2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:39+0200\n"
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:57
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the\n"
|
|
|
|
" message parser is enabled. If enabled, will trigger on regexps\n"
|
|
|
|
" added to the regexp db."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää onko viestikursija käytössä.\n"
|
|
|
|
" Jos käytössä aktivoituu säännöllisissä lausekkeissa, jotka on\n"
|
|
|
|
" lisätty säännöllinen lauseke tietokantaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:61
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"Determines whether the message parser\n"
|
|
|
|
" is enabled for NOTICE messages too."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää onko viestien parsija käytössä\n"
|
|
|
|
" myös NOTICE viesteille."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:64
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"Determines whether we keep updating the usage\n"
|
|
|
|
" count for each regexp, for popularity ranking."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrottää pidetäänkö käyttö\n"
|
|
|
|
" count for each regexp, for popularity ranking."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: config.py:67
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines the number of regexps returned\n"
|
|
|
|
" by the triggerrank command."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää palautuneiden säännöllisten lausekkeiden, jotka palautuvat\n"
|
|
|
|
" triggerrank komennolla, määrän."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: config.py:70
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines the capability required (if any) to\n"
|
|
|
|
" vacuum the database."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää valtuuden (jos mikään), joka on vaadittu\n"
|
|
|
|
" tietokannan tyhjentämiseen."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: config.py:73
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines the\n"
|
|
|
|
" capabilities required (if any) to manage the regexp database,\n"
|
|
|
|
" including add, remove, lock, unlock. Use 'channel,capab' for\n"
|
|
|
|
" channel-level capabilities.\n"
|
|
|
|
" Note that absence of an explicit anticapability means user has\n"
|
|
|
|
" capability."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" valtuudet, jotka (jos mitkään) on vaadittu hallitsemaan säännöllinen "
|
|
|
|
"lauseke tietokantaa,\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" sisältäen lisää, poista, lukitse, avaa. Käytä 'kanava,valtuus':ksia\n"
|
|
|
|
" kanava tason valtuuksille.\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" Huomaa, että jopa antivaltuuden olemassaolo tarkoittaa, että käyttäjällä "
|
|
|
|
"on \n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" valtuus."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: config.py:80
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-17 15:21:07 +02:00
|
|
|
"Determines the separator used between regexps when\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" shown by the list command."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää erottajan, jota käytetään list komennon näyttämien\n"
|
|
|
|
" säännöllisten lausekkeiden välissä."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: config.py:83
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines the maximum number of triggers in\n"
|
|
|
|
" one message. Set this to 0 to allow an infinite number of triggers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää liipaisimien enimmäismäärän yhdessä viestissä.\n"
|
|
|
|
" Aseta tämä arvoon 0 salliaksesi rajattoman määrän liipaisimia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:72
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This plugin can set regexp triggers to activate the bot.\n"
|
|
|
|
" Use 'add' command to add regexp trigger, 'remove' to remove."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"Tämä lisäosa voi asettaa säännöllisiä lausekeke liipaisimia, jotka "
|
|
|
|
"aktivoivat botin.\n"
|
|
|
|
" Käytä 'add' komentoa lisätäksesi säännöllisen lausekkeen ja 'remove' "
|
|
|
|
"poistaaksesi säännöllisen lausekkeen."
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:80
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid "Create the database and connect to it."
|
|
|
|
msgstr "Luo tietokanta ja yhdistä siihen."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:103
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid "Use this to get a database for a specific channel."
|
|
|
|
msgstr "Käytä tätä saadaksesi tietokannan tietylle kanavalle."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:127
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Suorittaa komennon viestistä, kuin jos komento olisi lähetetty IRC:een yli."
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:135
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if the user has any of the required capabilities to manage\n"
|
|
|
|
" the regexp database."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tarkista onko käyttäjällä vaadittu oikeus säännöllisen lauseke tietokannan\n"
|
|
|
|
" muokkaamiseen."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:195
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"[<channel>|global] <regexp> <action>\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Associates <regexp> with <action>. <channel> is only\n"
|
|
|
|
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
|
|
|
|
" itself. Action is echoed upon regexp match, with variables $1, $2,\n"
|
|
|
|
" etc. being interpolated from the regexp match groups."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"[<kanava>|global] <säännöllinen lauseke> <toiminto>\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" Liittää <säännöllisen lausekkeen> <toimintoon>. <Kanava> vaaditaan\n"
|
|
|
|
" vain, ellei viestiä lähetetä kanavalla itsellään.\n"
|
|
|
|
" toiminto toistetaan säännöllisen lausekkeen täsmätessä muuttujilla $1, $2,\n"
|
|
|
|
" jne. tulevat interpolatoiduiksi säännöllisen lausekkeen täsmäysryhmistä."
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:217
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid python regexp: %s"
|
|
|
|
msgstr "Viallinen Python säännöllinen lauseke: %s"
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:229
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid "That trigger is locked."
|
|
|
|
msgstr "Tuo liipaisin on lukittu."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:235
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"[<channel>|global] [--id] <regexp>]\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Removes the trigger for <regexp> from the triggers database.\n"
|
|
|
|
" <channel> is only necessary if\n"
|
|
|
|
" the message isn't sent in the channel itself.\n"
|
|
|
|
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] [--id] <säännöllinen lauseke>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" Poistaa lipaisimen <säännölliselle lausekkeelle> liipaisin "
|
|
|
|
"tietokannasta.\n"
|
|
|
|
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
|
|
|
|
"itsellään\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" Jos asetus --id on annettu, hakee säännöllinen lauseke id:llä, ei "
|
|
|
|
"sisällöllä.\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:257 plugin.py:287 plugin.py:310 plugin.py:338 plugin.py:368
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid "There is no such regexp trigger."
|
|
|
|
msgstr "Tuollaista säännöllinen lauseke liipaisinta ei ole."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:261
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid "This regexp trigger is locked."
|
|
|
|
msgstr "Tämä säännöllinen lauseke liipaisin on lukittu."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:273
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"[<channel>|global] <regexp>\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Locks the <regexp> so that it cannot be\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" removed or overwritten to. <channel> is only necessary if the "
|
|
|
|
"message isn't\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" sent in the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] <säännöllinen lauseke>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" Lukitsee <säännöllisen lausekkeen>, jotta sitä ei voida poistaa tai "
|
|
|
|
"ylikirjoittaa.\n"
|
|
|
|
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
|
|
|
|
"itsellään.\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:296
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"[<channel>|global] <regexp>\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Unlocks the entry associated with <regexp> so that it can be\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" removed or overwritten. <channel> is only necessary if the message "
|
|
|
|
"isn't\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" sent in the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] <säännöllinen lauseke>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" Avaa merkinnän, joka on liitetty <säännölliseen lausekkeeseen> , "
|
|
|
|
"jotta se voidaan\n"
|
|
|
|
" poistaa tai ylikirjoittaa. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä "
|
|
|
|
"ei\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" lähetetä kanavalla itsellään.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:319
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"[<channel>|global] [--id] <regexp>\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Looks up the value of <regexp> in the triggers database.\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
|
|
|
|
"channel\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" itself.\n"
|
|
|
|
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] [--id] <säännöllinen lauseke>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Etsii <säännöllisen lausekkeen> arvoa liipaisin tietokannassa.\n"
|
|
|
|
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
|
|
|
|
" itsellään.\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" Jos asetus --id on määritetty, haetaan säännöllisen lausekkeen id:n, "
|
|
|
|
"ei sisällön perusteella\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:348
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"[<channel>|global] [--id] <regexp>\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Display information about <regexp> in the triggers database.\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
|
|
|
|
"channel\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" itself.\n"
|
|
|
|
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] [--id] <säännöllinen lauseke>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" Näyttää tiedot <säännöllisestä lausekkeesta> liipaisin "
|
|
|
|
"tietokannassa.\n"
|
|
|
|
" <kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
|
|
|
|
"itsellään.\n"
|
|
|
|
" Jos asetus --id on annettu, hakee säännöllisen lausekkeen id:een, ei "
|
|
|
|
"sisällön perusteella.\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:371
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The regexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by "
|
|
|
|
"user %s on %s, has been triggered %d times, and is %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Säännöllisen lausekkeen id on %d, säännöllinen lauseke on \"%s\", ja "
|
|
|
|
"toiminto on \"%s\". Sen lisäsi %s %s:llä, on liipaistu %d kertaa, ja on %s."
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:380
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid "locked"
|
|
|
|
msgstr "lukittu"
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:380
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid "not locked"
|
|
|
|
msgstr "ei lukittu"
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:387
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"[<channel>|global]\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Lists regexps present in the triggers database.\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
|
|
|
|
"channel\n"
|
2011-08-06 18:57:56 +02:00
|
|
|
" itself. Regexp ID listed in parentheses.\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" Luettelee säännölliset lausekkeet, jotka ovat liipaisin "
|
|
|
|
"tietokannassa kanavalla.\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
|
|
|
|
" itsellään. Säännöllinen lauseke ID on luetteloitu suluissa.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:400 plugin.py:426
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid "There are no regexp triggers in the database."
|
|
|
|
msgstr "Säännöllinen lauseke tietokannassa ei ole liipaisimia."
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:410
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"[<channel>|global]\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns a list of top-ranked regexps, sorted by usage count\n"
|
|
|
|
" (rank). The number of regexps returned is set by the\n"
|
|
|
|
" rankListLength registry value. <channel> is only necessary if the\n"
|
|
|
|
" message isn't sent in the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" Palauttaa top säännölliset lausekkeet, jotka on lajiteltu "
|
|
|
|
"käyttömäärän\n"
|
|
|
|
" (rank). Palautuneiden säännöllisten lausekkeiden lukumäärän "
|
|
|
|
"määrittää\n"
|
|
|
|
" rankListLength rekisteriarvo. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä "
|
|
|
|
"ei lähetetä\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" kanavalla itsellään.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:434
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
"[<channel>|global]\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Vacuums the database for <channel>.\n"
|
|
|
|
" See SQLite vacuum doc here: http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html\n"
|
|
|
|
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in\n"
|
|
|
|
" the channel itself.\n"
|
|
|
|
" First check if user has the required capability specified in plugin\n"
|
|
|
|
" config requireVacuumCapability.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Tyhjentää <kanavan> tietokannan.\n"
|
2014-03-22 13:40:08 +01:00
|
|
|
" Katso SQLite tyhjennys documentaatio täältä: http://www.sqlite.org/"
|
|
|
|
"lang_vacuum.html\n"
|
|
|
|
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
|
|
|
|
"itsellään.\n"
|
|
|
|
" Tarkista ensin onko käyttäjällä vaadittu valtuus, joka on "
|
|
|
|
"määritetty\n"
|
2011-07-04 12:04:04 +02:00
|
|
|
" asetuksessa requireVacuumCapability.\n"
|
|
|
|
" "
|