
#, fuzzy
msgid ""
"Determines what\n"
" prefix is prepended (if any) to the news item announcements made in the\n"
" channel."
"The format the bot\n"
" will use for displaying headlines of a RSS feed that is triggered\n"
" manually. In addition to fields defined by feedparser ($published\n"
" (the entry date), $title, $link, $description, $id, etc.), the "
"following\n"
" variables can be used: $feed_name, $date (parsed date, as defined in\n"
" supybot.reply.format.time)"
msgstr ""
"Määrittää kanavalla tehtyihin uutiskuulutuksiin liitettävän etuliitteen (jos "
"mikään)."
"Muoto, jota käytetään manuaalisesti pyydetyn RSS-syltteen otsikoissa.\n"
" Feedparserin määrittämien kenttien ($published (julkaisuaika), $title, "
"$link\n"
" $description, $id jne.) lisäksi voidaan käyttää seuraavia muuttujia: "
"$feed_name,\n"
" $date (parsittu päiväys, jonka määrittää asetus supybot.reply.format.time)"
#: config.py:60
msgid "News from "
msgstr "Uutisia kohteesta "
#: config.py:72
msgid "News from $feed_name: $title <$link>"
msgstr "Uutisia lähteestä $feed_name: $title <$link>"
#: config.py:64
msgid ": "
msgstr ": "
#: config.py:64
#: config.py:73
msgid ""
"Determines what\n"
" suffix is appended to the feed name in a news item."
msgstr "Määrittää uutissyötteen nimeen liitettävän jälkiliitteen."
"The format the bot will use for displaying headlines of a RSS feed\n"
" that is announced. See supybot.plugins.RSS.format for the available\n"
" variables."
msgstr ""
"Muoto, jotaa botti käyttää kuulutettavan RSS-syötteen otsikoiden "
"näyttämiseen.\n"
" Kelvolliset muuttujat näkee asetuksesta supybot.plugins.RSS.format."
#: config.py:67
#: config.py:81
msgid ""
"Determines which RSS feeds\n"
" should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n"
@ -71,7 +87,7 @@ msgstr ""
"syöte\n"
"-osoitteita) välilyönneillä erotettuina."
#: config.py:71
#: config.py:85
msgid ""
"Indicates how many seconds the bot will\n"
" wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period "
@ -83,7 +99,7 @@ msgstr ""
"ajalla\n"
" palauttavat välimuistissa olevia tuloksia."
#: config.py:75
#: config.py:89
msgid ""
"Determines whether feed items should be\n"
" sorted by their update timestamp or kept in the same order as they "
@ -95,27 +111,7 @@ msgstr ""
"ilmestyvät\n"
" syötteessä."
#: config.py:83
msgid ""
"Determines what feeds should be accessible as\n"
" commands."
msgstr ""
"Määrittää mitten syötteiden pitäisi olla käytettävissä\n"
" komentoina."
#: config.py:86
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when the rss command is called.\n"
" supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n"
" listed when a feed is automatically announced."
msgstr ""
"Määrittää luetteleeko botti linkin\n"
" syötteen otsikon kanssa, kun rss komentoa kutsutaan.\n"
" supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n"
" linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti."
#: config.py:97
#: config.py:96
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
" will output by default, if no number is provided."
@ -123,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on oletuksena,\n"
" jos määrää ei määritetä komennossa."
#: config.py:100
#: config.py:99
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
" will output when it is first added to announce for a channel."
@ -132,7 +128,7 @@ msgstr ""
"kerralla, kun sen kuuluttaminen\n"
" lisätään kanavalle."
#: config.py:103
#: config.py:102
msgid ""
"Space separated list of \n"
" strings, lets you filter headlines to those containing one or more "
@ -143,7 +139,7 @@ msgstr ""
"suodattamisen\n"
" yhteen tai useampaan kohteeseen, jotka ovat tällä valkoisella listalla."
#: config.py:107
#: config.py:106
msgid ""
"Space separated list of \n"
" strings, lets you filter headlines to those not containing any items\n"
@ -153,17 +149,30 @@ msgstr ""
" tämä sallii kohteiden, jotka ovat tällä mustalla listalla, suodattamisen "
"pois."
#: config.py:113
#: plugin.py:91
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
" announced."
"[<number of headlines>]\n"
"\n"
" Reports the titles for %s at the RSS feed %u. If\n"
" <number of headlines> is given, returns only that many headlines.\n"
" RSS feeds are only looked up every supybot.plugins.RSS.waitPeriod\n"
" seconds, which defaults to 1800 (30 minutes) since that's what most\n"
" websites prefer."
msgstr ""
"Määrittää luetteleeko botti linkin\n"
" syötteen otsikon kautta, kun syöte kuulutetaan\n"
" automaattisesti."
"[<otsikoiden määrä>]\n"
"\n"
" Raportoi otsikot kohteelle %s RSS-syötteessä %u. Jos <otsikoiden määrä> on\n"
" annettu, tämä palauttaa vain sen määrän otsikoita. RSS-syötteitä "
"tarkistetaan\n"
" asetuksen supybot.plugins.RSS.waitPeriod sekuntejen mukaan, joka on\n"
" oletuksena 1800 (30 minuuttia), koska se on useimpien verkkosivujen suosima "
"aika."
#: plugin.py:57
#: plugin.py:106
msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems."
msgstr "Palauttaa syötteen kohteet järjestettynä sortFeedItems :in mukaan."
#: plugin.py:130
msgid ""
"This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n"
" channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. "
@ -180,11 +189,15 @@ msgstr ""
" komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla "
"kanavalla."
#: plugin.py:335
msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems."
msgstr "Palauttaa syötteen kohteet järjestettynä sortFeedItems :in mukaan."
#: plugin.py:175
msgid "I already have a command in this plugin named %s."
msgstr "Minulla on jo komento %s tässä lisä-osassa."
#: plugin.py:388
#: plugin.py:181
msgid "I already have a feed with that URL named %s."
msgstr "Minulla on jo syöte nimeltä %s."
#: plugin.py:346
msgid ""
"<name> <url>\n"
"\n"
@ -198,7 +211,7 @@ msgstr ""
" URL osoitteesta..\n"
" "
#: plugin.py:399
#: plugin.py:359
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -212,11 +225,11 @@ msgstr ""
" lisäosasta.\n"
" "
#: plugin.py:405
#: plugin.py:366
msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen RSS sylte komento nimi."
#: plugin.py:416
#: plugin.py:375
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -231,11 +244,11 @@ msgstr ""
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:423
#: plugin.py:382
msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Minä en tällä hetkellä kuuluta yhtään syötettä."
#: plugin.py:428
#: plugin.py:387
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
@ -257,7 +270,7 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:446
#: plugin.py:409
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
@ -279,9 +292,10 @@ msgstr ""
" ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:464
#: plugin.py:427
#, fuzzy
msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n"
"<name|url> [<number of headlines>]\n"
"\n"
" Gets the title components of the given RSS feed.\n"
" If <number of headlines> is given, return only that many headlines.\n"
@ -294,11 +308,11 @@ msgstr ""
"otsikkoa.\n"
" "
#: plugin.py:477
#: plugin.py:443
msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "RSS syötettä ei pystytty hakemaan."
#: plugin.py:492
#: plugin.py:457
msgid ""
"<url|feed>\n"
"\n"
@ -312,10 +326,64 @@ msgstr ""
" URL, kuvauksen, ja viimeisen päivityksen, jos saatavilla.\n"
" "
#: plugin.py:505
#: plugin.py:472
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr "En voinut noutaa tuota RSS syötettä."
#: plugin.py:518
#: plugin.py:480
#, fuzzy
msgid "time unavailable"
msgstr "aika ei ole saatavilla"
#: plugin.py:481 plugin.py:482 plugin.py:483
msgid "unavailable"
msgstr "ei saatavilla"
#: plugin.py:485
msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s."
msgstr "Otsikko: %s; URL: %u; Kuvaus: %s; Viimeeksi päivitetty: %s."
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n"
#~ " it announces news."
#~ msgstr "Määrittää korostetaanko syötteen otsikko uutisia kuuluttaessa."
#~ msgid ""
#~ "Determines what\n"
#~ " prefix is prepended (if any) to the news item announcements made in "
#~ "the\n"
#~ " channel."
#~ msgstr ""
#~ "Määrittää kanavalla tehtyihin uutiskuulutuksiin liitettävän etuliitteen "
#~ "(jos mikään)."
#~ msgid "News from "
#~ msgstr "Uutisia kohteesta "
#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "
#~ msgid ""
#~ "Determines what\n"
#~ " suffix is appended to the feed name in a news item."
#~ msgstr "Määrittää uutissyötteen nimeen liitettävän jälkiliitteen."
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the bot will list the link\n"
#~ " along with the title of the feed when the rss command is called.\n"
#~ " supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n"
#~ " listed when a feed is automatically announced."
#~ msgstr ""
#~ "Määrittää luetteleeko botti linkin\n"
#~ " syötteen otsikon kanssa, kun rss komentoa kutsutaan.\n"
#~ " supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n"
#~ " linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti."
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the bot will list the link\n"
#~ " along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
#~ " announced."
#~ msgstr ""
#~ "Määrittää luetteleeko botti linkin\n"
#~ " syötteen otsikon kautta, kun syöte kuulutetaan\n"
#~ " automaattisesti."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:34+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:48+EEST\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -20,108 +20,107 @@ msgstr ""
msgid "Valid values include 'asInFeed', 'oldestFirst', 'newestFirst'."
msgstr ""
#: config.py:54
#: config.py:55
msgid ""
"Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n"
" it announces news."
"Determines what feeds should be accessible as\n"
" commands."
msgstr ""
#: config.py:57
#: config.py:62
msgid ""
"Determines what string is\n"
" used to separate headlines in new feeds."
msgstr ""
#: config.py:60
#: config.py:65
msgid "$date: $title <$link>"
msgstr ""
#: config.py:65
msgid ""
"Determines what\n"
" prefix is prepended (if any) to the news item announcements made in the\n"
" channel."
"The format the bot\n"
" will use for displaying headlines of a RSS feed that is triggered\n"
" manually. In addition to fields defined by feedparser ($published\n"
" (the entry date), $title, $link, $description, $id, etc.), the following\n"
" variables can be used: $feed_name, $date (parsed date, as defined in\n"
" supybot.reply.format.time)"
msgstr ""
#: config.py:60
msgid "News from "
#: config.py:72
msgid "News from $feed_name: $title <$link>"
msgstr ""
#: config.py:64
msgid ": "
msgstr ""
#: config.py:64
#: config.py:73
msgid ""
"Determines what\n"
" suffix is appended to the feed name in a news item."
"The format the bot will use for displaying headlines of a RSS feed\n"
" that is announced. See supybot.plugins.RSS.format for the available\n"
" variables."
msgstr ""
#: config.py:67
#: config.py:81
msgid ""
"Determines which RSS feeds\n"
" should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n"
" (either registered RSS feeds or RSS feed URLs) separated by spaces."
msgstr ""
#: config.py:71
#: config.py:85
msgid ""
"Indicates how many seconds the bot will\n"
" wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period will\n"
" return cached results."
msgstr ""
#: config.py:75
#: config.py:89
msgid ""
"Determines whether feed items should be\n"
" sorted by their update timestamp or kept in the same order as they appear\n"
" in a feed."
msgstr ""
#: config.py:83
msgid ""
"Determines what feeds should be accessible as\n"
" commands."
msgstr ""
#: config.py:86
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when the rss command is called.\n"
" supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n"
" listed when a feed is automatically announced."
msgstr ""
#: config.py:97
#: config.py:96
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
" will output by default, if no number is provided."
msgstr ""
#: config.py:100
#: config.py:99
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
" will output when it is first added to announce for a channel."
msgstr ""
#: config.py:103
#: config.py:102
msgid ""
"Space separated list of \n"
" strings, lets you filter headlines to those containing one or more items\n"
" in this whitelist."
msgstr ""
#: config.py:107
#: config.py:106
msgid ""
"Space separated list of \n"
" strings, lets you filter headlines to those not containing any items\n"
" in this blacklist."
msgstr ""
#: config.py:113
#: plugin.py:91
msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
" announced."
"[<number of headlines>]\n"
"\n"
" Reports the titles for %s at the RSS feed %u. If\n"
" <number of headlines> is given, returns only that many headlines.\n"
" RSS feeds are only looked up every supybot.plugins.RSS.waitPeriod\n"
" seconds, which defaults to 1800 (30 minutes) since that's what most\n"
" websites prefer."
msgstr ""
#: plugin.py:57
#: plugin.py:106
#, docstring
msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems."
msgstr ""
#: plugin.py:130
#, docstring
msgid ""
"This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n"
@ -130,12 +129,15 @@ msgid ""
" command to determine what feeds should be announced in a given channel."
msgstr ""
#: plugin.py:335
#, docstring
msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems."
#: plugin.py:175
msgid "I already have a command in this plugin named %s."
msgstr ""
#: plugin.py:388
#: plugin.py:181
msgid "I already have a feed with that URL named %s."
msgstr ""
#: plugin.py:346
#, docstring
msgid ""
"<name> <url>\n"
@ -145,7 +147,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:399
#: plugin.py:359
#, docstring
msgid ""
"<name>\n"
@ -155,11 +157,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:405
#: plugin.py:366
msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr ""
#: plugin.py:416
#: plugin.py:375
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -169,11 +171,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:423
#: plugin.py:382
msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr ""
#: plugin.py:428
#: plugin.py:387
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
@ -185,7 +187,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:446
#: plugin.py:409
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
@ -197,21 +199,21 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:464
#: plugin.py:427
#, docstring
msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n"
"<name|url> [<number of headlines>]\n"
"\n"
" Gets the title components of the given RSS feed.\n"
" If <number of headlines> is given, return only that many headlines.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:477
#: plugin.py:443
msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr ""
#: plugin.py:492
#: plugin.py:457
#, docstring
msgid ""
"<url|feed>\n"
@ -221,11 +223,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:505
#: plugin.py:472
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr ""
#: plugin.py:518
#: plugin.py:480
msgid "time unavailable"
msgstr ""
#: plugin.py:481 plugin.py:482 plugin.py:483
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: plugin.py:485
msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s."
msgstr ""

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Web plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 13:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:48+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -74,14 +74,14 @@ msgstr ""
"vastaukset."
#: plugin.py:98
msgid "Page is too big."
msgstr "Sivu on liian suuri."
msgid "Page is too big or the server took too much time to answer the request."
msgstr "Sivu on liian suuri tai palvelin vastasi pyyntöön liian hitaasti."
#: plugin.py:106
#: plugin.py:107
msgid "Display a nice error instead of \"An error has occurred\"."
msgstr "Näytä kiva virheilmoitus ilmoitukset \"Virhe on tapahtunut\" sijaan."
#: plugin.py:116
#: plugin.py:117
msgid "Add the help for \"@help Web\" here."
msgstr "Lisää ohje komennolle \"@help Web\" tähän."
@ -225,6 +225,9 @@ msgstr ""
"Tämä komento on poistettu käytöstä (supybot.plugins.Web.fetch.maximum on "
"asetettu arvoon 0)."
#~ msgid "Page is too big."
#~ msgstr "Sivu on liian suuri."
#~ msgid ""
#~ "<url>\n"
#~ "\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:34+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 19:48+EEST\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -55,15 +55,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugin.py:98
msgid "Page is too big."
msgid "Page is too big or the server took too much time to answer the request."
msgstr ""
#: plugin.py:106
#: plugin.py:107
#, docstring
msgid "Display a nice error instead of \"An error has occurred\"."
msgstr ""
#: plugin.py:116
#: plugin.py:117
#, docstring
msgid "Add the help for \"@help Web\" here."
msgstr ""