2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Limnoria ChannelLogger\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
|
2011-08-19 16:24:25 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 16:21+0200\n"
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: nyuszika7h <litemininyuszika@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2020-03-26 22:10:28 +01:00
|
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:47
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid "Determines whether logging is enabled."
|
|
|
|
msgstr "Meghatározza, hogy a naplózás engedélyezve van-e."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:49
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether channel logfiles will be\n"
|
|
|
|
" flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n"
|
|
|
|
" operating system."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meghatározza, hogy a csatorna naplófájlok mentve legyenek-e, amikor írva "
|
|
|
|
"vannak, ahelyett, hogy az operációs rendszer pufferelje őket."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Determines whether joins and parts are logged"
|
|
|
|
msgstr "Meghatározza, hogy a naplózás engedélyezve van-e."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:55
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether users going away and coming\n"
|
|
|
|
" back should be logged. This is only supported on networks implementing "
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
" 'away-notify' IRCv3 capability."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:59
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether formatting characters (such\n"
|
|
|
|
" as bolding, color, etc.) are removed when writing the logs to disk."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meghatározza, hogy milyen formázási karakterek (olyan, mint félkövér, szín "
|
|
|
|
"stb.) vannak eltávolítva a naplófájlok lemezre írásakor."
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:62
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the logs for this channel are\n"
|
|
|
|
" timestamped with the timestamp in supybot.log.timestampFormat."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meghatározza, hogy a csatorna naplójai el legyenek-e látva a supybot.log."
|
|
|
|
"timestampFormat-ban lévő időbélyegzővel."
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:65
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines what string a message should be\n"
|
|
|
|
" prefixed with in order not to be logged. If you don't want any such\n"
|
|
|
|
" prefix, just set it to the empty string."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meghatározza, hogy milyen karakterlánccal kell kezdődnie egy üzenetnek, hogy "
|
|
|
|
"ne legyen naplózva. Ha nem szeretnél semmi ilyen előtagot, csak állítsd üres "
|
|
|
|
"karakterláncra."
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:69
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will automatically\n"
|
|
|
|
" rotate the logs for this channel. The bot will rotate logs when the\n"
|
|
|
|
" timestamp for the log changes. The timestamp is set according to\n"
|
|
|
|
" the 'filenameTimestamp' configuration variable."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meghatározza, hogy a bot automatikusan elforgassa-e a csatorna "
|
|
|
|
"naplófájljait. A bot elforgatja a naplófájlokat, amikor a naplófájl "
|
|
|
|
"időbélyegzője megváltozik. Az időbélyegző a 'filenameTimestamp' "
|
|
|
|
"konfigurációs változó szerint van beállítva."
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:74
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines how to represent the timestamp\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, "
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
" old logfiles will be closed and a new one started. The format "
|
|
|
|
"characters\n"
|
|
|
|
" for the timestamp are in the time.strftime docs at python.org. In "
|
|
|
|
"order\n"
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
" for your logs to be rotated, you'll also have to enable\n"
|
|
|
|
" supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meghatározza, hogyan legyen az elforgatott naplófájlok fájlnevéhez használt "
|
|
|
|
"időbélyegző ábrázolva. Amikor ez az időbélyegző megváltozik, a régi "
|
|
|
|
"naplófájlok le lesznek zárva és újak lesznek nyitva. A formázási karakterek "
|
|
|
|
"az időbélyegzőhez a time.strftime-ban vannak a python.org dokumentációiban. "
|
|
|
|
"Ahhoz, hogy a naplófájljaid el legyenek forgatva, engedélyezned kell a "
|
|
|
|
"supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs-t is."
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:81
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will rewrite\n"
|
|
|
|
" outgoing relayed messages (eg. from the Relay plugin) to use the "
|
|
|
|
"original\n"
|
|
|
|
" nick instead of the bot's nick."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:86
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will partition its\n"
|
|
|
|
" channel logs into separate directories based on different criteria."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meghatározza, hogy a bot szétválassza-e a csatorna naplóit különálló "
|
|
|
|
"könyvtárakba különböző kritériumok alapján."
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:89
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will use a network\n"
|
|
|
|
" directory if using directories."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meghatározza, hogy a bot használjon-e egy könyvtárat a hálózatnak, ha "
|
|
|
|
"használ könyvtárakat."
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:92
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will use a channel\n"
|
|
|
|
" directory if using directories."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meghatározza, hogy a bot használjon-e egy könyvtárat a csatornának, ha "
|
|
|
|
"használ könyvtárakat."
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:95
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will use a timestamp\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp."
|
|
|
|
"format)\n"
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
" if using directories."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meghatározza, hogy a bot használjon-e egy időbályegzőt (a supybot.plugins."
|
|
|
|
"ChannelLogger.directories.timestamp.format által meghatározott) ha használ "
|
|
|
|
"könyvtárakat."
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:99
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines what timestamp format will be used in\n"
|
2011-08-19 16:24:25 +02:00
|
|
|
" the directory structure for channel logs if\n"
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
" supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp is True."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meghatározza, milyen időbélyegző formátum lesz használva a "
|
|
|
|
"könyvtárstruktúrában a csatorna naplófájlokhoz, ha a supybot.plugins."
|
|
|
|
"ChannelLogger.directories.timestamp True."
|
2011-08-02 21:20:22 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:61
|
|
|
|
msgid "This plugin allows the bot to log channel conversations to disk."
|
|
|
|
msgstr ""
|