Limnoria/plugins/ChannelStats/locale/it.po

187 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-08-30 19:21:39 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2012-03-16 18:28:05 +01:00
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
2011-08-30 19:21:39 +02:00
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-05 13:41+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:60
msgid ""
"Determines whether the bot will keep channel\n"
" statistics on itself, possibly skewing the channel stats (especially in\n"
" cases where the bot is relaying between channels on a network)."
msgstr ""
"Determina se il bot terrà statistiche del canale, probabilmente alterandole\n"
" (in particolare in caso faccia l'inoltro dei messaggi attraverso i canali).\n"
#: config.py:64
msgid ""
"Determines what\n"
" words (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered\n"
" 'smileys' for the purposes of stats-keeping."
msgstr ""
"Determina quali parole (ovvero parti di testo senza spazi) sono considerate\n"
" faccine sorridenti per le statistiche."
#: config.py:68
msgid ""
"Determines what words\n"
" (i.e., pieces of text with no spaces in them ) are considered 'frowns' for\n"
" the purposes of stats-keeping."
msgstr ""
"Determina quali parole (ovvero parti di testo senza spazi) sono considerate\n"
" faccine tristi per le statistiche."
#: plugin.py:246
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<name>]\n"
"\n"
" Returns the statistics for <name> on <channel>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel itself. If <name>\n"
" isn't given, it defaults to the user sending the command.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [<nome>]\n"
"\n"
" Riporta le statistiche per <nome> su <canale>. <canale> è necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. Se <nome>\n"
" non è specificato, passa all'utente che ha dato il comando.\n"
" "
#: plugin.py:259
msgid "I couldn't find you in my user database."
msgstr "Non ti trovo nel mio database utenti."
#: plugin.py:272
msgid "%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, changed the topic %n, and changed the mode %n."
msgstr "%s ha inviato %n; un totale di %n, %n, %n, e %n; %s di quei messaggi %s. %s è entrato %n volte, è uscito %n volte, si è disconnesso %n volte, ha espulso qualcuno %n volte, è stato espulso %n volte, ha modificato il topic %n volte ed ha cambiato il mode %n volte."
#: plugin.py:279
msgid "character"
msgstr "carattere"
#: plugin.py:280 plugin.py:363
msgid "word"
msgstr "parola"
#: plugin.py:281 plugin.py:364
msgid "smiley"
msgstr "faccina sorridente"
#: plugin.py:282 plugin.py:365
msgid "frown"
msgstr "faccina triste"
#: plugin.py:284 plugin.py:366
msgid "was an ACTION"
msgstr "è stata un'azione (ACTION)"
#: plugin.py:285 plugin.py:367
msgid "were ACTIONs"
msgstr "sono state azioni (ACTION)"
#: plugin.py:287 plugin.py:288 plugin.py:289 plugin.py:290 plugin.py:291
#: plugin.py:292 plugin.py:293
msgid "time"
msgstr "volta"
#: plugin.py:296
msgid "I have no stats for that %s in %s."
msgstr "Non ho statistiche per %s in %s."
#: plugin.py:304
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <stat expression>\n"
"\n"
" Returns the ranking of users according to the given stat expression.\n"
" Valid variables in the stat expression include 'msgs', 'chars',\n"
" 'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits',\n"
" 'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Any simple mathematical\n"
" expression involving those variables is permitted.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <espressione statistica>\n"
"\n"
" Riporta la classifica degli utenti in base all'espresisone fornita.\n"
" Le variabili valide sono: \"msgs\", \"chars\", \"words\", \"smileys\",\n"
2011-09-02 22:03:45 +02:00
" \"frowns\", \"actions\", \"joins\", \"parts\", \"quits\", \"kicks\",\n"
2011-08-30 19:21:39 +02:00
" \"kicked\", \"topics\" e \"modes\". È permessa qualsiasi espressione\n"
" matematica che utilizzi queste variabili.\n"
" "
#: plugin.py:315
msgid "There's really no reason why you should have underscores or brackets in your mathematical expression. Please remove them."
msgstr "Non v'è alcuna ragione di usare underscore o parentesi nelle espressioni matematiche; ti invito a rimuoverli."
#: plugin.py:319
msgid "You can't use lambda in this command."
msgstr "Non è possibile usare lambda in questo comando."
#: plugin.py:333
msgid "stat variable"
msgstr "variabile di statistica"
#: plugin.py:349
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the statistics for <channel>. <channel> is only necessary if\n"
" the message isn't sent on the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Riporta le statistiche di <canale>. <canale> è necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:357
msgid "On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; %i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There %b currently %n and the channel has peaked at %n."
2011-09-02 22:03:45 +02:00
msgstr "In %s ci sono%v stati %i messaggi, contenenti %i caratteri, %n, %n, e %n; %i di questi messaggi %s. Ci sono stati %n, %n, %n, %n, %n, e %n. Attualmente ci sono%v %n e il canale ha raggiunto il picco di %n."
2011-08-30 19:21:39 +02:00
#: plugin.py:368
msgid "join"
msgstr "join"
#: plugin.py:369
msgid "part"
msgstr "part"
#: plugin.py:370
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: plugin.py:371
msgid "kick"
msgstr "kick"
#: plugin.py:372
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: plugin.py:372 plugin.py:373
msgid "change"
msgstr "modifiche"
#: plugin.py:373
msgid "topic"
msgstr "topic"
#: plugin.py:375 plugin.py:376
msgid "user"
msgstr "utente"
#: plugin.py:379
msgid "I've never been on %s."
msgstr "Non sono mai stato su %s."