Limnoria/plugins/Misc/locale/fr.po

259 lines
9.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
2011-07-10 19:00:12 +02:00
"POT-Creation-Date: 2011-07-10 18:59+CEST\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Français\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
#: config.py:45
msgid ""
"Determines whether the bot will list private\n"
" plugins with the list command if given the --private switch. If this is\n"
" disabled, non-owner users should be unable to see what private plugins\n"
" are loaded."
msgstr "Détermine si le bot listera les plugins privés dans la commande 'list', si l'option --private est donné. Si cette variable est désactivée, les utilisateurs non-owner ne pourront pas voir quels plugins privés sont chargés."
#: config.py:50
msgid ""
"Determines the format string for\n"
" timestamps in the Misc.last command. Refer to the Python documentation\n"
" for the time module to see what formats are accepted. If you set this\n"
" variable to the empty string, the timestamp will not be shown."
msgstr "Détermine la chaîne de formattage pour les timestamps de la commande Misc.last. Référez-vous à la documentation de Python sur le module 'time' pour voir quels formats sont acceptés. Si vous définissez cette variable pour être une chaîne vide, le timestamp ne sera pas affiché."
#: config.py:57
msgid ""
"Determines whether or not\n"
" the timestamp will be included in the output of last when it is part of a\n"
" nested command"
msgstr "Détermine si le timestamp sera inclu dans la sortie de 'last' lorsqu'il est dans une commande imbriquée."
#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether or not the\n"
" nick will be included in the output of last when it is part of a nested\n"
" command"
msgstr "Détermine si le nick est inclu dans la sortie de 'last' lorsqu'il est dans une commande imbriquée."
#: plugin.py:81
msgid "You've given me %s invalid commands within the last minute; I'm now ignoring you for %s."
msgstr "Vous m'avez donné %s commandes invalides dans la dernière minute, je vous ignore maitenant pendant %s."
#: plugin.py:93
msgid "The %q plugin is loaded, but there is no command named %q in it. Try \"list %s\" to see the commands in the %q plugin."
msgstr "Le plugin %q est chargé, mais il n'a pas de commande appelée %q. Essayez \"list %s\" pour voir les commandes dans le plugin %q."
#: plugin.py:119
msgid ""
"[--private] [<plugin>]\n"
"\n"
" Lists the commands available in the given plugin. If no plugin is\n"
" given, lists the public plugins available. If --private is given,\n"
" lists the private plugins.\n"
" "
msgstr ""
"[--private] [<plugin>]\n"
"\n"
"Liste les commandes disponibles dans le plugin donné. Si aucun plugin n'est donné, liste les plugins publics. Si --private est donné, il liste les plugins privés."
#: plugin.py:144
msgid "There are no private plugins."
msgstr "Il n'y a pas de plugin privé."
#: plugin.py:146
msgid "There are no public plugins."
msgstr "Il n'y a pas de plugin privé."
#: plugin.py:153
msgid "That plugin exists, but has no commands. This probably means that it has some configuration variables that can be changed in order to modify its behavior. Try \"config list supybot.plugins.%s\" to see what configuration variables it has."
2011-01-08 13:35:43 +01:00
msgstr "Ce plugin existe, mais n'a pas de commande. Cela signifie probablement qu'il a des variables de configuration qui peuvent être changés pour modifier son comportement. Essayez \"config list supybot.plugins.%s\" pour voir quelles variables de configuration il a."
#: plugin.py:164
msgid ""
"<string>\n"
"\n"
" Searches for <string> in the commands currently offered by the bot,\n"
" returning a list of the commands containing that string.\n"
" "
msgstr ""
"<chaîne>\n"
"\n"
"Recherche la <chaîne> dans les commandes actuellement fournies par le bot et retourne une list des commandes contenant cette chaîne."
#: plugin.py:183
msgid "No appropriate commands were found."
msgstr "Aucune commande appropriée n'a été trouvée."
#: plugin.py:188
msgid ""
"[<plugin>] [<command>]\n"
"\n"
" This command gives a useful description of what <command> does.\n"
" <plugin> is only necessary if the command is in more than one plugin.\n"
" "
msgstr ""
"[<plugin>] [<commande>]\n"
"\n"
2011-03-09 12:06:54 +01:00
"Cette commande donne une description utile de ce que fait la <commande>. <plugin> n'est nécessaire que si la commande est présente dans plus d'un plugin."
#: plugin.py:198
msgid "That command exists in the %L plugins. Please specify exactly which plugin command you want help with."
msgstr "Cette commande existe dans les plugins %L. Veuillez spécifier dans quel plugin se trouve la commande pour laquelle vous cherchez de l'aide."
#: plugin.py:205
msgid "There is no command %q."
msgstr "Il n'y a pas de commande %q."
#: plugin.py:211
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the version of the current bot.\n"
" "
msgstr ""
"ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Retourne la version actuelle du bot"
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:225
msgid "The newest versions available online are %s."
msgstr "Les dernières versions disponibles en ligne sont %s."
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:226
msgid "%s (in %s)"
msgstr "%s (dans %s)"
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:230
msgid "I couldn't fetch the newest version from the Limnoria repository."
msgstr "Je ne peux récupérer la dernière version sur le dépôt de Limnoria."
#: plugin.py:232
msgid "The current (running) version of this Supybot is %s. %s"
msgstr "La version de ce Supybot est %s. %s"
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:239
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns a URL saying where to get Supybot.\n"
" "
msgstr ""
"ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Retourne une URL disant où trouver Supybot."
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:243
2011-07-10 19:00:12 +02:00
msgid "My source is at https://github.com/ProgVal/Limnoria"
msgstr "Ma source est disponible sur https://github.com/ProgVal/Limnoria"
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:248
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" If the last command was truncated due to IRC message length\n"
" limitations, returns the next chunk of the result of the last command.\n"
" If <nick> is given, it takes the continuation of the last command from\n"
" <nick> instead of the person sending this message.\n"
" "
msgstr ""
"[<nick>]\n"
"\n"
"Si la dernière commande était tronquée par les limitations de taille des messages sur IRC, retourne le morceau suivant résultant de la dernière commande. Si le <nick> est donné, continue la dernière commande du <nick> plutôt que de la personne envoyant ce message."
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:262
msgid "%s has no public mores."
msgstr "%s n'a pas de 'more' public."
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:265
msgid "Sorry, I can't find any mores for %s"
msgstr "Désolé, je ne peux trouver de 'more' pour %s"
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:272
msgid "more message"
msgstr "autre message"
#: plugin.py:274
msgid "more messages"
msgstr "autres messages"
#: plugin.py:278
msgid "You haven't asked me a command; perhaps you want to see someone else's more. To do so, call this command with that person's nick."
msgstr "Vous ne m'avez donné aucune commande. Peut-être que vous voulez voir celle de quelqu'un d'autre. Pour cela, appelez cette commande en ajoutant le nick de cette personne."
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:282
msgid "That's all, there is no more."
msgstr "C'est tout, il n'y a plus de 'more'"
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:292
msgid ""
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <value>] [--nolimit]\n"
"\n"
" Returns the last message matching the given criteria. --from requires\n"
" a nick from whom the message came; --in requires a channel the message\n"
" was sent to; --on requires a network the message was sent on; --with\n"
" requires some string that had to be in the message; --regexp requires\n"
" a regular expression the message must match; --nolimit returns all\n"
" the messages that can be found. By default, the channel this command is\n"
" given in is searched.\n"
" "
msgstr ""
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <valeur>] [--nolimit]\n"
"\n"
"Retourne le dernier message correspondant aux critères donnés. --from requiert le nick de la personne qui a envoyé le message ; --in requiert le canal sur lequel a été envoyé le message ; --with requiert une chaîne qui doit être dans le message --regexp requiert une expression régulière à laquelle le message doit correspondre ; --nolimit retourne tous les messages qui peuvent être trouvés. Par défaut, recherche dans les logs du canal sur lequel est envoyée cette commande."
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:386
msgid "I couldn't find a message matching that criteria in my history of %s messages."
msgstr "Je ne peux trouver de message correspondant à ce critère dans mon historique de %s messages."
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:401
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
" Tells the <nick> whatever <text> is. Use nested commands to your\n"
" benefit here.\n"
" "
msgstr ""
"<nick> <texte>\n"
"\n"
"Dit le <texte> au <nick>. Utile si vous utilisez des commandes imbriquées."
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:409
msgid "Dude, just give the command. No need for the tell."
msgstr "Mec, contentes-toi de me donner la commande. Pas besoin d'utiliser 'tell'."
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:414
msgid "You just told me, why should I tell myself?"
msgstr "Vous venez de me le dire, pourquoi devrais-je me le dire moi-même ?"
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:419
msgid "I haven't seen %s, I'll let you do the telling."
msgstr "Je n'ai pas vu %s, je vous laisse lui dire."
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:424
msgid "%s wants me to tell you: %s"
msgstr "%s veut que je vous dise : %s"
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:430
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Checks to see if the bot is alive.\n"
" "
msgstr ""
"ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Vérifie si le bot est encore en vie."
2011-06-06 19:06:52 +02:00
#: plugin.py:434
msgid "pong"
msgstr "pong"