Limnoria/plugins/MessageParser/locales/fi.po

347 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-07-04 12:04:04 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
2011-07-04 12:04:04 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
#: config.py:57
msgid ""
"Determines whether the\n"
" message parser is enabled. If enabled, will trigger on regexps\n"
" added to the regexp db."
msgstr ""
"Määrittää onko viestikursija käytössä.\n"
" Jos käytössä aktivoituu säännöllisissä lausekkeissa, jotka on\n"
" lisätty säännöllinen lauseke tietokantaan."
#: config.py:61
msgid ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"Determines whether the message parser\n"
" is enabled for NOTICE messages too."
msgstr ""
"Määrittää onko viestien parsija käytössä\n"
" myös NOTICE viesteille."
#: config.py:64
msgid ""
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"Determines whether we keep updating the usage\n"
" count for each regexp, for popularity ranking."
msgstr ""
"Määrottää pidetäänkö käyttö\n"
" count for each regexp, for popularity ranking."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: config.py:67
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
"Determines the number of regexps returned\n"
" by the triggerrank command."
msgstr ""
"Määrittää palautuneiden säännöllisten lausekkeiden, jotka palautuvat\n"
" triggerrank komennolla, määrän."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: config.py:70
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
"Determines the capability required (if any) to\n"
" vacuum the database."
msgstr ""
"Määrittää valtuuden (jos mikään), joka on vaadittu\n"
" tietokannan tyhjentämiseen."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: config.py:73
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
"Determines the\n"
" capabilities required (if any) to manage the regexp database,\n"
" including add, remove, lock, unlock. Use 'channel,capab' for\n"
" channel-level capabilities.\n"
" Note that absence of an explicit anticapability means user has\n"
" capability."
msgstr ""
"Määrittää\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" valtuudet, jotka (jos mitkään) on vaadittu hallitsemaan säännöllinen "
"lauseke tietokantaa,\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" sisältäen lisää, poista, lukitse, avaa. Käytä 'kanava,valtuus':ksia\n"
" kanava tason valtuuksille.\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" Huomaa, että jopa antivaltuuden olemassaolo tarkoittaa, että käyttäjällä "
"on \n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" valtuus."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: config.py:80
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
"Determines the separator used between regexps when\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" shown by the list command."
msgstr ""
"Määrittää erottajan, jota käytetään list komennon näyttämien\n"
" säännöllisten lausekkeiden välissä."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: config.py:83
msgid ""
"Determines the maximum number of triggers in\n"
" one message. Set this to 0 to allow an infinite number of triggers."
msgstr ""
"Määrittää liipaisimien enimmäismäärän yhdessä viestissä.\n"
" Aseta tämä arvoon 0 salliaksesi rajattoman määrän liipaisimia."
#: plugin.py:72
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
"This plugin can set regexp triggers to activate the bot.\n"
" Use 'add' command to add regexp trigger, 'remove' to remove."
msgstr ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"Tämä lisäosa voi asettaa säännöllisiä lausekeke liipaisimia, jotka "
"aktivoivat botin.\n"
" Käytä 'add' komentoa lisätäksesi säännöllisen lausekkeen ja 'remove' "
"poistaaksesi säännöllisen lausekkeen."
2011-07-04 12:04:04 +02:00
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:80
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid "Create the database and connect to it."
msgstr "Luo tietokanta ja yhdistä siihen."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:103
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid "Use this to get a database for a specific channel."
msgstr "Käytä tätä saadaksesi tietokannan tietylle kanavalle."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:127
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
msgstr ""
"Suorittaa komennon viestistä, kuin jos komento olisi lähetetty IRC:een yli."
2011-07-04 12:04:04 +02:00
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:135
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
"Check if the user has any of the required capabilities to manage\n"
" the regexp database."
msgstr ""
"Tarkista onko käyttäjällä vaadittu oikeus säännöllisen lauseke tietokannan\n"
" muokkaamiseen."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:195
#, fuzzy
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"[<channel>|global] <regexp> <action>\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"\n"
" Associates <regexp> with <action>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
" itself. Action is echoed upon regexp match, with variables $1, $2,\n"
" etc. being interpolated from the regexp match groups."
msgstr ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"[<kanava>|global] <säännöllinen lauseke> <toiminto>\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" Liittää <säännöllisen lausekkeen> <toimintoon>. <Kanava> vaaditaan\n"
" vain, ellei viestiä lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" toiminto toistetaan säännöllisen lausekkeen täsmätessä muuttujilla $1, $2,\n"
" jne. tulevat interpolatoiduiksi säännöllisen lausekkeen täsmäysryhmistä."
2011-07-04 12:04:04 +02:00
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:217
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid "Invalid python regexp: %s"
msgstr "Viallinen Python säännöllinen lauseke: %s"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:229
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid "That trigger is locked."
msgstr "Tuo liipaisin on lukittu."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:235
#, fuzzy
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"[<channel>|global] [--id] <regexp>]\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"\n"
" Removes the trigger for <regexp> from the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if\n"
" the message isn't sent in the channel itself.\n"
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [--id] <säännöllinen lauseke>]\n"
"\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" Poistaa lipaisimen <säännölliselle lausekkeelle> liipaisin "
"tietokannasta.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
"itsellään\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" Jos asetus --id on annettu, hakee säännöllinen lauseke id:llä, ei "
"sisällöllä.\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" "
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:257 plugin.py:287 plugin.py:310 plugin.py:338 plugin.py:368
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid "There is no such regexp trigger."
msgstr "Tuollaista säännöllinen lauseke liipaisinta ei ole."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:261
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid "This regexp trigger is locked."
msgstr "Tämä säännöllinen lauseke liipaisin on lukittu."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:273
#, fuzzy
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"[<channel>|global] <regexp>\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"\n"
" Locks the <regexp> so that it cannot be\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" removed or overwritten to. <channel> is only necessary if the "
"message isn't\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <säännöllinen lauseke>\n"
"\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" Lukitsee <säännöllisen lausekkeen>, jotta sitä ei voida poistaa tai "
"ylikirjoittaa.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
"itsellään.\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" "
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:296
#, fuzzy
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"[<channel>|global] <regexp>\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"\n"
" Unlocks the entry associated with <regexp> so that it can be\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" removed or overwritten. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <säännöllinen lauseke>\n"
"\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" Avaa merkinnän, joka on liitetty <säännölliseen lausekkeeseen> , "
"jotta se voidaan\n"
" poistaa tai ylikirjoittaa. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä "
"ei\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:319
#, fuzzy
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"[<channel>|global] [--id] <regexp>\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"\n"
" Looks up the value of <regexp> in the triggers database.\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" itself.\n"
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [--id] <säännöllinen lauseke>\n"
"\n"
" Etsii <säännöllisen lausekkeen> arvoa liipaisin tietokannassa.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään.\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" Jos asetus --id on määritetty, haetaan säännöllisen lausekkeen id:n, "
"ei sisällön perusteella\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" "
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:348
#, fuzzy
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"[<channel>|global] [--id] <regexp>\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"\n"
" Display information about <regexp> in the triggers database.\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" itself.\n"
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [--id] <säännöllinen lauseke>\n"
"\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" Näyttää tiedot <säännöllisestä lausekkeesta> liipaisin "
"tietokannassa.\n"
" <kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
"itsellään.\n"
" Jos asetus --id on annettu, hakee säännöllisen lausekkeen id:een, ei "
"sisällön perusteella.\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" "
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:371
msgid ""
"The regexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by "
"user %s on %s, has been triggered %d times, and is %s."
msgstr ""
"Säännöllisen lausekkeen id on %d, säännöllinen lauseke on \"%s\", ja "
"toiminto on \"%s\". Sen lisäsi %s %s:llä, on liipaistu %d kertaa, ja on %s."
2011-07-04 12:04:04 +02:00
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:380
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:380
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid "not locked"
msgstr "ei lukittu"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:387
#, fuzzy
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"[<channel>|global]\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"\n"
" Lists regexps present in the triggers database.\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself. Regexp ID listed in parentheses.\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" Luettelee säännölliset lausekkeet, jotka ovat liipaisin "
"tietokannassa kanavalla.\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään. Säännöllinen lauseke ID on luetteloitu suluissa.\n"
" "
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:400 plugin.py:426
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid "There are no regexp triggers in the database."
msgstr "Säännöllinen lauseke tietokannassa ei ole liipaisimia."
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:410
#, fuzzy
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"[<channel>|global]\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"\n"
" Returns a list of top-ranked regexps, sorted by usage count\n"
" (rank). The number of regexps returned is set by the\n"
" rankListLength registry value. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" Palauttaa top säännölliset lausekkeet, jotka on lajiteltu "
"käyttömäärän\n"
" (rank). Palautuneiden säännöllisten lausekkeiden lukumäärän "
"määrittää\n"
" rankListLength rekisteriarvo. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä "
"ei lähetetä\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" kanavalla itsellään.\n"
" "
2014-03-22 13:40:08 +01:00
#: plugin.py:434
#, fuzzy
2011-07-04 12:04:04 +02:00
msgid ""
2014-03-22 13:40:08 +01:00
"[<channel>|global]\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
"\n"
" Vacuums the database for <channel>.\n"
" See SQLite vacuum doc here: http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in\n"
" the channel itself.\n"
" First check if user has the required capability specified in plugin\n"
" config requireVacuumCapability.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Tyhjentää <kanavan> tietokannan.\n"
2014-03-22 13:40:08 +01:00
" Katso SQLite tyhjennys documentaatio täältä: http://www.sqlite.org/"
"lang_vacuum.html\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla "
"itsellään.\n"
" Tarkista ensin onko käyttäjällä vaadittu valtuus, joka on "
"määritetty\n"
2011-07-04 12:04:04 +02:00
" asetuksessa requireVacuumCapability.\n"
" "