Limnoria/plugins/Time/locales/de.po

181 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
2012-04-27 14:35:57 +02:00
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
2011-10-30 19:05:42 +01:00
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
2012-04-27 14:35:57 +02:00
"Language: de\n"
2011-10-30 19:05:42 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:46
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid ""
"Determines the\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" format string for timestamps. Refer to the Python documentation for "
"the\n"
" time module to see what formats are accepted. If you set this variable "
"to\n"
2011-10-30 19:05:42 +01:00
" the empty string, the timestamp will not be shown."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
msgstr ""
"Legt die Formatiertung der Zeichenkette für Zeitstempel fest. Siehe Python "
"Dokumentation für das time Modul um zu sehen welche Formate akzeptiert "
"werden. Falls du diese Variable auf eine leere Zeichenkette setzt, wird kein "
"Zeitstempel angezeigt."
#: plugin.py:75
msgid "This plugin allows you to use different time-related functions."
msgstr ""
2011-10-30 19:05:42 +01:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:78
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid ""
"[<years>y] [<weeks>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n"
"\n"
" Returns the number of seconds in the number of <years>, <weeks>,\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" <days>, <hours>, <minutes>, and <seconds> given. An example usage "
"is\n"
" \"seconds 2h 30m\", which would return 9000, which is '3600*2 + "
"30*60'.\n"
2011-10-30 19:05:42 +01:00
" Useful for scheduling events at a given number of seconds in the\n"
" future.\n"
" "
msgstr ""
"[<Jahre>y] [<Wochen>w] [<Tage>d] [<Stunden>h] [<Minuten>m] [<Sekunden>s]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Gibt die Sekunden von der Anzahl von <Jahren>, <Wochen>, <Tagen>, <Stunden>, "
"<Minuten> und Sekunden an. Ein Beispiel ist \"seconds 2h 30m\", das würde "
"9000 zurückgeben, dass ist '3600*2 + 30*60'. Nützlich um Events zu einem "
"Zeitpunkt von Sekunden in der Zukunft zu planen."
2011-10-30 19:05:42 +01:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:113
#, fuzzy
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"[<time string>]\n"
2011-10-30 19:05:42 +01:00
"\n"
" Returns the number of seconds since epoch <time string> is.\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" <time string> can be any number of natural formats; just try "
"something\n"
2011-10-30 19:05:42 +01:00
" and see if it will work.\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" If the <time string> is not given, defaults to now.\n"
2011-10-30 19:05:42 +01:00
" "
msgstr ""
"<Zeit Zeichenkette>\n"
"\n"
"Gibt die "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:124 plugin.py:141
msgid ""
"This command is not available on this bot, ask the owner to install the "
"python-dateutil library."
msgstr ""
#: plugin.py:131 plugin.py:150
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid "That's right now!"
msgstr "Das ist jetzt"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:136
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid ""
"<time string>\n"
"\n"
" Returns the number of seconds until <time string>.\n"
" "
msgstr ""
"<Zeit Zeichenkette>\n"
"\n"
"Gibt die Nummer der Sekunden bis <Zeit Zeichenkette> zurück."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:155
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid ""
"[<seconds since epoch>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Returns the ctime for <seconds since epoch>, or the current ctime "
"if\n"
2011-10-30 19:05:42 +01:00
" no <seconds since epoch> is given.\n"
" "
msgstr ""
"[<Sekunden seit Beginn der Unix Zeitrechnung>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Gibt ctime for <Sekunden seit Beginn der Unix Zeitrechnung> an oder die "
"momentane ctime, falls <Sekunden seit Beginn der Unix Zeitrechnung> nicht "
"angegeben wurde."
2011-10-30 19:05:42 +01:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:161
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid "number of seconds since epoch"
msgstr "Sekunden seit Beginn der Unix Zeitrechnung"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:166
#, fuzzy
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"[<channel>] [<format>] [<seconds since epoch>]\n"
2011-10-30 19:05:42 +01:00
"\n"
" Returns the current time in <format> format, or, if <format> is not\n"
" given, uses the configurable format for the current channel. If no\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" <seconds since epoch> time is given, the current time is used. If\n"
" <channel> is given without <format>, uses the format for <channel>.\n"
2011-10-30 19:05:42 +01:00
" "
msgstr ""
"<Format> [<Sekunden seit Beginn der Unix Zeitrechnung>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Gibt die Zeit im <Format> an oder falls die <Format> nicht angegeben wird, "
"wird das konfigurierte Format für den Kanal benutzt. Falls <Sekunden seit "
"Beginn der Unix Zeitrechnung> nicht angegeben ist, wird die momentante Zeit "
"benutzt. "
2011-10-30 19:05:42 +01:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:188
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid ""
"<seconds>\n"
"\n"
" Returns a pretty string that is the amount of time represented by\n"
" <seconds>.\n"
" "
msgstr ""
"<Sekunden>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Gibt eine schöne Zeichenkette zurück die die Zeitspanne von <Sekunden> "
"repräsentiert."
2011-10-30 19:05:42 +01:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:198
#, fuzzy
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"<region>/<city> (or <region>/<state>/<city>)\n"
2011-10-30 19:05:42 +01:00
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Takes a city and its region, and returns its local time. This\n"
" command uses the IANA Time Zone Database."
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgstr ""
"<Region>/<Stadt>\n"
"\n"
"Gibt die lokale zeit von <Region>/<Stadt> zurück"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:205
2011-10-30 19:05:42 +01:00
msgid "Unknown timezone"
msgstr "Unbekannte Zeitzone"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:207
msgid ""
"Timezone-related commands are not available. Your administrator need to "
"either upgrade Python to version 3.9 or greater, or install pytz."
msgstr ""
#: plugin.py:219
msgid ""
"[<year> <month> <day>]\n"
" Returns a the Discordian date today, or an optional different date."
msgstr ""
#: plugin.py:230
msgid ""
"The 'ddate' module is not installed. Use '%s -m pip install --user ddate' or "
"see %u for more information."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Python-tz is required by the command, but is not installed on this "
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "Python-tz wird für diesen Befehl benötigt, ist aber nicht installiert."
2012-04-27 14:35:57 +02:00
#~ msgid "A timezone must be in the format region/city."
#~ msgstr "Es muss eine Zeitzone im format Region/Stadt angegeben werden."