2011-08-10 14:03:37 +02:00
# Misc plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
2014-03-22 11:00:40 +01:00
# Mikaela Suomalainen <mkaysi@outlook.com>, 2011, 2012.
2011-07-15 16:21:36 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2012-08-04 14:30:53 +02:00
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 11:30+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 15:29+0200\n"
2014-03-22 11:00:40 +01:00
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
2012-08-04 14:30:53 +02:00
"Language-Team: Finnish <>\n"
2011-07-15 16:21:36 +02:00
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2012-08-04 14:30:53 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2011-07-15 16:21:36 +02:00
#: config.py:45
msgid ""
"Determines whether the bot will list private\n"
" plugins with the list command if given the --private switch. If this is\n"
" disabled, non-owner users should be unable to see what private plugins\n"
" are loaded."
msgstr ""
"Määrittää luetteleeko botti yksityiset lisäosat\n"
2012-08-04 14:30:53 +02:00
" \"list\" komennolla jos --private valitsin on annettu. Jos tämä on poistettu\n"
" käytöstä, ei-omistaja käyttäjien pitäisi olla kykenemättömiä näkemään mitkä\n"
" yksityiset lisäosat ovat ladattuina."
2011-07-15 16:21:36 +02:00
#: config.py:50
msgid ""
2012-03-15 07:45:38 +01:00
"Determines whether the bot will list unloaded\n"
" plugins with the list command if given the --unloaded switch. If this is\n"
" disabled, non-owner users should be unable to see what unloaded plugins\n"
" are available."
msgstr ""
"Määrittää luetteleeko botti lataamattomat lisäosat\n"
" \"list\" komennolla jos --unloaded valitsin on annettu. Jos tämä on poistettu käytöstä,\n"
" ei-omistaja käyttäjien pitäisi olla kykenemättömiä näkemään mitkä lisäosat eivät ole\n"
" ladattuja."
#: config.py:55
msgid ""
2011-07-15 16:21:36 +02:00
"Determines the format string for\n"
" timestamps in the Misc.last command. Refer to the Python documentation\n"
" for the time module to see what formats are accepted. If you set this\n"
" variable to the empty string, the timestamp will not be shown."
msgstr ""
"Määrittää muotoketjun\n"
" aikaleimoille Misc.last komennossa. Katso Python dokumentaatioon\n"
" aikamoduulin kohdalle nähdäksesi mitkä aikamuodot hyväksytään. Jos asetat tämän asetuksen\n"
" tyhjäksi, niin aikaleimaa ei näytetä."
2012-03-15 07:45:38 +01:00
#: config.py:62
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid ""
"Determines whether or not\n"
" the timestamp will be included in the output of last when it is part of a\n"
" nested command"
msgstr ""
"Määrittää sisällytetäänkö\n"
" aikeleima \"last\" komennon ulostuloon, kun se on osa\n"
" sisäkkäisiä komentoja."
2012-03-15 07:45:38 +01:00
#: config.py:66
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid ""
"Determines whether or not the\n"
" nick will be included in the output of last when it is part of a nested\n"
" command"
msgstr ""
"Määrittää sisällytetäänkö\n"
" sisällytetäänkö nimimerkki \"last\" komennon ulostuloon, kun se on osa sisäkkäisiä\n"
" komentoja."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:105
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "You've given me %s invalid commands within the last minute; I'm now ignoring you for %s."
msgstr "Olet antanut minulle %s epäkelvollista komentoa minuutin sisällä; Minä kiellän sinut nyt %s:siä."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:144
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "The %q plugin is loaded, but there is no command named %q in it. Try \"list %s\" to see the commands in the %q plugin."
msgstr "Lisäosa %q on ladattu, mutta siinä ei ole %q nimistä komentoa. Käytä komentoa \"list %s\" mähdäksesi kaikki komennot lisäosassa %q."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:150
#: plugin.py:153
msgid "command"
msgstr "komento"
#: plugin.py:170
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid ""
2012-03-15 07:45:38 +01:00
"[--private] [--unloaded] [<plugin>]\n"
2011-07-15 16:21:36 +02:00
"\n"
" Lists the commands available in the given plugin. If no plugin is\n"
" given, lists the public plugins available. If --private is given,\n"
2012-03-15 07:45:38 +01:00
" lists the private plugins. If --unloaded is given, it will list\n"
" available plugins that are not loaded.\n"
2011-07-15 16:21:36 +02:00
" "
msgstr ""
"[--private] [<lisäosa>]\n"
"\n"
" Luettelee kaikki komennot, jotka ovat saatavilla annetussa lisäosassa. Jos lisäosaa ei ole annettu,\n"
" luettelee kaikki julkiset lisäosat. Jos --private on annettu,\n"
" luettelee kaikki yksityiset lisäosat.\n"
" "
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:191
2012-03-15 07:45:38 +01:00
msgid "--private and --unloaded are uncompatible options."
msgstr "--private ja --unloaded ovat epäyhteensopivia asetuksia."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:222
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "There are no private plugins."
msgstr "Yksityisiä lisäosia ei ole."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:224
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "There are no public plugins."
msgstr "Julkisia lisäosia ei ole."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:231
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "That plugin exists, but has no commands. This probably means that it has some configuration variables that can be changed in order to modify its behavior. Try \"config list supybot.plugins.%s\" to see what configuration variables it has."
msgstr "Tuo lisäosa on olemassa, mutta siinä ei ole komentoja. Tämä tarkoittaa luultavasti sitä, että sillä on joitain asetusarvoja, joita voidaan muuttaa sen käyttäytymisen muokkaamiseksi. Käytä komentoa \"config list supybot.plugins.%s\" nähdäksesi mitä asetusarvoja sillä on."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:243
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid ""
"<string>\n"
"\n"
" Searches for <string> in the commands currently offered by the bot,\n"
" returning a list of the commands containing that string.\n"
" "
msgstr ""
"<merkkiketju>\n"
"\n"
" Etsii <merkkiketjua> komennoista joita botti tarjoaa tällä hetkellä,\n"
" palauttaen listan komennoista, jotka sisältävät sen merkkiketjun.\n"
" "
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:262
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "No appropriate commands were found."
msgstr "Sopivia komentoja ei löytynyt."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:267
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid ""
"[<plugin>] [<command>]\n"
"\n"
" This command gives a useful description of what <command> does.\n"
" <plugin> is only necessary if the command is in more than one plugin.\n"
" "
msgstr ""
"[<lisäosa>] [<komento>]\n"
"\n"
" Tämä komento antaa hyödyllisen kuvauksen mitä <komento> tekee.\n"
" <Lisäosa> on vaadittu vain jos komento on useammassa kuin yhdessä lisäosassa.\n"
" "
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:277
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "That command exists in the %L plugins. Please specify exactly which plugin command you want help with."
msgstr "Tuo komento on %L lisäosassa. Ole hyvä ja määritä minkä komennon kanssa haluat apua."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:284
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "There is no command %q."
msgstr "Komentoa %q ei ole."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:290
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the version of the current bot.\n"
" "
msgstr ""
"Ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa nykyisen botin version.\n"
" "
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:306
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "The newest versions available online are %s."
msgstr "Uusimmat verkossa olevat versiot ovat %s."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:307
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "%s (in %s)"
msgstr "%s (%s:ssa)"
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:311
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "I couldn't fetch the newest version from the Limnoria repository."
msgstr "Minä en voinut tarkistaa uusinta versiota Limnorian pakettivarastosta."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:313
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "The current (running) version of this Supybot is %s. %s"
msgstr "Nykyinen (päällä) oleva versio tästä Supybotista on %s. %s"
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:320
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
2011-08-10 14:03:37 +02:00
" Returns a URL saying where to get Limnoria.\n"
2011-07-15 16:21:36 +02:00
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
2011-08-10 14:03:37 +02:00
" Palauttaa URL:n, joka kertoo mistä Limnorian saa.\n"
2011-07-15 16:21:36 +02:00
" "
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:324
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "My source is at https://github.com/ProgVal/Limnoria"
msgstr "Minun lähdekoodini on osoitteessa: https://github.com/ProgVal/Limnoria"
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:329
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" If the last command was truncated due to IRC message length\n"
" limitations, returns the next chunk of the result of the last command.\n"
" If <nick> is given, it takes the continuation of the last command from\n"
" <nick> instead of the person sending this message.\n"
" "
msgstr ""
"[<nimimerkki>]\n"
"\n"
" Jos viestiä lyhennetään IRC viestin pituusrajoitusten takia,\n"
" palauttaa seuraavan pätkän edellistä komentoa.\n"
" Jos <nimimerkki> on annettu, se ottaa jatkon\n"
" <nimimerkiltä> komennon antaneen henkilön sijasta.\n"
" "
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:343
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "%s has no public mores."
msgstr "%s:llä ei ole julkista jatkoa."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:346
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "Sorry, I can't find any mores for %s"
msgstr "Anteeksi, en voi löytää jatkoa %s:lle."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:353
2013-07-13 11:41:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "1 more message"
2011-07-16 20:19:20 +02:00
msgstr "viesti lisää"
2011-07-15 16:21:36 +02:00
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:355
2013-07-13 11:54:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "%i more messages"
msgstr "%i lisää viestejä"
2011-07-15 16:21:36 +02:00
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:359
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "You haven't asked me a command; perhaps you want to see someone else's more. To do so, call this command with that person's nick."
msgstr "Et ole pyytänyt minulta komentoa; ehkäpä tahdoit nähdä jonkun muun jatkon. Tehdäksesi niin, käytä tätä komentoa tuon henkilön nimimerkillä."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:363
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "That's all, there is no more."
msgstr "Siinä kaikki, enempää ei ole."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:373
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid ""
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <value>] [--nolimit]\n"
"\n"
" Returns the last message matching the given criteria. --from requires\n"
" a nick from whom the message came; --in requires a channel the message\n"
" was sent to; --on requires a network the message was sent on; --with\n"
" requires some string that had to be in the message; --regexp requires\n"
" a regular expression the message must match; --nolimit returns all\n"
" the messages that can be found. By default, the channel this command is\n"
" given in is searched.\n"
" "
msgstr ""
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <arvo>] [--nolimit]\n"
"\n"
" Palauttaa viimeisimmän vietin, joka täsmää annettuihin kriteereihin. --from vaatii\n"
" keneltä nimimerkin, jolta viesti tuli; --in vaatii kanavan, jolta viesti\n"
" lähetettiin; --on vaatii verkon, jossa viesti lähetettiin; --with\n"
" vaatii jonkun merkkiketjun, joka täytyy olla viestissä; --regexp vaatii\n"
" säännöllisen lausekkeen, johon viestin täytyy täsmätä; --nolimit palauttaa kaikki\n"
" viestit, jotka löydetään. Oletuksena etsitään kanavalta, jolla\n"
" komento on annettu.\n"
" "
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:475
2012-03-15 07:45:38 +01:00
msgid "The regular expression timed out."
msgstr "Säännöllinen lauseke aiheutti aikakatkaisun."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:488
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "I couldn't find a message matching that criteria in my history of %s messages."
msgstr "En voinut löytää viestiä, joka täsmää noihin kriteereihin %s:än viestin historiassa."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:503
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
" Tells the <nick> whatever <text> is. Use nested commands to your\n"
" benefit here.\n"
" "
msgstr ""
"<nimimerkki> <teksti>\n"
"\n"
" Kertoo <nimimerkille> ihansama mikä <teksti> on. Käytä sisäkkäisiä komentoja\n"
" eduksesi tässä.\n"
" "
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:513
2013-03-08 20:34:31 +01:00
msgid "Hey, just give the command. No need for the tell."
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgstr "Keikari, anna vain komento. Ei tarvitse kertoa."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:518
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "You just told me, why should I tell myself?"
msgstr "Sinä kerroit juuri minulle, miksi minun pitäisi kertoa itselleni?"
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:523
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "I haven't seen %s, I'll let you do the telling."
msgstr "En ole nähnyt %s:ää, annan sinun hoitaa kertomisen."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:528
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "%s wants me to tell you: %s"
msgstr "%s haluaa minun kertovan sinulle: %s"
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:535
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Checks to see if the bot is alive.\n"
" "
msgstr ""
"Ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Tarkistaa onko botti elossa.\n"
" "
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:539
2011-07-15 16:21:36 +02:00
msgid "pong"
msgstr "pong"
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:543
2012-03-15 07:45:38 +01:00
msgid ""
"[<channel>] <beginning> [--match-case]\n"
"\n"
" Returns the nick of someone on the channel whose nick begins with the\n"
" given <beginning>.\n"
" <channel> defaults to the current channel."
msgstr ""
"[<kanava>] <alku> [--match-case]\n"
"\n"
" Palauttaa jonkun kanavalla olevan nimimerkin, joka alkaa\n"
" annetulla <alulla>.\n"
" <Kanava> on oletuksena nykyinen kanava."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:549
2012-03-15 07:45:38 +01:00
msgid "I'm not even in %s."
msgstr "En edes ole kanavalla %s."
2012-08-04 14:30:53 +02:00
#: plugin.py:561
2012-03-15 07:45:38 +01:00
msgid "No such nick."
msgstr "Tuollaista nimimerkkiä ei ole."