Limnoria/plugins/Time/locales/fi.po

177 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-10-25 15:28:18 +02:00
# Time plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
2011-10-25 15:28:18 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
#: config.py:45
msgid ""
"Determines the\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
" format string for timestamps. Refer to the Python documentation for "
"the\n"
" time module to see what formats are accepted. If you set this variable "
"to\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" the empty string, the timestamp will not be shown."
2012-03-15 07:23:09 +01:00
msgstr ""
"Määrittää\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" muotoketjun aikaleimoille. Katso Python documentaatiosta\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
" aikamoduulin kohdalta nähdäksesi, mitkä muodot hyväksytään. Jos asetat "
"tämän tyhjäksi\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" merkkiketjuksi, aikaleimaa ei näytetä."
2014-03-22 13:50:46 +01:00
#: plugin.py:64
2011-10-25 15:28:18 +02:00
msgid ""
"[<years>y] [<weeks>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n"
"\n"
" Returns the number of seconds in the number of <years>, <weeks>,\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
" <days>, <hours>, <minutes>, and <seconds> given. An example usage "
"is\n"
" \"seconds 2h 30m\", which would return 9000, which is '3600*2 + "
"30*60'.\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" Useful for scheduling events at a given number of seconds in the\n"
" future.\n"
" "
2012-03-15 07:23:09 +01:00
msgstr ""
"[<vuosia>y] [<viikkoja>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
"\n"
" Palauttaa annettujen <vuosien>, <viikkojen>,\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
" <päivien>, <tuntien>, <minuuttien>, ja <sekuntejen> määrän "
"sekunteina. Esimerkki käyttö on\n"
" \"seconds 2h 30m\", joka palauttaisi 9000, joka on '3600*2 + "
"30*60'.\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" Hyödyllinen ajastamaan tapahtumia annettujen sekuntien päästä\n"
" tulevaisuudessa.\n"
" "
2014-03-22 13:50:46 +01:00
#: plugin.py:99
#, fuzzy
2011-10-25 15:28:18 +02:00
msgid ""
2014-03-22 13:50:46 +01:00
"[<time string>]\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
"\n"
" Returns the number of seconds since epoch <time string> is.\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
" <time string> can be any number of natural formats; just try "
"something\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" and see if it will work.\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
" If the <time string> is not given, defaults to now.\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" "
2012-03-15 07:23:09 +01:00
msgstr ""
"<aika merkkiketju>\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
"\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
" Palauttaa sen määrän sekunteja ajanlaskun alusta, kuin "
"<aikamerkkiketju> on.\n"
" <Aika merkkiketju> voi olla mikä tahansa määrä luonnollisia "
"muodostelmia; kokeile vain jotakin\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" ja katso toimiiko se.\n"
" "
2014-03-22 13:50:46 +01:00
#: plugin.py:110 plugin.py:127
msgid ""
"This command is not available on this bot, ask the owner to install the "
"python-dateutil library."
msgstr ""
"Tämä komento ei ole saatavilla tällä botilla. Pyydä omistajaa asentamaan "
"python-dateutil sovelluskirjasto."
#: plugin.py:117 plugin.py:136
2011-10-25 15:28:18 +02:00
msgid "That's right now!"
msgstr "Se on juuri nyt!"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
#: plugin.py:122
2011-10-25 15:28:18 +02:00
msgid ""
"<time string>\n"
"\n"
" Returns the number of seconds until <time string>.\n"
" "
2012-03-15 07:23:09 +01:00
msgstr ""
"<aika merkkiketju>\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
"\n"
" Palauttaa sekuntien määrän <aika merkkiketjuun>.\n"
" "
2014-03-22 13:50:46 +01:00
#: plugin.py:141
2011-10-25 15:28:18 +02:00
msgid ""
"[<seconds since epoch>]\n"
"\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
" Returns the ctime for <seconds since epoch>, or the current ctime "
"if\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" no <seconds since epoch> is given.\n"
" "
2012-03-15 07:23:09 +01:00
msgstr ""
"[<sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen>]\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
"\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
" Palauttaa ctimen <sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen>, tai "
"nykyisen ctimen, jos\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" <sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen> on annettu.\n"
" "
2014-03-22 13:50:46 +01:00
#: plugin.py:147
2011-10-25 15:28:18 +02:00
msgid "number of seconds since epoch"
msgstr "sekuntien määrä ajanlaskun alkamisen jälkeen"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
#: plugin.py:152
2011-10-25 15:28:18 +02:00
msgid ""
"[<format>] [<seconds since epoch>]\n"
"\n"
" Returns the current time in <format> format, or, if <format> is not\n"
" given, uses the configurable format for the current channel. If no\n"
" <seconds since epoch> time is given, the current time is used.\n"
" "
2012-03-15 07:23:09 +01:00
msgstr ""
"[<muoto>] [<sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen>]\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
"\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
" Palauttaa nykyisen ajan <muodon> muodossa, tai, jos <format> ei ole "
"annettu\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" käyttää muokattavaa muotoa nykyiselle kanavalle. Jos\n"
2014-03-22 13:50:46 +01:00
" <sekunteja ajanlaskun alkamisen jälkeen> ei ole annettu, käytetään "
"nykyistä aikaa.\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
" "
2014-03-22 13:50:46 +01:00
#: plugin.py:169
2011-10-25 15:28:18 +02:00
msgid ""
"<seconds>\n"
"\n"
" Returns a pretty string that is the amount of time represented by\n"
" <seconds>.\n"
" "
2012-03-15 07:23:09 +01:00
msgstr ""
"<sekunteja>\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
"\n"
" Palauttaa nätin merkkiketjun, joka on <sekunteilla>\n"
" esitetty.\n"
" "
2014-03-22 13:50:46 +01:00
#: plugin.py:179
2011-10-25 15:28:18 +02:00
msgid ""
"<region>/<city>\n"
"\n"
" Takes a city and its region, and returns the locale time."
2012-03-15 07:23:09 +01:00
msgstr ""
"<alue>/<kaupunki>\n"
2011-10-25 15:28:18 +02:00
"\n"
" Ottaa kaupungin ja sen alueen, ja palauttaa paikallisen ajan."
2014-03-22 13:50:46 +01:00
#: plugin.py:185
msgid ""
"Python-tz is required by the command, but is not installed on this computer."
msgstr ""
"Python-tz on vaadittu tämän komennon käyttämiseen, mutta se ei ole "
"asennettuna tälle tietokoneelle."
2011-10-25 15:28:18 +02:00
2014-03-22 13:50:46 +01:00
#: plugin.py:191
2011-10-25 15:28:18 +02:00
msgid "Unknown timezone"
msgstr "Tuntematon aikavyöhyke"
2012-03-15 07:23:09 +01:00
#~ msgid "A timezone must be in the format region/city."
#~ msgstr "Aikavyöhykkeen täytyy olla muodossa alue/kaupunki."