3
0
mirror of https://github.com/ergochat/ergo.git synced 2024-11-25 05:19:25 +01:00
ergo/languages
2018-01-26 20:00:17 +10:00
..
example-help.lang.json Update translation framework, add badge to readme 2018-01-23 15:06:55 +10:00
example-irc.lang.json Add 'are supported by this server' to translatable strings 2018-01-23 23:31:29 +10:00
example.lang.yaml Update translation framework 2018-01-23 16:50:19 +10:00
fr-FR-help.lang.json Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! 2018-01-24 00:48:41 +10:00
fr-FR-irc.lang.json Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! 2018-01-24 00:48:41 +10:00
fr-FR.lang.yaml Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! 2018-01-24 00:48:41 +10:00
pt-BR-help.lang.json Add Brazilian Portugese translation 2018-01-26 20:00:17 +10:00
pt-BR-irc.lang.json Add Brazilian Portugese translation 2018-01-26 20:00:17 +10:00
pt-BR.lang.yaml Add Brazilian Portugese translation 2018-01-26 20:00:17 +10:00
README.md Add README for the languages directory 2018-01-23 21:34:50 +10:00
tr-TR-help.lang.json Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! 2018-01-24 00:48:41 +10:00
tr-TR-irc.lang.json Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! 2018-01-24 00:48:41 +10:00
tr-TR.lang.yaml Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! 2018-01-24 00:48:41 +10:00

Oragonos Translations

These translations have been contributed by amazing people using Crowdin. If youd like to fix up a mistake or help add a language, feel free to pop over there! Always interested in new contributors and language support.

Contributors to translations are noted in the translations info file (the yaml file). You shouldnt be touching these files manually  they should be getting updated through CrowdIn. However, the example files exist if you want a reference for the format. To regenerate the example files (that get fed into CrowdIn), look at the updatetranslations.py file in the source directory.

My eventual intent is to use these translations to help create a standard set that other IRC software authors can see, download, and use in their own software (with proper attribution to the contributors, of course).